Art61eTPEPC1973
Métadonnées
- Nom affiché : Art61eTPEPC1973
- Numéro d'article : 61
- Dossier / langue : English
- Tag langue : #English
- PDF original :
Articles/English/Articles 051-075/Article 061 (English version)/Art61eTPEPC1973.pdf
Contenu
Page 1
Article 61 E
Travaux Préparatoires (EPC 1973)
Comment:
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness. The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.
Page 2
Art. 61 MPO Anmeldung europäischer Patente durch Nichtberechtigte
| Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt | Art. Nr. im Entwurf/ Dokument |
Dokument, in dem der Art. behandelt wird | Fundstelle im Dokument |
|---|---|---|---|
| Vorschl.d.VorR. | 19 | IV/2767/61 | S. 26-28, |
| Luster /bleibentuerf | 19 | IV/2498/1/61 | S. 145,146 |
| IV/2767/61 | 19 | IV/3076/62 | S. 145,146 |
| VE Mai 1962 | 16 | 6551/IV/62 | S. 10-12 |
| VE 1962 | 16 | 1699/IV/63 | S. 3 |
| VE 1962 | 16 | 4344/IV/63 | S. 41,42 |
| 4344/IV/63 | 16 | 9081/IV/63 | S. 78-82 |
| 4344/IV/63 | 16 | 10818/IV/63 | S. 2-4 |
| VE 1965 | 16 | BR/7/69 | Rdn. 33-35 |
| BR/6/69 | 16 | BR/12/69 | Rdn. 89 |
| VE 1971 (Ue) | 16 | BR/144/71 | Rdn. 30-52 |
| BR/88/71 | 16 | BR/125/71 | Rdn. 20 |
| BR/139/71 | 16 | BR/168/72 | Rdn. 46-50 |
| BR/139/71 | 16 | BR/169/72 | Rdn. 26-28 |
| BR/139/71 (+BR/GT I/161/72) |
16 | BR/177/72 | Rdn. 18 |
Dokumente der MDK
| E 1972 | 59 | M/14 | S. 88 |
|---|---|---|---|
| " | 59 | M/15 | S. 120 |
| " | 59 | M/32 | S. 3 |
| " | 59 | M/52/I/II/III | S. 8 |
| " | 59 | M/54/I/II/III | S. 12 |
| " | 59 | M/74/I/R 1 | S. 6 |
Page 3
Minutes of the proceedings of the Committee of the Whole
1. The Committee of the Whole, which was established by the Plenary of the Conference and comprised all the Government delegations (see Rule 14 of the Rules of Procedure)*, was, pursuant to paragraph 4 of Rule 14, chaired by Dr. Kurt Haertel (Federal Republic of Germany), President of the German Patent Office and Chairman of Main Committee I. Mr. François Savignon (France), Director of the French Industrial Property Office and Chairman of Main Committee II, was First Vice-Chairman; Mr. Edward Armitage (United Kingdom), Comptroller-General of the United Kingdom Patent Office and Chairman of Main Committee III was Second Vice-Chairman. 2. In accordance with Rule 14 of the Rules of Procedure, the terms of reference of the Committee of the Whole were to take decisions on proposals from the Gernal Drafting Committee on drafts established by Main Committees I, II and III and on proposals submitted to it directly and to forward the drafts approved by it to the Plenary of the Conference for adoption. 3. The Committee of the Whole met under the direction of the Chairman from 1 to 4 October 1973. 4. At the meeting on 1 October 1973, the Committee of the Whole received the reports of Main Committees I and II. Main Committee I's report was approved without debate (see Section I below). 5. At its meeting on 2 October 1973, the Committee of the Whole discussed Main Committee II's report. The discussion and subsequent approval of the report are dealt with below in Section II.
At the same meeting, it heard and approved Main Committee III's report (see Section III below); it also discussed the results of the proceedings of the General Drafting Committee (M/146 R/1 to R/15 and M/151 R/16). These discussions are covered in Section IV below. 6. On 3 October 1973, the Committee of the Whole received and approved the report of the Credentials Committee (see Section V below). The problems of a European School and the European Patent Office building in Munich were then dealt with (see Sections VI and VII). 7. At its last meeting on the morning of 4 October 1973, the Committee of the Whole discussed the organisation and work programme of the Interim Committee. These discussions are presented in Section VIII below. It finally considered a proposal from the Yugoslav delegation for a Resolution on technical assistance (Section IX) and a Recommendation regarding the status and remuneration of certain employees (Section X).
I. Report of the discussions and decisions of Main Committee I
8. The rapporteur of this Main Committee, Mr. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland), presented the report on the work of Main Committee I to the Committee of the Whole. The text of this report is given in Annex I.
The report was unanimously adopted by the Committee of the Whole.
II. Report on the work of Main Committee II
9. Subject to a few minor amendments, the Committee of the Whole unanimously approved the report presented by the rapporteur of Main Committee II, Mr. R. Bowen (United Kingdom), Assistant Comptroller of the United Kingdom
- The Rules of Procedure (M/34) had previously been adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/6/1, point 10).
Patent Office. The text of the report as adopted by the Committee of the Whole is given in Annex II. The discussions concerning the proposals for amendments to the report are summarised in the following paragraphs. 10. As regards the section of the report concerning the Protocol on Centralisation, the Netherlands delegation, commenting on the first sentence in point 16 , stated that the obligations of the European Patent Office towards the Member States of the International Patent Institute had simply been clarified rather than extended. However, the French and United Kingdom delegations maintained that the obligations had in fact been extended since the original text had only referred to tasks at present incumbent upon the Institute whereas now tasks entrusted to the IIB after the signing of the Protocol were expressly covered. While disagreeing with this view, the Netherlands delegation did not insist on an amendment. 11. The Netherlands delegation proposed, also with regard to point 16, that the last sentence should state that the EPO would also undertake searches for Member States of the IIB which had not submitted any applications for search before the entry into force of the Convention. This would make provision for those States which, up to the time in question, had submitted no applications for search to the IIB although they were entitled to do so.
The Committee of the Whole agreed to amend the part of the report concerned as follows: "... the Office will also assume this responsibility in respect of a Member State of the Institute which prior to the entry into force of the Convention, has agreed to submit national applications to the Institute for search." 12. The Committee of the Whole adopted a proposal from the Swedish delegation that the idea proposed by the Scandinavian countries at the beginning of point 22 be worded as follows: "Consideration was given to the idea, proposed by the Scandinavian countries, that such work might be entrusted to national offices, possessing the minimum documentation, whether or not they possessed the other qualifications, required of an International Searching Authority under the Patent Cooperation Treaty." It also approved an addition at the end of the third sentence in this point to the effect that national offices would have to "fully" qualify as Searching Authorities. 13. The Austrian delegation suggested that in the English version of point 22 , in the middle of page 14 , the words "some search work" be used so as not to prejudge the question of the amount of such search work, which had deliberately been left open. The text would therefore read: "difficulties resulting from a renunciation under Setion I.2, to entrust some search work to national offices whose language is ..."
The Committee of the Whole accepted this suggestion. The German and French texts remained unaltered. 14. With regard to the part of the report dealing with Article 166 (Article 167 of the signed version) of the Convention, the Greek delegation proposed that point 11 be amended at the top of page 7 so as to state, not that Main Committee II had accepted the view as to the effects of a reservation, but that it had considered such a possibility. The rapporteur and the Netherlands delegation stated that this view had been generally accepted in Main Committee II.
The Committee of the Whole accordingly decided not to amend the draft which had been submitted.
III. Report on the results of Main Committee III's proceedings
15. Main Committee III's rapporteur, Mr. Fressonnet, Deputy Director of the National Industrial Property Office
Page 4
MINUTES
OF THE
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING
UP OF A EUROPEAN SYSTEM
FOR THE GRANT OF PATENTS (Munich, 10 September to 5 October, 1973)
Page 5
Article 58 (60) - Right to a European patent
84. The problems connected with identification of the inventor are dealt with under Article 79 (points 227 et seq.). 85. The Main Committee referred to the Drafting Committee a drafting proposal from the delegation of the Federal Republic of Germany concerning the division of paragraph I into two separate paragraphs (M/11, point 22). 86. At a subsequent meeting the Main Committee discussed, on the basis of a text submitted by the Drafting Committee, whether reference had to be made in the new paragraph 3 (previously paragraph 2) not only to paragraph 1 (previously paragraph 1, first and second sentences) but to paragraph 2 (previously paragraph 1, third sentence) as well. 87. The Swiss delegation considered it appropriate to refer to paragraph 2 (new) as well. 88. In the opinion of the delegation of the Federal Republic of Germany reference definitely had to be made to paragraph 2 (new), since under paragraph 3 (new) the European Patent Office was meant to be freed from the task of verifying entitlement even where there were several applicants. 89. The Netherlands delegation, however, had doubts about the ficijious case mentioned in paragraph 3 (new), but was prepared to refer the matter to the Drafting Committee. 90. The Main Committee accordingly referred the question to the Drafting Committee for examination and for a decision.
Article 59 (61) - European patent applications by persons not entitled to apply
91. The problems connected with the mention of the inventor are dealt with under Article 79 (points 227 et seq.). 92. The Main Committee referred to the Drafting Committee a proposal from the Netherlands delegation concerning an amendment to the title of Article 59(M / 32, point 10) and a drafting proposal from the Member States of the European Communities concerning paragraph I (M/14, point 3). It also referred to it an oral drafting proposal from the Swiss delegation concerning the French text of the title, the introduction to paragraph 1 and paragraph 1 (b). 93. The Swiss delegation, seconded by the Austrian delegation, requested that in Article 59 (61), paragraph 2, reference should also be made to the first paragraph of Article 74 (76) (M/54/I/II/III, page 12). It primarily wanted to ensure that there could be no room for doubt that the person entitled to a European patent could designate only those States which had also been designated in the initial application by the person not entitled to apply. Secondly, it wanted to ensure that the new divisional application could be filed only in respect of subject-matter contained in the earlier application. Finally, the divisional application should also be filed directly with the European Patent Office and not be made through a national office. 94. After the United Kingdom and Netherlands delegations had pointed out with regard to the main problem that it was already laid down in Article 59, paragraph 1, that no Contracting States could be designated other than those originally designated, the Swiss delegation withdrew its request. It reserved the right to return to its other requests when Article 74 (76), paragraph 2, was discussed (see points 200 et seq.).
Article 61 (63) - Term of the European patent
95. The Main Committee referred to the Drafting Committee a drafting proposal from the United Kingdom delegation concerning paragraph 2 (M/40, point 13).
Article 62 (64) - Rights conferred by a European patent
96. The delegation of the Federal Republic of Germany withdrew a proposed addition to Article 62 (M/11, point 23). 97. The Main Committee adopted this Article in the version resulting from the discussion of Article 67 (69), paragraphs 3 and 4 (see below, points 121 et seq., 138 et seq.).
Article 63 (65) - Translation of the European patent specification
98. The Main Committee referred to the Drafting Committee two drafting proposals from the United Kingdom delegation concerning paragraphs 1 and 3 (M/40, points 14 and 15).
Article 65 (67) - Rights conferred by a European patent application after publication
99. At the Irish delegation's request paragraph 3(b) was referred to the Drafting Committee for examination whether the words "the person" should be substituted for "any person" in the English text.
Article 67 (69) - Extent of protection
100. The Swedish delegation, seconded by the Finnish delegation, requested that the note to Article 67 (69) be drafted in such a way that the patentee should on no account be able to profit from any ambiguity in the patent claims (M/53/I/II, point 5; see also M/13, point 7). The present version of the proposed declaration was not quite satisfactory in this respect. It also wished to point out that great importance had been attached to the wording in this respect when drawing up a Scandinavian patent law. 101. The Netherlands delegation opposed the request. In its opinion this addition would not improve the text. It wished, however, to point out above all that the declaration had been very carefully drafted after lengthy discussions. 102. In the considered opinion of the delegation of the Federal Republic of Germany the present text of the statement was very well-balanced. If the Swedish request were granted, a lack of balance, which nobody sought, might be created. It could therefore not support the proposed addition. 103. The United Kingdom delegation considered that the Swedish proposal might well be suitable for most cases of obscure claims but not for all. It was therefore not advisable to become committed to an interpretation of obscure claims in the way proposed. Furthermore, the delegation referred to the lengthy discussions there had been on this very declaration. It was therefore better to retain the present text. 104. The Swiss delegation said that it would be sorry if the present, very well-balanced text were amended. 105. The FICPI delegation stated that it was understandable that the Swedish delegation wanted, with its proposed addition, to afford the greatest possible certainty for competitors of the proprietor of the patent. However, the applicant could simply not be expected to foresee, in drawing up his claims, all the possibilities of infringement. If he did not foresee them, it would be to his disadvantage under the Swedish proposal. Considered in this way, the proposal was even likely to detract to a large extent from the European patent's appeal. 106. The delegation of the International Chamber of Commerce concurred in the statements of the Government delegations. In addition, it considered that the additional
Page 6
Minutes of the Proceedings of Main Committee I
1. Main Committee I (see Rule 12 of the Rules of Procedure*) set up by the Plenary of the Conference to deal with matters concerning patent law was chaired by Dr. Kurt Haertel, President of the German Patent Office (Federal Republic of Germany). Mr. Göran Borggård, Director-General of the Royal Swedish Patent Office (Sweden), was the first Vice-Chairman; Mr. Erkki Tuuli, Director-General of the Patent and Record Office (Finland), and Dr. Thomas Lorenz, Chairman of the Patent Office (Austria), were the other Vice-Chairmen. The Rapporteur was Lic. jur. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland) (see M/PR/K/1, points 19, 20 and 25; M/46/K, page 1 and M/55/K, page 2). 2. The duties of Main Committee I were based on Rule 12 of the Rules of Procedure (M/34) and on a recommendation adopted by the Steering Committee of the Conference (M/56/I/II/III).
On this basis the Main Committee was responsible for Articles 14, 50-142,144,148-157,161,162 and 174 of the Draft Convention (M/1), Rules 1-7 and 13-107 of the Draft Implementing Regulations (M/2), the Draft Protocol on Recognition (M/3), the Recommendation on preparations for the opening of the European Patent Office (M/8) and the Recommendation on training staff for the European Patent Office (M/37). 3. Main Committee I met from 11 to 14 September, 17 to 21 September, 24 to 26 September and on 28 and 29 September 1973. 4. At its first meeting the Main Committee, on a proposal from its Chairman, set up a Drafting Committee. Modelled on the Drafting Committee of the Luxembourg Inter-Governmental Conference, this consisted of the delegations of the Federal Republic of Germany, France and the United Kingdom. The Chairman was Mr. J. B. van Benthem, President of the Octrooiraad and Head of the Netherlands delegation. 5. The Main Committee did not deal with the tasks assigned to it in exactly the same order as the Articles, Rules and other provisions but in the order which seemed most appropriate in the given circumstances. Thus it happened that one and the same provision was discussed on different occasions, for example if the problem in question was first passed to a Working Party and subsequently referred back to the Main Committee.
However, in this report each provision is dealt with only once. The reader should thus be able to obtain, in one place, all the information he wants on the discussion of a particular problem. Within the following Sections the provisions are dealt with in numerical order:
| points | |
|---|---|
| A. General | 8-10 |
| B. Convention | 11 et seq. |
| C. Implementing Regulations | 2001 et seq. |
| D. Protocol on Recognition | 3001 et seq. |
| E. Recommendation on preparations for the opening of the European Patent Office |
4001 et seq. |
| F. Recommendation on training staff for the European Patent Office |
5001 et seq. |
6. If a provision was dealt with again in the Main Committee after being discussed in a Working Party or in the Drafting Committee, special mention is made of this below. On the other hand, if no mention is made, it is to be assumed that the Main Committee adopted the proposal of the Working Party or of the Drafting Committee. Purely drafting amendments which
[^0]are not based on written proposals are not mentioned as a general rule. 7. In this report the numbering of the Articles, Rules, paragraphs, etc. follows the text of the draft proposals (M/1 to M/8). Where it seems appropriate, the numbering in the signed text is given in brackets after the number of the provision concerned.
A. General
8. At the beginning of the first meeting the Chairman noted that the Steering Committee had approved two requests at its meeting on 10 September 1973, namely that Mr. Sheehan of the US Patent Office and Mr. van Empel, a former member of the Secretariat, might be admitted as listeners to the meetings of the Main Committees. However, under Rule 48 of the Rules of Procedure Main Committee I's consent was also necessary, before participation in its proceedings was allowed.
Main Committee I agreed that both the gentlemen mentioned could take part in its proceedings as listeners pursuant to Rule 48, paragraph 1. 9. The Chairman pointed out that under Rule 32 of the Rules of Procedure only requests made in writing by the Government delegations could be discussed and voted upon. In principle, written requests had to be submitted by 5 p.m. on the day prior to the discussion. 10. The Chairman also stated that, pursuant to the Rules of Procedure, only Government delegations could make proposals, whereas representatives of any observer delegations could make oral statements under Rule 50 of the Rules of Procedure. If observer delegations made proposals, the latter had to be taken over by a Government delegation and seconded by a second Government delegation. If this was not the case, the proposal was deemed to be rejected.
The Main Committee agreed with this interpretation.
B. Draft Convention establishing a European system for the Grant of Patents (M/1)
Article 14 - Languages of the European Patent Office
11. The Main Committee forwarded to the Drafting Committee a drafting proposal from the Netherlands delegation concerning paragraph 2 (M/32, point 2). 12. While discussing Article 122, paragraph 2 (see point 594), the Main Committee decided on a further amendment to paragraph 2. 13. The Main Committee forwarded to the Drafting Committee a drafting proposal from the Luxembourg delegation concerning paragraph 4(M/9, point 8). 14. The Main Committee decided that a proposal from the Netherlands delegation concerning paragraph 17 (M/52/I/II/ III, point 2), to the effect that an applicant must submit a translation of the claims in the other two official languages of the European Patent Office, would be discussed in connection with Article 96 (see under point 350). The Committee also adopted paragraph 7. 15. The Turkish delegation proposed amending paragraph 7 so that claims would have to be translated into all the official languages of the designated Contracting States.
It was pointed out to the delegation that the question of the translation of the European patent specification is dealt with in Article 63 (65), so that, for example, Turkey could request that the specification be translated into Turkish, if the European patent was to be effective in Turkey.
The Turkish delegation said it was satisfied with this explanation and withdrew its proposal.
[^0]: * The Rules of Procedure (M/34) had been previously adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/K/1, point 10).
Page 7
MINUTES
OF THE
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING
UP OF A EUROPEAN SYSTEM
FOR THE GRANT OF PATENTS
(Munich, 10 September to 5 October, 1973)
Page 8
Article 85 61
European patent applications by persons not having the right to a European patent
(1) If by a final decision it is adjudged that a person referred to in Article 60, paragraph 1, other than the applicant, is entitled to the grant of a European patent, that person may, within a period of three months after the decision has become final, provided that the European patent has not yet been granted, in respect of those Contracting States designated in the European patent application in which the decision has been taken or recognised, or has to be recognised on the basis of the Protocol on Recognition, annexed to this Convention,
(a) prosecute the application as his own application in place of the applicant,
(b) file a new European patent application in respect of the same invention, or
(c) request that the application be refused.
(2) The provisions of Article 76, paragraph 1, shall apply muteris mutandis to a new application filed under paragraph 1.
(3) The procedure to be followed in carrying out the provisions of paragraph 1, the special conditions applying to a new application filed under paragraph 1 and the time limit for paying the filing, search and designation fees on it are laid down in the Implementing Regulations.
Page 9
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- 1973 -
Munich, 30 September 1973 M/146/R 3
Original: English/French/German
CONFERENCE DOCUMENT
Drawn up by: General Drafting Committee
Subject: Convention: Articles 55 to 83
Page 10
Article 59 European patent applications by persons not having the right to a European patent (1) If by a final decision it is adjudged that a person referred to in Article 58, paragraph 1, other than the applicant, is entitled to the grant of a European patent, that person may, within a period of three months after the decision has become final, provided that the European patent has not yet been granted, in respect of those Contracting States designated in the European patent application in which the decision has been taken or recognised, or has to be recognised on the basis of the Protocol on Recognition, annexed to this Convention. (a) (b) (c) Unchanged from 1972 published text. (2) (3)
Page 11
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- 1973 -
Munich, 27 September 1973
M/ 142/I/R 13
Original: English/French/German
TEXTS DRAWN UP BY THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I AT THE MEETING ON 27 SEPTEMBER 1973
Articles of the Convention:
Articles 59
162
Rules of the Implementing Regulations:
Rules 51
69
70
73
85
89
91
97
100
103
107
Protocol on Jurisdiction and the Recognition of Decisions in respect of the Right to the Grant of a European Patent (Protocol on Recognition):
Articles 3
6
Recommendation on preparations for the opening of the European Patent Office
Decision on Training Staff for the European Patent Office
Page 12
Article 59
European patent applications by persons not having the right to a European patent.
(1) If by a final decision it is adjudged that a person referred to in Article 58, paragraph 1, other than the applicant, is entitled to the grant of a European patent, that person may, within a period of three months after the decision has become final, provide that the European patent has not yet been granted, in respect of those Contracting States designated in the European patent application in which the decision has been taken or recognized, or has to be recognized on the basis of the Protocol on the Recognition of Decisions in respect of the Right to the Grant of a European Patent, annexed to this Convention.
(a) (b) (c) (d) (e) Unchanged from 1972 published text.
Page 13
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- 1973 -
Munich, 14 September 1973 M/80/I/R 2 Original: English/Fransh/man
TEXTS DRAUN UP BY THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I AT THE MEETING ON 13 SEPTEMBER 1973
Articles of the Convention: Articles 53 86 58 57 59 62 66 71 68 72 69 73 101 74 102 84 104 85 148
Rules of the Implementing Regulations: Rules 13 16 52 59
Page 14
Article 59 European patent applications by persons not having the right to a European patent
(1) If by a final decision it is adjudged that a person referred to in Article 58, herewith [s. 7 1 [and 2], other than the applicant is entitled to the grant of a European patent, that person may, within a period of three months after the decision has become final, re- vided that the European patent has not yet been granted, in respect of those Contracting States designated in the European patent application in which the decision has been taken or recognized, or has to be recognized on the basis of the Protocol on the Recognition of Decisions in respect of the Right to the Grant of a European Patent, annexed to this Convention,
(a) (b) (c) Unchanged from 1972 published text.
(2) (3)
Page 15
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- 1973 -
Munich, 13 September 1973 M/ 74/I/R 1 Original: English/Prench/German
TEXTS DRAFT UP BY THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I AT THE MEETING ON 12 SEPTEMBER 1973
Articles of the Convention:
Article 14 Article 50 Article 52 Article 53 Article 58 Article 59 Article 63 Article 65 Article 58 Article 87
Rules of the Implementing Regulations:
Rule 1 Rule 2 Rule 13 Rule 15
Page 16
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- 1973 -
Munich, 10 September 1973 M/54/I/II/III Original: German
CONFERENCE DOCUMENT
Drawn up by: The Swiss delegation
Subject : Proposals for amendments to the draft texts
Page 17
8. Proposal of the Netherlands Delegation to the title of Article 59
The title of Article 59 should be amended to read: "European patent applications by persons not having the right to a European patent."
Page 18
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- 1973 -
Munich, 10 September 1973
M/52/I/II/III
Original: English
CONFERENCE DOCUMENT
Drawn up by: Netherlands delegation
Subject: Proposals for amendments to the draft texts
Page 19
in Article 58. We propose therefore to read the title of Article 59 as follows: "European patent applications by persons not having the right to a European patent". 11. Article 68, par. 3:
The German text of this paragraph is not in conformity with the English and French texts. We propose to read the German text as follows: "Jeder Vertragsstaat kann vorsehen, dass in seinem Staat eine im Uebereinkommen vorgeschriebene Uebersetzung in eine seiner Amtssprachen in-so-weit massgebend ist als der Schutzbereich der europäischen Patentanmeldung oder des europäischen Patents in der Sprache der Uebersetzung sich nicht erstreckt uber den Schutzbereich in der Verfahrenssprache; dies gilt nicht fur Nichtigkeitsverfahren". 12. Article 68, par. 4(a):
The preceding paragraph 3 deals with the possible authenticity of translations, as provided for in this Convention. Paragraph 4(a) intends to stipulate that the applicant (proprietor) must be allowed to correct the translations already submitted pursuant to other articles of the convention. However, the use of the words "to supply a translation" in paragraph 4(a) could be interpreted in such a way that the applicant (proprietor) is entitled to submit a translation even if he has not yet filed "a translation as provided for in this Convention". In order to prevent such erroneous conclusion we propose to replace the words "to supply a translation in conformity" in the second line of this paragraph 4(a) by "to bring the supplied translation into conformity". 13. Article 76, par. 1(e):
We propose to reconsider the usefulness and the desirability of "abstracts". 14. Article 85, par. 5:
Since the recognition of priority rights based on first filings
Page 20
7. Article 38, par. 4:
Certain international applications (PCT-applications) in respect of which a Contracting State is designated, will not be communicated (under article 20 of the PCT-Treaty) to that State because of a withdrawal of its designation or will not reach that State when the applicant does not furnish a copy of the international application under Article 22 PCT. In our opinion those international applications cannot be taken into account for the purpose of paragraph 3 of Article 38. Therefore we propose to read paragraph 4 of Article 38 as follows: "For the purpose of paragraph 3 international applications received by any State as designated State shall be regarded as applications filed in that State." 8. Article 50, par. 3:
In order to avoid the possibility that this paragraph is interpreted to exclude a contrario the patentability of any product other than a substance or composition for use in therapeutical treatment (like a medical instrument), we propose to draft Article 50, par. 3, as follows: "The provision of paragraph 2(d) does not exclude the patentability of any product, in particular any substance or composition, for use in a method referred to in that provision". 9. Article 52, par. 5:
We are of the opinion that Article 52, par. 5, without changing its meaning, can be clarified and lined up with the provision of Article 50, par. 3, as follows: "The provisions of par. 1-4 shall not exclude the patentability of any substance or composition, disclosed as such in the state of the art, for use in a method referred to in Article 50, par. 2(d), provided that its use for no such method has been disclosed in the state of the art." 10. Article 59:
The title seems to connect this Article 59 with Article 56, whereas in fact Article 59 is related to the matter dealt with
Page 21
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- 1973 -
Brussels, 1 June 1973 M/32 Original: English
PREPARATORY DOCUMENT
Drawn up by: Netherlands Government
Subject: Observations and proposed amendments concerning the Draft Convention and the Draft Implementing Regulations
Page 22
Besser berechtigte Partei 38 Die Bemerkungen des FICPI-Reports 7203-08 scheinen hier noch passend zu sein und werden mit entsprechend geänderten Artikel- und Regelnummern wiederholt:
39 Gemäß Art. 59(1) kann eine besser berechtigte Partei nur bis zur Erteilung des Europa-Patentes einschreiten. Nach Regel 13(1) und (2) ist aber ein derartiges Einschreiten auch während der Behandlung eines Einspruches oder während der Beschwerdefrist möglich, d.h. nachdem das Europa-Patent erteilt wurde. Offensichtlich steht Regel 13 mit Art. 59 im Widerspruch und ist daher gemäß Art. 163(2) null und nichtig.
40 Es erscheint daher notwendig, Art. 59 dahingehend zu ergänzen, daß die besser berechtigte Person während des schwebenden Einspruchsverfahrens oder während der Beschwerdefrist einschreiten kann.
41 Da in Kraft stehende Fristen am Tag der Aussetzung des Verfahrens an diesem Tag praktisch verbraucht sind, wird vorgeschlagen 42 in den letzten zwei Zeilen der Regel 13(4) die Worte ,,an dem Tag, an dem die Mitteilung nach Absatz 3 zugestellt wird" zu ersetzen durch ,,an einem Tag zu laufen, der durch das Patentamt festgesetzt wird".
Frist für Stellung eines Prüfungsantrages
43 Es wird gerne zur Kenntnis genommen, daß Regel 51 in Ubereinstimmung mit den durch die Berufsorganisationen, siehe z.B. FICPI 7112-02, Absatz 59, vorgebrachten Wünschen entsprechend angepaßt wurde. Immerhin dürfte aber mit Bezug auf Absatz (2) der Regel 51 die Bedeutung der Mitteilung über den Ablauf der Frist für die Stellung des Prüfungsantrages ein wenig bedenklich erscheinen, da die Anmelder und ihre Vertreter von den Komplikationen und der Gefahr eines Irrtums bei Festsetzung der Frist auf Grund einer Veröffentlichung nicht entlastet sind. Unter diesen Umständen könnte überlegt werden, ob die in Absatz 59 des FICPI-Reports 7112-02 vorgeschlagene zweite Alternative nicht vorzuziehen wäre, nämlich die Frist zur Einreichung des Antrages beginnend mit der Mitteilung des Recherchenberichtes an den Anmelder laufen zu lassen. Die Frist für die Einreichung des Antrages würde dann so festgelegt sein, wie dies bei anderen Verfahrensfristen, wie z.B. für die Einreichung einer Beschwerde, der Fall ist, und die Gefahr eines Irrtums auf seiten des Anmelders oder Vertreters würde viel kleiner sein.
44 Es wird darauf hingewiesen, daß in der Sache der Festsetzung der Frist die Sicherheit für den Anmelder wichtiger ist als dies üblicherweise für die Allgemeinheit zutrifft, da die letztere keine Rechte verliert, wenn sie hinsichtlich des genauen Datums einen Fehler begeht.
Party claiming a Better Title
38 The comments of the FICPI in report 7203-08 would appear still to apply and are repeated here with change of the Article and Rule numbers:
39 According to Art. 59(1) a party claiming a better title can intervene only up to the time when the European patent has been granted. However, according to Rule 13(1) and (2) such intervention is also possible during the examination of an opposition or during the opposition period, i.e. after the European patent has been granted. Thus, as far as can be seen Rule 13 is in conflict with Art. 59 and is therefore null and void under Art. 163(2).
40 Amplification of Art. 59 to cover intervention by the party claiming a better title during the pendency of opposition proceedings or during the opposition period would appear to be necessary.
41 Seeing that time limits in force at the date of suspension of the proceedings may have been practically consumed at that date, it is proposed 42 in the last two lines of Rule 13(4) to replace "the day on which communication under paragraph 3 has been notified" to "a date fixed by the Patent Office".
Time Limit for Filing Request for Examination
43 It is appreciated that Rule 51 has been adopted in accordance with the wishes expressed by the profession, e.g. in FICPI paper 7112-02, paragraph 59. It is felt, however, that in view of paragraph (2) of Rule 51 the value of the communication about the date of expiry of the period for making a request for examination is somewhat doubtful, since the applicants and their representatives are not relieved of the complications and risk of error involved by determining the time limit from the Bulletin. In these circumstances it may be considered whether the second alternative proposed in paragraph 59 of the FICPI report 7112-02 will not be preferable, viz. to calculate the time limit from the date on which the search report is communicated to the applicant. The time limit for filing the request would then be determined as any other time limit in the proceedings, such as that for lodging appeal, and the risk of error on the part of the applicant or his representative would be much less.
44 It is pointed out that in the matter of determining the time limit, security of the applicant is much more important than convenience to the general public, seeing that the latter will lose no rights if they make a mistake about the exact date.
Page 23
STELLUNGNAHME DER
FICPI
Fédération Internationale des Conseils en Propriéte Industrielle
COMMENTS BY
FICPI Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle
PRISE DE POSITION DE LA
FICPI Fédération Internationale des Conseils en Propriété Industrielle
Page 24
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 (München, 10. September bis 6. Oktober 1973)
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 (Munich, 10 September to 6 October 1973)
CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH
POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) (Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)
STELLUNGNAHMEN zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
COMMENTS
on the preparatory documents published by the Government of the Federal Republic of Germany
PRISES DE POSITION sur les documents préparatoires publiées par le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne
Page 25
Die Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften unterbreiten im vorliegenden Dokument Änderungsvorschläge zu den. Entwürfen eines Übereinkommens über ein europäisches Patenterteilungsverfahren und einer Ausführungsordnung; diese Vorschläge werden im Zusammenhang mit den Beratungen gemacht, die im Rahmen des Rates der Europäischen Gemeinschaften bei der Ausarbeitung des Entwurfs eines Übereinkommens über das europäische Patent für den Gemeinsamen Markt nachstehend „Zweites Übereinkommen" genannt stattfinden.
A. ÜBEREINKOMMEN
1 Titel des Übereinkommens
Hinter dem Titel des Übereinkommens sollte als Kurztitel in Klammern „Europäisches Patentübereinkommen"
+ hinzugefügt werden; der Kurztitel sollte für Bezugnahmen auf dieses Übereinkommen und insbesondere im Übereinkommen über das Gemeinschaftspatent verwendet werden können.
2 Artikel 22 Absatz 3
Im englischen Text sollte das letzte Wort dieses Absatzes ,,appellant" in „party making the objection" berichtigt werden.
3 Artikel 59 Absatz 1
Im englischen Text sollten die Worte „following the final decision" in ,after the decision has become final" berichtigt werden.
4 Artikel 98
Es sollte ein neuer Absatz 2a folgenden Wortlauts eingefügt werden: ,(2a) Der Einspruch kann auch eingelegt werden, wenn für alle benannten Vertragsstaaten auf das europäische Patent verzichtet worden ist oder wenn das europäische Patent für alle benannten Vertragsstaaten erloschen ist."
Begründung:
Mit dieser Änderung soll dem auf nationaler Ebene entstandenen Bedürfnis Rechnung getragen werden, den Widerruf eines europäischen Patents auch dann betreiben zu können, wenn der Patentinhaber auf das Patent ausdrücklich verzichtet hat oder das Patent (beispielsweise infolge der Nichtentrichtung einer nationalen Gebühr) erloschen ist und infolgedessen nicht mehr besteht. Wird eine solche Möglichkeit nämlich nicht vorgesehen, so würde der
In connection with the work carried out in the Council of the European Communities for the drawing up of a Draft Convention for the European Patent for the Common Market, hereinafter referred to as the "Second Convention", the Member States of the European Communities have set forth in this document proposals for amendments to the drafts of the Convention establishing a European System for the Grant of Patents, and of the Implementing Regulations.
A. THE CONVENTION
1 Title of the Convention
It is proposed that the following abbreviated title be added in brackets after the title of the Convention so that the abbreviated title can be used to refer to this Convention, in particular in the Community Patent Conventions "European Patent Convention"
2 Article 22, paragraph 3
It is proposed that in the English text the last word in this paragraph, "appellant" be corrected to read "party making the objection".
3 Article 59, paragraph 1
It is proposed that in the English text the words "following the final decision" be corrected to read "after the decision has become final".
4 Article 98
It is proposed that a new paragraph 2a, worded as follows, be inserted: "(2a) An opposition may be filed even if the European patent has been surrendered or has lapsed for all the designated States."
Reason:
This amendment takes account of the need, as demonstrated on the national level, for proceedings to be initiated for the revocation of a European patent even where that patent has ceased to exist after the proprietor has expressly surrendered it or after it has lapsed (e.g. as a result of non-payment of a national fee). In the absence of such a possibility, a presumed infringer of a revocable patent might be held liable for the period preceding the surrender or the lapse of the patent which normally only have "ex nunc" effect. It has, of course, been left to
Page 26
Original: Deutsch/Englisch/Französisch English/French/German Alfemand/Anglais/Français
STELLUNGNAHME
DER MITGLIEDSTAATEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
COMMENTS
BY THE MEMBER STATES OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
PRISE DE POSITION DES ÉTATS MEMBRES DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES
Page 27
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 (München, 10. September bis 6. Oktober 1973)
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 (Munich, 10 September to 6 October 1973)
CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH
POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) (Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)
STELLUNGNAHMEN zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
COMMENTS
on the preparatory documents published by the Government of the Federal Republic of Germany
PRISES DE POSITION sur les documents préparatoires publiées par le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne
Page 28
(2) Im Verfahren vor dem Europäischen Patentamt gilt der Anmelder als berechtigt, das in Absatz 1 vorgesehene Recht geltend zu machen.
Artikel 59
Anmeldung europäischer Patente durch Nichtberechtigte (1) Wird durch rechtskräftige Entscheidung der Anspruch auf Erteilung eines europäischen Patents einer in Artikel 58 Absatz 1 genannten Person, die nicht der Anmelder ist, zugesprochen, so kann diese Person, sofern das europäische Patent noch nicht erteilt worden ist, innerhalb von drei Monaten nach Eintritt der Rechtskraft der Entscheidung in bezug auf die in der europäischen Patentanmeldung benannten Vertragsstaaten, in denen die Entscheidung ergangen oder anerkannt worden ist oder aufgrund des diesem Übereinkommen angefügten Protokolls über die Anerkennung von Entscheidungen über den Anspruch auf Erteilung eines europäischen Patents anzuerkennen ist, a) die europäische Patentanmeldung an Stelle des Anmelders als eigene Anmeldung weiterverfolgen, b) eine neue europäische Patentanmeldung für dieselbe Erfindung einreichen oder c) beantragen, daß die europäische Patentanmeldung zurückgewiesen wird. (2) Auf eine nach Absatz 1 eingereichte neue europäische Patentanmeldung ist Artikel 74 Absatz 2 entsprechend anzuwenden. (3) Das Verfahren zur Durchführung des Absatzes 1, die besonderen Erfordernisse für eine nach Absatz 1 eingereichte neue europäische Patentanmeldung und die Frist zur Zahlung der Anmeldegebühr, der Recherchengebühr und der Benennungsgebühren für die neue Anmeldung sind in der Ausführungsordnung vorgeschrieben.
[2 ^0] For the purposes of proceedings before the European Patent Office, the applicant shall be deemed to be entitled to exercise the right referred to in paragraph 1.
Article 59
European patent applications by persons not entitled to apply (1) If by a final decision it is adjudged that a person referred to in Article 58, paragraph 1, other than the applicant, is entitled to the grant of a European patent, that person may, within a period of three months following the final decision, provided that the European patent has not yet been granted, in respect of those Contracting States designated in the European patent application in which the decision has been taken or recognised, or has to be recognised on the basis of the Protocol on the Recognition of Decisions in respect of the Right to the Grant of a European Patent, annexed to this Convention, (a) prosecute the application as his own application in place of the applicant, (b) file a new European patent application in respect of the same invention, or (c) request that the application be refused. (2) The provisions of Article 74, paragraph 2, shall apply mutatis mutandis to a new application filed under paragraph 1. (3) The procedure to be followed in carrying out the provisions of paragraph 1 , the special conditions applying to a new application filed under paragraph 1 and the time limit for paying the filing, search and designation fees on it are laid down in the Implementing Regulations.
[^1] [^0]: Vgl. Regeln 13 (Aussetzung des Verfahrens), 14 (Beschränkung der Zurücknahme der europäischen Patentanmeldung), 15 (Einreichung einer neuen europäischen Patentanmeldung durch den Berechtigten), 16 (Anspruch auf Erteilung eines europäischen Patents für einen Teil des Erfindungsgegenstands), 37 (Fälligkeit) und 42 (Nachholung der Erfindernennung)
[^1]: Cf. Rules 13 (Suspension of proceedings), 14 (Limitation of the option to withdraw the European patent application), 15 (Filing of a new European patent application by the person entitled to apply), 16 (Right to the grant of a European patent for a part of the subject-matter of the invention), 37 (Payment of renewal fees) and 42 (Subsequent identification of the inventor)
[^1]: Cf. Rules 17 (Designation of the inventor), 18 (Publication of the mention of the inventor) and 19 (Rectification or cancella-
19 (Rention of the designation of an inventor)
Page 29
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 (München, 10. September bis 6. Oktober 1973)
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 (Munich, 10 September to 6 October 1973)
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH
POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) (Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)
VORBEREITENDE DOKUMENTE
ausgearbeitet von der Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
PREPARATORY DOCUMENTS
drawn up by the Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the Government of the Federal Republic of Germany
DOCUMENTS PRÉPARATOIRES
élaborés par la Conférence intergouvernementale pour l'institution d'un système européen de délivrance de brevets et publiés par le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne
BIBLIOTHEK DES DEUTSCHEN PATENTAMTES 11. DEZ. 1972
Page 30
Article 16 (Patent applications by persons not entitled to apply) 18. The Working Party inserted a new paragraph 5 to the effect that a person recognised as being entitled to a patent had to pay the fees referred to in Articles 66 and 67 if he filed a new application.
Re. Article 16, No. 1 (Suspension of proceedings for grant) Re. Article 16, No. 3 (Suspension of opposition proceedings) 19. In accordance with the mandate entrusted to it by the Conference the Working Party considered whether it was necessary to introduce a time limit on the suspension of proceedings for grant and how exactly this might be done (cf. BR / 168 / 72, point 51 ).
Some delegations spoke in defence of retaining the present text of this Article. Despite the fact that there were several possible formulae which would give a favourable solution to the proposals made by the interested circles, there was one insurmountable problem, namely the conduct of proceedings before the European Patent Office during the period when proceedings were still pending before the national court for the purpose of establishing that the right to the patent belonged to a person other than the applicant.
If proceedings were continued before the European Patent Office and if, for example, the application were refused, the person claiming entitlement could no longer have recourse to one of the solutions provided for under Article 16, paragraph 1.
Page 31
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 13 April 1972 BR/177/72
- Secretariat -
R E P O R T
on the 11th meeting of Working Party I held in Luxembourg from 28 February to 3 March 1972 1. Working Party I held its 11th meeting in Luxembourg from 28 February to 3 March 1972 with Dr Haertel, President of the Deutsches Patentamt in the Chair.
Representatives of the Commission of the European Communities, the IIB and WIPO attended the meeting as observers. The Representatives of the Council of Europe sent apologies for absence. Those present at the 11th meeting are listed in Annex I to this report. 2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/143/72; it was agreed that Articles 153 and 154 would be dealt with by the Co-ordinating Committee at its next meeting scheduled for 15 to 19 May 1972. The provisional agenda is contained in Annex II to this report. 3. The Drafting Committee of Working Party I was chaired by Mr van Benthem, President of the Octrooiraad.
The results of the Drafting Committee's work were circulated under reference BR/176/72.
Page 32
Amendments to the Convention necessitated by the Protocol on Recognition
Article 16
Patent applications by persons not entitled to apply
(1) If by a final decision it is adjudged that a person referred to in Article 15, paragraph 1, other than the applicant, is entitled to the grant of a European patent, that person may, within a period of ... months following the final decision, provided that the European patent has not yet been granted, in respect of those Contracting States designated in the application in which the decision has been taken or recognised, or has to be recognised on the basis of the Protocol on the Recognition of Decisions in respect of the Right to the Grant of a European Patent, annexed to this Convention,
(remainder unchanged)
BR/GT I/161 e/72 prk
Page 33
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 9 March 1972 BR/GT I/161/72
- Secretariat -
"PROTOCOL" SUB-COMMITTEE
WORKING PARTY I
(Brussels, 6 to 9 March 1972)
Proposal for the Protocol on the Recognition of Decisions in respect of the Right to the Grant of a European Patent
(Protocol on Recognition)
BR/GT I/161 e/72 prk
Page 34
organisations, although unable to take up a final position, expressed the preliminary view that this wording seemed pointlessly complicated, having regard to the very limited number of cases in which the provision would be applied.
FEMPI expressed doubts as to the possibility of implementing the procedure for splitting the application provided for in paragraph 4 of the text contained in BR/139/71.
Two organisations (FICPI and UNEPA) stated that, subject to confirmation, they were in favour of the version proposed by Working Party I.
COPRICE suggested that, so as to avoid the possibility, after grant of the patent, of the person recognised as being entitled to apply having to open as many proceedings as there were designated States, the Convention should grant that person the right to have his title of ownership recorded at the European Patent Office, with effect in all Contracting States.
CNIPA suggested that consideration be given to the possibility of providing that the grant of a patent to a person not entitled to apply be included in the grounds for opposition.
Re. Article 16, No. 1 (Suspension of proceedings for grant)
A certain number of organisations (ICC, COPRICE, EIRMA and UNICE) criticised the obligation upon the European Patent Office to suspend grant proceedings immediately upon receipt of proof that proceedings had been opened in a national court or tribunal for the purpose of BR/169 e/72 ett/AV/prk
Page 35
to apply only to the parts of the disclosure made in the previous application which tallied with the disclosure made in the application on which priority was based.
Article 13 (Inventive step) 24. Three organisations (GNIPA, FICPI and UNEPA) proposed that Article 13 should be supplemented by a provision corresponding to the second sentence of Rule 65.1 of the PCT Regulations.
The ICC requested the deletion of the last sentence of Article 13, as a corollary to its drafting proposal for Article 11 (cf. BR/162/72, page 4). The same request was made by COPRICE.
Article 15 (Right to the grant of a European patent) 25. EIRMA had doubts about the scope of the last sentence in paragraph 1. In its view, if this provision were retained, it would be necessary to lay down that the application filed first should have been published. It would indeed be possible for such an application to be withdrawn before publication and still opposed to a new application at a later date. However, having regard to Article 11, paragraph 3, EIRMA wondered about the usefulness of this sentence.
Article 16 (Patent applications by persons not entitled to apply) 26. Certain organisations (ICC, EIRMA and UNICE) expressed their agreement to the text of Article 16 as contained in the 1971 Preliminary Draft. As regards the text proposed by Working Party I, contained in BR/139/71, these
BR/169 e/72 ett/AV/prk
Page 36
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 15 March 1972 BR/169/72
- Secretariat -
MINUTES of the
5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents
Part II
Hearing of the non-governmental international organisations on the Second Preliminary Draft of a Convention establishing a European System for the Grant of Patents
(Luxembourg, 26 January to 1 February 1972)
BR/169 e/72 ley/KM/prk
Page 37
range of possibilities, indicated in general that the only possibility provided for in the published text of Article 16, namely the filing of a new application in respect of the same invention, was considered sufficient. Nevertheless, the Conference felt it preferable to retain the three options provided for. 48. With regard to the proposals by certain organisations that the scope of Article 16 be extended to the opposition stage, or that provision be made for an additional ground of opposition in Article 101a (cf. BR/169/72, point 28), the Conference felt that it was not possible to accept these in view of the fact that the European patent, from the date of its grant, becomes equivalent to a bundle of national patents. It noted, however, that Article 101, paragraph 2a, to some extent already contained a solution to this problem. 49. The Conference instructed the Drafting Committee to re-examine the title of Article 16 from the point of view of terminology, taking into account the title of Article 5. 50. With this reservation, and without prejudice to any amendments which might be made necessary by the drawing up of the Protocol on recognition relating to this Article, the Conference adopted the text of Article 16 in the form proposed by Working Party I in BR/139/71.
Re. Article 16, No. 1 (Suspension of proceedings for grant) 51. The Conference felt that the observations submitted by the interested circles regarding this Article merited detailed study (cf. BR/169/72, point 29). The possibilities were considered of making provision for a specific time
Page 38
45. The German delegation reserved the right to return to this Article at a later date.
Article 16 (Patent applications by persons not entitled to apply) 46. The Conference agreed that it was impossible to lay down, as was the case in the text of article 16 as published in 1971, that a final decision in a Contracting State recognising that a person other than the applicant was entitled to the grant of a European patent should be automatically recognised in all the Contracting States designated in the application. Existing bilateral and multilateral agreements between States participating in the Conference concerning the recognition of decisions did not allow such a general formula to be adopted. For that reason the Conference accepted the limitation contained in the text of paragraph 1 as proposed by Working Party I. Under the terms of that text, the effect of the final decision is limited to the designated Contracting States in which a decision has been taken or recognised or is to be recognised pursuant to a special Protocol.
The Conference also took note of the setting up of a Sub-Committee under Working Party I for the purpose of preparing a draft of that Protocol, which will be submitted to the Working Party at its next meeting. 47. With regard to the three possibilities open, under the new paragraph 1, to a person recognised as entitled to the grant of a European patent, the Conference noted that the organisations, while not coming out against this
Page 39
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 15 March 1972 BR / 168 / 72
- Secretariat -
M I N U T E S
of the
5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents
Parts 1 and 3
(Luxembourg, 24-25 January and 2-4 February 1972)
Page 40
Article 16 (continued)
Where appropriate the original application shall be restricted to the rest of the matter disclosed in it and contain different claims for the two groups of States; in the latter case a different description or drawings may, or where the European Patent Office considers it necessary, shall be submitted for the two groups of States.
Page 41
Article 16 Patent applications by persons not entitled to apply (1) If it is ordered in pursuance of a final decision that a person referred to in Article 15, paragraph 1, other than the applicant, is entitled to the European patent, that person may, within a period of ... months following the final decision, provided that the European patent has not yet been granted, in respect of those Contracting States designated in the application in which the decision has been taken or recognised, or has to be recognised on the basis of a special protocol: (a) declare that he will prosecute the application as his own application in place of the applicant, (b) file a new application in respect of the same invention, or (c) merely request that the application be refused. (2) In the case provided for in paragraph 1(a), provided that the original application is maintained in respect of Contracting States in which the decision does not apply the original applicant and the person entitled to the European patent by virtue of the decision shall not be considered as joint applicants before the European Patent Office unless both so request. (3) In the case provided for in paragraph 1(b), in so far as the subject-matter of the new application does not go beyond the description given in the original application, the new patent application shall be deemed to have been filed on the date of the earlier application and shall enjoy the right of priority where applicable. The original application shall be deemed to be withdrawn at the time of the new application for the Contracting States designated therein in which the decision has been taken or been recognised. (4) If it is ordered in pursuance of a final decision that a person referred to in Article 15, paragraph 1, other than the applicant, is entitled to a European patent in respect of part of the matter disclosed in the application, paragraphs 1 to 3 shall apply mutatis mutandis to such part.
Page 42
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 6 December 1971 BR/139/71
- Secretariat -
DOCUMENT CORRECTING
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS
and
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES
- Stage reached on 26 November 1971 -
BR/139 e/71
Page 43
CHAPTER II Right to the patent
Article 15 (Right to the grant of a European patent)
The Conference retained the text of this Article. It nevertheless asked Working Party I to re-examine the last sentence of paragraph 1, particularly from the points of view of its connection with Article 11 and the wording.
The Swedish delegation maintained its reservation regarding paragraph 2. It considered that the requirement that the inventor be named, as laid down in Article 17, was not sufficient. It should be laid down in Article 15 that the patent application must include a document proving that the applicant is authorised by the inventor to apply for a European patent.
Article 16 (Patent applications by persons not entitled to apply)
The Conference decided that this Article would be re-examined by Working Party I with the government legal experts. The same applied to the corresponding provisions of the Implementing Regulations. The main point studied would be the advisability of extending the provisions of Article 16 to cover opposition proceedings.
Page 44
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 7 July 1971 B R / 125 / 71
- Secretariat -
MINUTES of the 4th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents (Luxembourg, 20 to 28 April 1971)
Page 45
Article 16 Patent applications by persons not entitled to apply
If a final decision has been given which recognises that a person referred to in Article 15, paragraph 1, other than the applicant, is entitled to the European patent, that person may, provided that the European patent has not yet been granted, file a new application in respect of the same invention within a period of three months following the final decision. In so far as the subject matter of the new application does not go beyond the description given in the original application, the new patent application shall be deemed to have been filed on the date of the earlier application and shall enjoy the right of priority where applicable. The original application for a European patent shall be deemed to be withdrawn once the new application has been filed.
Page 46
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- Secretariat -
Brussels, 15th February 1971 BR / 88 / 71
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION
ESTABLISHING
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- Stage reached on 29 January 1971 -
Page 47
misappropriated the whole of the invention, but only part of it.
The Working Party held that in accordance with the general system adopted, this special problem should be dealt with along the following lines.
The application should be split up, the assignant being entitled to a part of the original application, and the original applicant being restricted to the subject matter left. However, in case the national judgment in question should not be recognised in all countries designated in the original application, this split of the application would apply only to those countries, in which the judgment would be directly applicable or recognised. With regard to the other designated countries the original applicant would remain entitled to the whole application.
53. Article 15
Both the United Kingdom and the German delegations had proposed amendments to this provision in order to render it more precise with regard to the law applicable to employer-employee relations (BR/GT I/112/71 and BR/GT I/114/71 respectively). Discussion showed that distinction between the two proposals was very slight and the United Kingdom delegation having withdrawn its proposal in favour of the German amendment, the latter was adopted, with an addition proposed by the Netherlands delegation. Under the provision thus amended the law to be applied in the case of a dispute between employer and employee with regard to the right to a patent application is the law of the place where
Page 48
51. Re. Article 16, No. 1 to No. 4
The question arose as to what effect proceedings which were commenced by a person claiming to be entitled in any participating country should have on the proceedings before the European Patent Office. The Working Party discussed whether in this case proceedings before the European Patent Office should necessarily be stayed or, whether there should be a discretion in this respect at the EPO. In this regard it was recalled that the claim under Article 16 might be misused in order to stop proceedings before the EPO.
Moreover it was discussed whether proceedings before the EPO should be stayed only in favour of judicial proceedings in countries which would be parties to the protocol mentioned under Article 16, or, in all Member States of the EPO or even in (some) third countries.
Finally the Working Party agreed to maintain in principle the four implementing regulations to Article 16 as published in the Second Preliminary Draft. Under Re. Article 16, Nos. 3 and 4 the brackets have been deleted. Details will be examined at a later stage, when the text of Article 16 and of the Protocol mentioned above will have been definitively established. 52. Misappropriation of part of the invention (Article 16, paragraph 4)
A special problem arises when the applicant for a European patent has not, according to a national judgment,
Page 49
their patent as they see fit, independently from each other, the Working Party finally decided by a majority that the two proprietors should not be forced to join into the same oppostion prosedure, but would on the other hand be able to request so (Article 101, paragraph 18). (๑) The stage of revocation proceedings (Article 133) 49. In this regard it was proposed by the United Kingdom delegation (BR/GT I/133/71) to establish nnentitlement to the patent under Article 15 as a ground for - revocation under Article 133. As a matter of fact under the prior text the victim of misappropriation of the right to the patent could not obtain a declaration revoking the patent with effect ex tunc. By a majoritiy decision this proposal was accepted by the Working Party. 50. In the course of these discussions the Working Party examined two other proposals by the United Kingdom delegation (BR/GT I/113/71) the aim of which was to provide for two additional grounds for revocation under Article 133: (i) abuse of the right of monopoly which could not be precluded by the machinery for compulsory licences; (ii) the case of a patent being fraudulently obtained.
The Working Party adopted neither of these proposals.
Page 50
- In the second place the assignant could file a new application in place of the original application. As far as no new subject matter would be included the new application would receive the same filing and priority date as the original one. At the same time the original application would be deemed to be withdrawn with respect to the designated countries where the judgment is either directly applicable or recognised. - Finally it should be open to the assignant to simply demand refusal of the original application without filing a new application himself. (b) The stage of opposition proceedings (Article 101)
48. Considering that at the stage of opposition proceedings the European patentles already the character of a bundle of national patents, which each are entered into the respective national patent registers, the Working Party agreed that the EPO should at this stage recognise as proprietor of the patent the person who is entered as such in these national patent registers. This means however that following a national judgment which recognises the right to the patent to another person than the origiral applicant: which judgment might not be recognised in all designated countries, the EPO would once more have to face the problem of two proprietors of the same patent. Weighting the conflicting interests of, on the one hand, the opponent to have one, unitary, opposition procedure, and, on the other hand, of the two proprietors to be able to defend
Page 51
EXTENT OF THE RIGHTS TO BE ACCORDED TO A PERSON ACKNOWLEDGED AS ENTITLED TO THE GRANT OF A EUROPEAN PATENT
46. Following the basic decision in favour of the "fourth solution" the Working Party considered the question as to the rights to be accorded to a person acknowledged by a national judgment as entitled to the grant of the patent. In this regard three stages may be distinguished: (a) the stage of grant proceedings, (b) the stage of opposition proceedings, (c) the stage of revocation proceedings. (a) The stage of grant proceedings (Article 16) 47. With regard to this stage the Working Party held that basically three options should be open to the assignant of the European patent application:
- In the first place he could take over the original application as it was filed by the original applicant. As to the case that the national judgment in question should not be recognised in all States designated, and that therefore the original application would be split up geographically between assignant and assignee, the Working Party decided that the two parties concerned should not be regarded as joint applicants in accordance with Article 22, unless they should request so.
Page 52
Convention - which thus would be rather limited in scope a special Protocol would be drawn up, according to which a national judgment with regard to property of patent applications which would correspond with eone rules of reference laid down in the Protocol, would be recognised for the purpose of proceedings before the EPO, with effect to all States parties to the Protonol, designated in the application concerned.
Though of course it would be of great advantage if all Member States of the EPO would also agree to this Protocol, they would not be under any obligation to do so. Thus it would perhaps prove possible to obtain more or less the same results as would follow from the third solution, but in a more flexible way. Moreover this solution would avoid including a necessarily very elaborate set of rules of reference in the Convention itself which perhaps might complicate its ratification and on the other hand the Protocol could possibly be revised independently from the Convention. Finally it was mentioned that this Protocol might also determine the conditions under which judgments passed in certain states non-parties to the Protocol or even to the Convention, should be recognised. 45. The Working Party decided to entrust a sub-group of legal experts, where each delegation of Working Party I should be represented, with the drafting of such a protocol. The German delegation undertook to submit Proposals to this sub-group.
Page 53
42. In theory, this solution would appear to be straightforward and to preclude any interference in the Contracting States' legislation.
However, certain practical difficulties were pointed out: (1) it might prove difficult to follow a unitary grant procedure with two applicants who have just been opposed in a dispute; (11) similar difficulties might arise if the second applicant were recognised as having a right limited to a part of the subject matter of the previous application. 43. As for the possibility of applying this solution to judgments rendered by courts in countries which are not parties to the Convention, it was observed that it would suffice for the interested party obtain recognition in a designated Contracting State, before being able to invoke this recognition in that State and the other designated States which recognise its judgments. Such a procedure could be less complicated than it might seem, for, at least as far as all the EEC Member States are concerned, bounl as they are by a Convention providing for mutual recognition of civil judgments, it would probably suffice to secure recognition of the judgment in any one of them. 44. Finally, the Working Party opted in favour of the fourth solution as being the most realistic of the possibilities envisaged. However it was decided at the same time that in addition to the provisions of Article 16 of the
Page 54
(iv) if the dispute concerns a transfer, contractual or otherwise, of the right to obtain a patent, the courts of the State whose legislation is applicable to the transfer; (v) in all other cases, the courts of the State where the European Patent Office is located. 40. Finally it was observed that this solution could equally well be applied to non-contracting countries if the envisaged rules provided for the application of the legislation of a non-contracting country or recognised the competence of a court in such a country.
(d) Fourth solution
41. A fourth solution provides that if a person can invoke a final decision which recognises his right to a European patent, he can submit a new application in respect of the same invention, and be entitled to the same date of filing or the same priority as in the case of the previous application, for the State designated in the previous application in which the judgment has effect, as well as for the other States designated in which the judgment is recognised.
The application filed previously would be deemed to be withdrawn as from the date of filing the new application, in respect of all the States designated in which the judgment has effect or is recognised. For the other States, the previous application could be maintained by the initial applicant and the grant proceedings continued.
Page 55
38. It was observed, in the first instence; that this solution would not entail untoward interference in national rights. At the stage of patent grant proceedings before the Office, such a judgment given by a court in a Contracting State would have only a limited effect vis-à-vis all the States designated in the application. Thus there would be no question of providing for a contractual system for the automatic recognition of such judgments between the Contracting States to the Convention.
Nevertheless, it appeared that, for this solution to he adopted, it would be necessary to go as far as possible towards laying down rules in the Convention to determine who actually is entitled to the invention; and at all events towards laying down very specific rules in the Convention to determine the law applicable and the competent court, thus making inroads into the field of private international law and the recognition of foreign judgments. 39. As to the criteria which might be envisaged to determine the country whose courts would be competent in each case, one delegation suggested the following: (1) if the parties in dispute reside in the same State, the courts of that State; (ii) if the dispute concerns an employment contract, the courts of the State whose legislation is applicable to the contract under the terms of Article 15; (1ii) if the dispute concerns misappropriation the courts of the State where the misappropriation is alleged to have taken place;
Page 56
to determine which national laws would be applicable in each case. The European Patent Office would then have the task of applying twenty or so different national laws according to each individual case; this would be practically impossible if it is desired to retain the nature and structure hitherto envisaged for the European Patent Office.
Apart from this practical objection some delegations made the objection of principle to the idea that disputes traditionally falling within the sphere of property law should be cealt with by authorities other than national civil-courts.
For these reasons the Working Party considered that the second solution should not be adopted. (c) Third solution 37. The third solution would be to the effect that if a person can invoke, before the European Patent Office, a national final decision, acknowledging his entitlement to a European patent, such person would be called upon to replace the initial applicant in the grant proceedings before the European Patent Office, with effect for all the councries designated in the application.
This solution would leave open the possibility, for all. interested parties, of claiming the right to a European patent, after it has been granted, before the competent national courts in the States designated, other than the State where the final judgmentthas been rendered or other States where this judgment is recognised.
Page 57
Only the applicant would be considered entitled to the grant of a patent in proceedings for grant before the European Patent Office. Anyone wishing to claim ownership of the invention could take the appropriate steps before the national courts, but the establishment of his right could not have effect until after the grant of the patent.
34. The Working Party considered that it could hardly advocate this solution, particularly in view of the following two objections: (i) anyone whose right to the patent was established by a national judge would have to wait until the end of the proceedings for grant in order to exercise this right, (ii) he would have to institute as many actions before the national courts as there were States designated in the granted patent. (b) Second solution
35. A second solution might be to invest the European Patent Office with the central authority to decide who is entitled to the patent. 36. Since it seems impossible to standardise the laws on ownership of inventions for all the European States which may become Contracting Parties to the Convention, rules would have to-be laid down in Article 15 of the Convention
Page 58
RULES TO BE LAID DOWN IN THE CONVENTION ON THE RIGHT TO THE GRANT OF A EUROPEAN PATENT
30. The Working Party adopted the following method of approach: It started with Article 16 and discussed the principles involved in the four different possibilities that presented themselves and decided which solution should be definitely adopted. It then decided on the provisions necessary for implementation of this solution. Only after Article 16 had been settled did the Working Party proceed to the examination of Article 15.
31. By way of introduction the Chairman warned against exagerating of the practical implications of the problem considered. In this regard he cited the example of the German Patent Office, where on a total of 300,000 applications and 125,000 patents pending in 1970 only one was assigned by virtue of a legal judgement.
32. As to the solution of the problem four basic possibilities have been envisaged by the Working Party:
(a) First solution
33. The first solution would be the deletion of Article 15, paragraph 1, the definition of the right to the grant of a European patent being left entirely to national laws.
Page 59
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR SEE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 16 December 1971 B R / 144 / 71
- Secretariat -
MINUTES
of the 10th meeting of Working Party I, held in Luxembourg from 22 to 26 November 1971
1. Working Party I held its 10th meeting in Luxembourg from 22 to 26 November 1971, with Dr. HAERTEL, President of the Deutsches Pateutamt, in the Chair.
Representatives from the Commission of the European Communities, the IIB and WIPO attended the meeting as observers. The Council of Europe representatives eent their apologies for being unable to attend. For the list of those present at the 10th meeting see Annex I to these minutes. 2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/133/71 on the understanding that item 3 would also cover the examination of a number of problems including those referred to in BR/GT I/138/71. The provisional agenda is given in Annex II to these minutes. 3. The Working Party I Drafting Committee met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad, and, following his departure, under that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France).
Page 60
KAPITEL II
Recht auf das Patent
Artikel 15
Recht auf Erlangung des curopäischen Patents (1) Das Recht auf das europäische Patent steht dem Erfinder oder seinem Rechtsnachfolger zu. Ist der Erfinder ein Arbeitnehmer und gewährt das auf das Be. shaltigungsverhaltnis anwendbare nationale Recht das Recht auf das Patent dem Arbeitgeber, so steht das Recht auf das europäische Patent dem Arbeitgeber oder seinem Rechtsnachfolger zu. Haben mehrere eine Erfindung unabhängig voneinander gemacht, so steht das Recht auf das europäische Patent demjenigen zu, der zuerst eine Patentanmeldung beim Europäischen Patentamt eingereicht hat. (2) Im Verfahren vor dem Europäischen Patentamt gilt der Patentanmelder als berechtigt, das in Absatz 1 vorgesehene Recht geltend zu machen.
Artikel 16
Patentanmeldung durch Nichtberechtigte
Ist durch eine rechtskräftige Entscheidung festgestellt worden, daß das Recht auf das europäische Patent einer in Artikel 15 Absatz 1 bezeichneten Person zusteht, die nicht der Anmelder ist, so kann diese Person, sofern das europäische Patent noch nicht erteilt worden ist, innerhalb einer Frist von drei Monaten nach Eintritt der Rechtskraft der Entscheidung eine neue Patentanmeldung für dieselbe Erfindung einreichen. Die neue Patentanmeldung gilt als an dem Tag der früheren Anmeldung eingereicht und genießt gegebenenfalls deren Prioritätsrecht, soweit der Gegenstand der neuen Anmeldung nicht über das hinausgeht, was in der früheren Anmeldung beschrieben worden ist. Die frühere europäische Patentanmeldung gilt als zurückgenommen, wenn die neue Anmeldung eingereicht worden ist.
Artikel 17
Anspruch auf Erfindernennung Der Erfinder hat gegenüber dem Anmelder oder Inhaber des europäischen Patents das Recht, vor dem Europäischen Patentamt als Erfinder genannt zu werden.
KAPITEL III
Wirkungen des Patents
Artikel 18
Rechte aus dem europäischen Patent Das europäische Patent gewährt seinem Inhaber von dem Tag der Bekanntmachung seiner Erteilung an in jedem Vertragsstaat, für den es erteilt ist, dieselben Rechte, die ihm ein in diesem Staat erteiltes nationales Patent gewähren würde. Eine Verletzung des europäischen Patents wird nach dem nationalen Recht dieses Vertragsstaats beurteilt.
CHAPTER II
Right to the patent
Article 15
Right to the grant of a European patent (1) The right to a European patent shall belong to the inventor or his successor in title. If the inventor is an employed person and if the national law governing a relationship between the employee and the employer grants the right to the patent to the employer, the right to the European patent shall belong to the latter or his successor in title. If several persons have made an invention independently of each other, the right to the European patent shall belong to the first person to file a patent application with the European Patent Office. (2) For the purposes of proceedings before the European Patent Office, the person making the patent application shall be deemed to be entitled to exercise the right referred to in paragraph 1.
Article 16
Patent applications by persons not entitled to apply If a final decision has been given which recognises that a person referred to in Article 15, paragraph 1, other than the applicant, is entitled to the European patent, that person may, provided that the European patent has not yet been granted, file a new application in respect of the same invention within a period of three months following the final decision. In so far as the sub-ject-matter of the new application does not go beyond the description given in the original application, the new patent application shall be deemed to have been filed on the date of the earlier application and shall enjoy the right of priority where applicable. The original application for a European patent shall be deemed to be withdrawn once the new application has been filed.
Article 17
Right of the inventor to be mentioned as such The inventor shall have the right, vis-à-vis the applicant for or proprietor of a European patent, to be mentioned as such before the European Patent Office.
CHAPTER III
Effects of the patent
Article 18
Rights conferred by a European patent A European patent shall confer on its proprietor from the date of publication of its grant, in each Contracting State in respect of which it is granted, the same rights as would be conferred by a national patent granted in that State. Any infringement of a European patent shall be dealt with under the laws of that State.
Page 61
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS
ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN
sowie ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN und ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
with FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS and FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ainsi que PREMIER AVANT-PROJET DE RÉGLEMENT D'EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS et PREMIER AVANT-PROJET DE RÉGLEMENT RELATIF AUX TAXES
Page 62
Article 16 (cont.)
| 1965 Draft | Working Party text | EFTA Draft |
|---|---|---|
| that the provisional European patent has not yet been confirmed, file a new application in respect of the same invention within a period of three months following the final decision. In so far as the subject matter of the new application does not go beyond the description given in the original application, the new patent application shall be deemed to have been filed on the date of the earlier application and shall enjoy the right of priority where applicable. The original application for a European patent shall be deemed to have been withdrawn and any provisional European patent shall be deemed to have lapsed once the injured party has filed a new application. | yet been granted, file a new application in respect of the same invention within a period of three months following the final decision. In so far as the subject matter of the new application does not go beyond the description given in the original application, the new patent application shall be deemed to have been filed on the date of the earlier application and shall enjoy the right of priority where applicable. The original application for a European patent shall be deemed to have been withdrawn once the new application has been filed. | |
| Note | ||
| Paragraphs 3,4 and 6 have been included in the Implementing Regulations. | (4) The provisions of paragraph 3 shall not affect the application of national law to the European patent after grant. | (4)+ (5)+ (6)+ |
Page 63
| 1965 Draft | Working Party text | EFTA Draft | | — | — | — | | (1) If the essential elements of an application for a European patent or of a European patent have been unlawfully obtained from the invention of another, the person injured by such obtaining may request that the application or the patent be assigned to him or that his right to the patent be confirmed. This provision shall apply in every case in which the application for a European patent has been made by a person not entitled to do so under Article 15, paragraph 1. | (1) - deleted - | (1) + | | (2) If no action has been brought under paragraph 1 within a period of five years from the date of publication of the grant of the provisional European patent, the right referred to in paragraph 1 shall lapse unless the proprietor of the patent acquired the patent. in bad faith. | (2) - deleted - | (2) The right referred to in paragraph 1 may not be exercised after confirmation of the European patent. | | (3) If a final decision is given in favour of a person who has brought an action under paragraph 1, that person may, provided | (3) If a final decision has been given which recognises that some person other than the applicant is entitled to the European patent, that person may, provided that the European patent has not | (3) + |
Page 64
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- Secretariat -
Brussels, 25 July 1969 BR/6/69
PRELIMINARY DRAFT CONVENTION FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Articles 1 to 41 prepared by Working Party I (8 to 11 July 1969)
compared synoptically with
- the 1965 version of the Draft Convention as established by the EEC "Patents" Working Party and - the Draft of an open European Patent Convention drawn up by the Member States of the European Free Trade Association
BR/6 e/69 mk
Page 65
Paragraph 3 has been amended slightly because of the deletion of paragraphs 1 and 2 . 34. The British delegation suggested replacing the expression "In so far as the subject matter of the new application does not go beyond the description given in the original application" by the expression "On condition that the subject matter of the new application does not go beyond the description given in the original application". This formulation would mean that the person in whose favour the decision had been given could not amend the original application if he wanted to retain the benefit of the date of filing the earlier application. If this application were amended, it would then be considered, in its entirety, as a new application.
The Working Party considered that such a result would not be fair to the injured person. 35. Finally, the Working Party was of the opinion that it was desirable to provide for a new paragraph 4 for reasons of clarity. Article 17 - Right of the inventor to be mentioned as such The Working Party agreed to retain the principle set out in the 1965 Draft and to examine later, when studying the rules of procedure, whether the rights of the inventor are adequately safeguarded. It was noted that Article 17 does not specify the consequences which follow from the absence of a mention of the inventor. This problem could be solved by a later provision which would lay down that the application is considered to be withdrawn if the inventor has not been designated within a given period.
Page 66
The Working Party agreed to try to find such a rule of conflict which would be included in Article 15, paragraph 1.
Nevertheless, the discussions on the determination of the rule to be laid down have not yet led to a definite result. In the Working Party's opinion, the provision to be laid down should not constitute an innovation as compared with the rules now existing in the various States as regards international private law. It would be more appropriate to work out, starting for example from an existing rule, a standard which could be included in the Convention. The Netherlands delegation suggested that it might carry out some research and formulate further suggestions on this subject. 31. The Working Party could not reach a definite decision on the correct enunciation of the right to the grant of a patent; this is why there is an alternative version in the first paragraph. 32. No particular comments were made on paragraph 2 of this article.
Article 16 - Patent applications by persons not entitled to apply 33. Taking into account the position which the Working Party adopted on Article 15, consisting in referring to the national law for the basic provisions, it agreed to delete the first and second paragraphs of the 1965 Draft.
Page 67
M I N U T E S
of the meeting of Working Party I (Luxembourg, 8 - 11 July 1969)
I
1. The first working meeting of Working Party I, set up by the Conference, was held at Luxembourg from Tuesday 8 to Friday 11 July 1969.
In accordance with the decision taken by the Working Party at its inaugural meeting held at Brussels on 21 May 1969, the Chair was taken by Dr. HaERTEL, President of the German Patent Office.
In addition to the Commission of the European Communities, the following inter-governmental organisations, which had been invited to take part in the work of the Working Party, were represented: BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute (1). (1) See annexed list of participants in the meeting of the Working Party.
Page 68
Article 16 (Suite) déposé une nouvelle demande. Remarque : Les paragraphes 3, 4 et 6 du texte de l'avantprojet publié sont transférés dans le Règlement d'exécution.
Page 69
Usurpation
(1) Si les éléments essentiels d'une demande de brevet ou d'un brevet euxcpen ont été empruntés sans droit à l'invention appartenan: à un tiers, la personne lésée du fait de l'usurpation peit obtenir que la demande ou le brevet lui soit trarsféré ou que son droit au brevet soit re sonnu. Cette dispusition s'applique dans tous les cas où is lemande de brevet européen a été déposée par une personne non habilitée aux termes de l'article 15, paragraphe 1. (2) Si une action n'a pas été intentée sur la base ces dispositions du parigraphe 1 dans un délai de 5 ans 1 rís la date de publication de la délivrance du brevet européen provisoire, le droit ouvert par ces dispositions s'éteint, à moins que le breveté n'ait été de mauvaise foi à la date de la délivrance du brevet. (3) Si un jugement passé en force de chose jugée a été prononcé en faveur de la personne qui a intenté une action en vertu du paragraphe 1, celle-ci peut, dans un délai de trois mois après que le jugement est passé en force de chose jugée, et à condition que le brevet européen provisoire n'ait pas été confirmé, déposer une nouvelle demande pour la même invention. La nouvelle demande est réputée déposée à la date de la demande antérieure et bénéficie, le cas échéant, du droit de priorité, dans la mesure où la nouvelle demanfe ne s'étend pas au-delà de ce qui était décrit dans la demande antérieure. La demande de brevet européen antérieure est réputée retirée et le brevet européen provisoire éteint lorsque la personne lésée a
Page 70
ORDURS DE TRAVAIL
"Bravato "
Bruxelles, le 22 Janvier 1965 2.335/IV/65-F
Confidentiel
Modifications de l'avant-projet de Convention relatif a un droit surcoéen des brevets (articls 1 a 175)
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 a 103)
Page 71
Artikel 16
Widerrechtliche Entnahme (1) Ist der wesentliche Inhalt einer europaeischen Patentanmeldung oder eines europaeischen Patents der Erfindung eines Dritten widerrechtlich entnommen worden, so kann der durch die widerrechtliche Entnahme Verletzte verlangen, dass die Anmeldung oder das Patent auf ihn uebertragen oder sein Recht auf das Patent festgestellt wird. Dies gilt in allen Faellen, in denen die europaeische Patentanmeldung von einem gemaess Artikel 15 Absatz 1 Nichtberechtigten eingereicht worden ist. (2) Ist eine Klage gemaess Absatz 1 nicht innerhalb einer Frist von fuenf Jahren nach der Bekanntmachung der Erteilung des vorlaeufigen europaeischen Patents eingereicht worden, so erlischt das Recht gemaess Absatz 1, es sei denn, dass der Patentinhaber im Zeitpunkt der Erteilung des Patents nicht in gutem Glauben war. (3) Ist eine rechtskraeftige Entscheidung zugunsten desjenigen ergangen, der eine Klage aufgrund des Absatzes 1 eingereicht hat, so kann dieser, sofern das vorlaeufige europaeische Patent noch nicht bestaetigt worden ist, innerhalb einer Frist von drei Monaten nach Eintritt der Rechtskraft der Entscheidung eine neue Patentanmeldung fuer dieselbe Erfindung einreichen. Die neue Patentanmeldung gilt als zu dem Zeitpunkt der frueheren Anmeldung eingereicht und geniesst gegebenenfalls das Prioritaetsrecht; soweit der Gegenstand der neuen Anmeldung nicht ueber das hinausgeht, was in der urspruenglichen Anmeldung beschrieben worden ist. Die urspruengliche europacische Patentanmeldung gilt als zurueckgenommen oder das vorlaeufige europacische Patent als erloschen, wenn der Verletzte eine neue Anmeldung eingereicht hat.
Page 72
Arbeitsgruppe "Patente"
Brüssel; den 22. Januar 1965 -2335 / I V / 65-D
Vertraulich
V E 1965(V_6)
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11. 155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964. (Artikel 1 bis 103).
Page 73
- 4 -
10818/IV/63-F
approuvé par le groupe, est de l'avis de M. van Benthem.
M. Pfanner fait encore remarquer que dans le règlement d'exécution, au numéro 2 et article 16, on a établi une date de départ et une date limite entre lesquelles la demande de brevet européen ne peut être retirée et entre lesquelles on peut renoncer au brevet provisoire.
Le Président, approuvé par le groupe, déclare à ce sujet qu'il faut distinguer entre la nouvelle demande, la renonciation et la demande de se voir transférer le brevet européen. La date limite pour pouvoir introduire une nouvelle demande doit être celle de la confirmation du brevet provisoire en brevet définitif, ainsi qu'il a été prévu au paragraphe 3 de l'article 16.
Quant à la demande de transfert, il convient de ne pas prévoir de date limite.
En ce qui concerne la limitation de la faculté de renonciation, la disposition du numéro 2 du règlement d'exécution et article 16 peut également être appliquée après la confirmation du brevet européen provisoire.
Article 17 - Droit de l'inventeur à être désigné
M. Pfanner propose de compléter cet article de telle sorte que la renonciation au droit à être désigné comme inventeur soit sans aucun effet. Il estime qu'il s'agit ici d'un droit moral auquel il ne peut être renoncé. En outre, il craint que du silence des textes les tribunaux nationaux ne concluent qu'il soit possible de renoncer à ce droit.
Après un long échange de vues, le Président constate que les autres délégations ne sont pas d'accord de compléter l'article 17 dans le sens proposé par la délégation allemande. Il préfère donc laisser la question ouverte et ne partage les craintes de cette délégation au sujet de l'interprétation du texte par les tribunaux nationaux.
À la suite d'une intervention de M. Degavre, le Président répond qu'il faut distinguer la renonciation de droit civil de la renonciation arrivée à l'Office européen des brevets. Cette dernière question pourra être traitée à l'occasion de la discussion de l'article 158.
10818/IV/63-F
./.
Page 74
K. Panner est également favorctle au caintien du texte actuel, mais il attire l'cttention du groupe sur le fait que par la modification du paragrapie 1 effectuée lors de la dernière séance, une question se pose au sujet du paragrapie 3. Cn avait décidé d'élargir la notion d'usurpation et il s'ensuit que le bénéfice du paragraphe 3 s'étendra également. Cependant, il y a un cas où il n'est pas juste de donner ce bénéfice à la personne usurpée, c'est celui de la nullité d'un contrat de cession. En effet, il est possible que la nullité d'un contrat soit connue du cédant. au moment de la conclusion et que celui-ci cbuse de la faculté du paragraphe 3 en invoquant la nullité. Il reconnait pourtant qu'il serait difficile de formuler un nouveau texte dans ce sens.
Après un court échange de vues, le Président constate quo les autres délégations souhaitent le maintien du texte actuel vu les complications d'une autra formulation plus restreinte.
Enfin, M. Panner retire temporairement sa proposition. La délégation allemande examinera de plus près la nécessité de sa proposition:
Ensuite, K. van Benthem revient au numéro 2 du Règlement d'exécution, éd. article 16. Il demande au Président s'il ne faudrait pas prévoir que l'ayant-cause d'une invention soit lié aux licences attribuées par l'usurpateur. Le Président est d'accord avec M. van Benthem qu'ici un problème se pose. Toutefois, il remarque que ce cas particulier n'est réglé par aucun droit national. C'est pourquoi, il pense qu'on peut laisser aux tribunaux nationaux le soin de juger chaque cas.
Au sujet du paragraphe 2 de l'article 16, M. van Benthem se demande pourquoi le texte est restreint au brevet européen provisoire. Il estime que l'interdiction de renoncer au brevet doit également s'étendre au titulaire du brevet définitif.
Après une courte discussion, le groupe accepte cette proposition. Enfin, K. van Benthem fait part du désir des milieux intéressés réerlandais d'interdire non seulement la renonciation mais aussi tout cote par lequel le titulaire du brevet provisoire dispose de son brevet. Personnellement, il trouve qu'une telle interdiction va trop lein. Le Président,
Page 75
-2 -
10818/IV/63-F
A la suite d'une intervention de H. Fressonnet, le groupe décide de présenter à l'avenir aux Secrétaires d'État pour faciliter leur tâche, soit des rapports très brefs, soit des rapports plus détaillés mais dans ce cas, accompagnés d'un résumé.
Article 16 - Usurpation
Le Président rappelle que pendant la dernière séance, "le groupe a discuté les paragraphes 1 et 2 de l'article 16. Il soumet alors à la discussion le paragraphe 3 de cet article.
Il remarque que les Comités scandinaves (doc. 9372/IV/63) se demandent s'il est vraiment nécessaire de prévoir deux modes de réparation en faveur de l'ayant-causé d'un brevet, à savoir à la fois le droit au transfert de la demande (paragraphe 1) et le droit de déposer une nouvelle demande. Il demande si le groupe est prêt à maintenir les deux méthodes.
M. de Huyser voit une troisième possibilité, à savoir le maintien du texte en le complétant dans le sens d'une modification possible de la demande initiale.
H. Fressonnet comprend l'objection des Comités scandinaves en ce sens que pour les droits de priorité des problèmes se poseront si le texte est maintenu. Toutefois, il estime qu'il s'agit de cas rares et il préfère le maintien du texte pour permettre à la personne usurpée de présenter une demande correcte.
H. van Benthem remarque que les milieux intéressés néerlandais ont formulé l'objection ci-après. Dans le cas où le déposant a renoncé à certaines revendications, le public en tiendra compte. Si plus tard, ces revendications devaient être reprises dans la nouvelle demande, des tiers pourraient être lésés. Toutefois, M. van Benthem estime, comme H. Fressonnet, qu'il s'agit de cas rares et qu'il est préférable de maintenir le texte actuel.
Le Président répond à H. de Huyser que sa proposition de complémentarité à l'article 16 n'élimine pas l'objection élevée par les milieux intéressés néerlandais. En outre, elles entraînerait une série de dispositions non valides très compliquées dans chaque phase de la procédure.
10818/IV/63-F
./.
Page 76
GROUPE DE TRIVIL " Brevets "
Bruxelles, le 6 janvier 1963 confidentiel
Résultats de la onzième session du groupe de travail "Bravets" qui s'est tenue à Bruxelles du 22 au 24 octobre 1963.
COIPIES REEDUS
Page 77
Patent verfügt. Seiner persönlichen Ansicht nach gehe ein derartiges Verbot zu weit. Der Vorsitzende schließt sich mit Zustimmung der Gruppe der Auffassung von Herrn van Bonthem an:
Herr Pfanner bemerkt noch, daß in der Ausführungsordnung unter Punkt 2 zu Artikel 16 ein Anfangstermin und ein Schlußtermin vorgesehen wird, zwischen denen der Antrag auf das europäische Patent nicht zurückgezogen und auf das vorläufige Patent nicht verzichtet werden darf.
Mit Zustimmung der Gruppe erklärt der Vorsitzende, daß man in diesem Zusammenhang zwischen dem neuen Antrag, dem Verzicht und dem Antrag auf Übertragung des europäischen Patentes unterscheiden müsse. Der Schlußtermin zur Stellung eines neuen Antrags muß der Zeitpunkt der Bestätigung des vorläufigen zum endgültigen Patent sein, wie in Artikel 16 Absatz 3 1 (1) esehén ist.
Hinsichtlich des Antrags auf Übertragung dürfe hier kein Schlußtermin vorgesehen werden.
Was die Begrenzung der Möglichkeit des Verzichtes betrifft, könne die Vorschrift der Nr. 2 der Ausführungsordnung zu Artikel 16 auch nach Bestätigung des vorläufigen europäischen Patentes angewendet werden.
Artikel 17 - Anspruch auf Erfindernennung Herr Pfanner schlägt vor, diesen Artikel so zu vervollständigen, daß ler Verzicht auf den Anspruch auf Erfindernennung ohne Rechtsfolgen bleibe. leiner Ansicht nach handele es sich hier um ein Urheberrecht, auf das richtet werden könne. Außerdem fürchte er, daß die nationalen Gerichte us dem Schweigen des Artikels die Schlußfolgerung ziehen werden, daß auf ieses Recht nicht verzichtet werden könne.
Nach einem langen Gedankenaustausch stellt der Vorsitzende fest, daß ie anderen Delegationen nicht mit einer Vervollständigung des Artikels 17 1 dem von der deutschen Delegation vorgeschlagenen Sinne einverstanden nd. Er zieht es deshalb vor, die Frage offen zu lassen; die Befürchtun- n der deutschen Delegation hinsichtlich der Auslegung des Textes durch e nationalen Gerichte teilt er nicht.
Eine Frage von Herrn Degavre beantwortet der Vorsitzende damit, daß 1 den zivilrechtlichen Verzicht von dem an das europäische Patentamt ichteten Verzicht unterscheiden müsse. Diese Frage könne anläßlich der irterung von Artikel 158 behandelt werden.
Page 78
Herr Pfanner befürwortet die Aufrechterhaltung des derzeitigen Wortlauts, macht aber die Gruppe auf die Tatsache aufmerksam, daß durch die: in der letzten Sitzung durchgeführte Änderung von Absatz 1 sich eine Frage im Zusammenhang mit Absatz 3 stelle. Han hatte die Ausweitung des Begriffs der widerrechtlichen Entnahme beschlossen; daraus ergibt sich auch die Ausdehnung des Vorteils in Absatz 3. Es gebe jedoch einen Fall, in dem es nicht berechtigt sei, der durch die widerrechtliche Entnahme verletzten Person diesen.Vorteil zu gewähren, und zwar im Falle der Nichtigkeit eines Übertragungsvertrages. Es sei nämlich möglich, daß die Nichtigkeit eines Vertrages dem Zedenten bei Abschluß bekannt ist, und daß dieser die Möglichkeit von Absatz 3 mißbraucht, um sich auf die Nichtigkeit zu berufen. Er räumt aber ein, daß die Fassung eines neuen Wortlauts in diesem Sinne schwierig sei.
Nach einem kurzen Gedankenaustausch stellt der Vorsitzende fest, daß die anderen Delegationen die Aufrechterhaltung des derzeitigen Textes in Anbetracht der Schwierigkeiten einer engeren Formulierung wünschen.
Herr Pfanner zieht schließlich seinen Vorschlag vorläufig zurück. Die deutsche Delegation wird noch genauer die Notwendigkeit ihres Vorschlags prüfen.
Anschließend kommt Herr van Benthem auf Nr. 2 der Ausführungsordnung zu Artikel 16 zurück. Er stellt an den Vorsitzenden die Frage, ob man nicht vorsehen müßte, daß der Rechtsnachfolger einer Erfindung an die Lizenz gebunden sei, die von der Person, die die widerrechtliche Entnahme vornimmt, vergeben werde. Der Vorsitzende stimmt mit Herrn van Benthem darin überein, daß sich hier ein Problem stellt. Er bemerkt jedoch, daß dieser besondere Fall von keinem nationalen Recht behandelt wird. Aus diesem Grund glaubt er, daß man den nationalen Gerichten die Beurteilung der einzelnen Fälle überlassen kann.
Zu Artikel 16 Absatz 2 stellt Herr van Benthem die Frage, warum die Fassung auf das vorläufige europäische Patent beschränkt ist. Seiner Ansicht nach müsse das Verbot des.Verzichtes auf das Patent auch auf den Inhaber des endgültigen Patentes ausgedehnt werden.
Nach kurzer Erörterung nimmt die Gruppe den Vorschlag an. Schließlich gibt Herr van Benthem den Wunsch der beteiligten niederländischen Kreise bekannt, nicht nur den Verzicht, sondern auch jeden Akt zu verbieten, durch den der Inhaber des vorläufigen Patentes über das
Page 79
Auf einen Vorschlag von Herrn Fressonnet beschlicBt die Gruppe, künftig den Staatssekretären zur Erleichterung ihrer Aufgabe entweder sehr kurze Berichte vorzulegen oder eingehendere Berichte, denen eine Zusammenfassung beigefügt woräe.
Artikel 16 - Widerrechtliche Entnahme
Der Vorsitzende erinnert daran, daß die Gruppe auf der letzten Sitzung die Absätze 1 und 2 des Artikels 16 erörtert habe und stellt nunmehr Absatz 3 des Artikels zur Diskussion.
Er verweist darauf, daß die skandinavischen Ausschüsse die Frage aufgeworfen haben (Dok. 9372/IV/63), ob wirklich zwei verschiedene Ansprüche (gunsten des Rechtsinhabers (Rechtsnachfolgers) eines Patentes vorgesehen werden müßten, d.h. sowohl das Recht auf Übertragung der Anmeldung (Ab satz 1) als auch das Recht auf Einreichung einer neuen Patentanmeldung. Er fragt die Gruppe, ob sie beide Möglichkeiten aufrechterhalten wolle.
Herr de Muyser sieht eine dritte Möglichkeit, d.h. die Aufrechterhaltung des Wortlauts und seine Vervollständigung in dem Sinne, daß eine Änderung der ursprünglichen Anmeldung zugelassen werde.
Herr Fressonnet versteht die Einwände der skandinavischen Ausschüsse, die dahin gehen, daß sich bei. Aufrechterhaltung des derzeitigen Wortlauts Fragen hinsichtlich der Prioritätsrechte stellen werden. Da es sich jedoch um seltene Fälle handeln dürfte, zieht er die Aufrechterhaltung des derzeitigen Textes vor, um der durch die widerrechtliche Entnahme verletzten ( on die Möglichkeit zu geben, eine korrekte Anmeldung einzureichen.
Herr van Benthem bemerkt, daß die beteiligten niederländischen Kreise nachstehenden Einwand erhoben haben. Falls der Hinterleger auf bestimmte Ansprüche verzichtet hat, wird dies von der Öffentlichkeit berücksichtigt. Sollten diese Ansprüche später in der neuen Anmeldung wieder geltend gemacht werden, könnten Dritte verletzt werden. Herr van Benthem teilt jedoch die Auffassung von Herrn Fressonnet, da es sich um seltene Fälle handelt und es besser ist, die derzeitige Fassung aufrechtzuerhalten.
Der Vorsitzende antwortet Herrn de Muyser, daß sein Vorschlag zur Ergänzung des Artikels 16 den Einwand der beteiligten niederländischen Kreise nicht ausschalte. Außerdem würde er eine Reihe neuer, sehr komplizierter Bestimmungen für jede Verfahrensphase nach sich ziehen.
Page 80
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Ergebnisse der 11. Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 22. bis 24. Oktober 1963 in Brüssel
10818/IV/63-D Orig: P Brüssel, den 6. Januar 1964 VERTAULICH
SITZUNGSBERICHT
Page 81
Le texte établi par le Comité de rédaction sera considéré comme définitif étant donné qu'un représentant de chaque délégation participera à son élaboration.
La séance est levée à 12.30 à.
Page 82
En conclusion, le Président estime que le débat porte plus sur une question rédactionnolle que sur une question de fond. Le Comité de rédaction est chargé de modifier le par. 1 de l'article 16 et d'y prévoir que si une personne obtient à la suite d'un premier dépôt un brevet européen et que si cette personne n'y a pas droit, aux termes de l'article 15, la personne lésée pourra exiger que le brevet délivré lui soit transféré. Comme l'article 15 se réfère à la loi nationale, le problème se trouve résolu.
Le Président ajoute que cette nouvelle rédaction laisse subsister le problème de la non habilitation partiello soulevé par H. van Beuthem. Que se passera-t-il si une personne fait un dépôt sans droit sur une partie d'une invention ou si une personne co-inventeur fait un dépôt sans tenir compte du droit des autres inventeurs ?
Approuvé par le groupe, il estime que ces cas doivent être réglés par la législation nationale ou par la jurisprudence d'après les conditions ci-après.
Au cours de la discussion qui a eu lieu sur le fait de savoir s'il convenait de donner au mot "usurpation" un sens européen ou un sens national, M. Pfanner soulignait que cette question pouvait être posée pour diverses expressions employées dans la convention. A ce sujet, il a estimé oppertus de retenir le critère suivant : que toutes les notions se rapportant au droit technique des brevets sont des notions européennes/moins que la convention n'en dispose autrement et que les notions qu'on oppertionnant ont un droit des brevets ne sont, nátional. A ce moment, le secrétariat remet à chaque délégué le projet du rapport intérimaire du groupe de travail "brevets" au Comité de coordination.
Le Président déclare que le groupe ne se réunira pas l'après-midi afin de permettre aux délégués de prendre connaissance de ce rapport. Le groupe en discutera au cours de la matinée du lendemain. Il demande accélélegations de ne proposer au cours de la discussion que amendements écrits afin que —– celle-ci puisse être clôturée en fin de matinée. L'après-midi du jeudi le groupe no siégera pas et le Comité de rédaction augmenté d'un représentant de chaque délégation reverra le rapport en tenant compte des décisions de la matinée.
Page 83
3. L'invention est faite par plusicurs inventeurs ensemble, mais le brevet est demandé par un soul sans tenir compte du drcit des autres inventeurs. 4. Une personne ayant transféré 10 droit à son invention demande tout de nême un brovet pour cette invention.
Dans tous ces cas, il est équitcble que celui qui a droit à à l'inveition et n'a pas pu.déposer le premier, puisse bénéficier d'un recours afin d'obtenir que la éenende concernant le brevet lui soit transférée.
Il s'ensuit elers un échange de vues entre lo Président et ∴ i. Pfanner, duquel il résulte que le not "usurpation" devreit être pris dans un sens européen bien qu'il sera interprété par les tribunaux nationaux à la lumière des législations nationales. Δ ce sujet, ii. van Eeter insiste une nouvelle fois sur le fait que la notion d' "usurpation" on droit néerlandais est interprétée d'une façon très restrictive. Il en résultera que les tribunaux néerlandais ne pourront appliquer le par. 1 de l'article 16 qu'au premier cas cité par 1i. van Benthem. i. van Benthem insiste encore sur le fait qu'il serait illogique de prévoir un traitement différent pour lusurpation stricto sensu d'une part et d'autre part pour les emprunts illégitimes qui auraient eu lieu dans les relations entre employeurs et employés par oxomple.
A la suite d'un nouvel échange de vues, ii. Pressonnet fait remarquer que les délégations ont une conception différenti du not "usurpation". Pour la délégation française, le not "usurpation" couvre certainement la cas visé par i. van Eonthem concernant les inventions d'employés. Il lui parait donc nécessaire de supprimer au par. 1 l'embryon de définition de cette notion afin de bien montrer qu'on se réfère au droit national pour régler tous les cas relatifs au dépôt effectué par des personnes non habilitées. ii. van Eenthem attire une nouvelle fois l'attention du groupe sur le fait que si le par. 1 de l'article 15 vise uniquement l'usurpation, il aura pour résultat d'éliminer dans le droit néerlandais la possibilité d'intenter une action pour les ces numéros 2,3 et 4 qu'il a citéè précédement.
Page 84
2. L'article doit prévoir le cas du plaignant qui n'obtiendrait que partiellement gain de cause. 3. Une série de remarques d'ordre rédactionnel
Le Président fait remarquer que la proposition de l'UNICE a pour conséquence que le délai pour obtenir le transfert est ramené de 5 à 1 an dans le cas visé au par. 2. i. Fressonnet fait valoir que les milieux intéressés français estiment que le droit au transfert doit exister sans aucun délai alors que l'UNICE veut réduire ce délai à 1 an. La convention prévoit un délai de 5 ans. Le texte de la convention lui paraît constituer un compromis valable aussi se prononce-t-il en faveur du maintien de ce texte.
Au sujet de l'avis exprimé par l'UNICH sur la compétence des tribunaux du pays du premier dépôt, le Président déclare que cette opinion est justifiée dans la mesure où serait acceptée la deuxième variante de l'article 5 prévoyant le dépôt national de base. Si cette variante devait être acceptée, le groupe devrait étudier la quee i'ue ch :...ent d. l'ertial. 16:
1. Fressonnet se demande si dans le cas où la deuxième variante était acceptée, il ne faudrait pas préciser dans l'article 16 que l'on européen est compétent pour le cas où l'usurpateur et l'usurpé sont des ciliés dans le même pays.
Le Président lui répond que dans un pareil cas la décision relèverait de la compétence du juge national appliquant les principes du droit international. i. van Bentham ^+se déclare en faveur de la proposition de l'UNE et tout particulièrement du par. 1 qui présente l'avantage d'être plus large que le texte du projet. Ce texte peut régler en effet les quatre cas différents énumérés ci-après, alors que le par. 1 de la convention ne pourrait régler que le ler cas étant donné le sens restrictif du point Zusurpation! dans le droit néerlandais.
1. L'invention a été attribuée sans aucun droit à un tiers, qui i'a 2. L'invention appartient à l'exployeur mais l'exployé dépose tout de même une demande de brevet. 9081 / I V / 53-3
Page 85
- .. Froschacier dorno lecture d'une proposition de l'URION qui désiro amender ce paragraphe pour couper court aux difficultés que l'on rencontre dans la procśdure d'interférence selon le droit américain oi l'inventeur peut faire romonter ses droits à la date de la conception de l'invention.
Le Président fait romarquer que la rédaction actuelle du par. 2 tient déja compte de ce désir. Il est donc inutile de l'amender. Ce paragraphe est transuis au Comité de rédaction.
Article 16
- .. Froschazier donne lecture des avis des associations internationales ot notament colui de l'witce qui propose de remplacer les deux premiers paragraphes de cet article par les textes ci-dessous.:
1. "Si le déjôt de la donando do brovot a été efioctué par le demandeur sans qu'il ait le droit de le faire, la personne lésée de ce fait pourrq obtenir que la demande ou le brovet lui soit transféré". 2. "Le droit visé au paragraphe 1 peut être exercé pendant toute la durée du brevet et entrainera l'interdiction de l'exploitation du brovet usurpé; sauf si l'action de ravendication de propriété est intentée après un délai d'une année à compter de la date de publication du brevet provisoire à l'égard de l'usurpateur de bonne foi et ses licenciés. Si l'exploitation n'est pas interdite, elle pourra être exercée par cet usurpateur de bonne foi et ses licenciés moyennant paiement d'une radevance adéquate à fixer par le juge, au cas où les parties intéressées ne s'arrangeraient pas à l'amiable".
L'URION estime que la compétence en matière d'usurpation devrait relever des tribunaux nationaux du pays du premier dépôt et jugée confurément aux dispositions du droit oamnun de ce pays.
Le Royaume-Uni a formulé trois remarques.
1. Il n'est pas clairement dit où l'action doit ôtre intentée. Il peut être dit dans l'artiole 3 que ce n'est pas devant l'office européen. Si l'action oppese des ressortissants d'un même pays, on propose le tribunal national, dans les autres cas, la Cour européenne. 9081 / I V / 63-F
Page 86
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
Bruxelles, le ler décembre 1963 confidentiel
Résultats de la dixième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 16 au 27 septembre 1963.
COIPTES REIJUS
Page 87
Der vom Redaktionsausschuß abgefaBte Text soll dann als endgültig angesehen werden, da an seiner Ausarbeitung jeweils ein Vertreter jeder Delegation teilnehmen wird.
Die Sitzung wird um 12.30 Uhr geschlossen.
Page 88
Zusammenfassend äußert der Vorsitzende die Ansicht, daß es sich bei der Diskussion mehr um eine redaktionelle als' um eine grundsätzliche Frage handele. Der Redaktionsausschuß soll Artikel 16 Absatz 1 ändern und dort vorsehen, daß der Geschädigte die Ubertragung eines ertoilten Patents auf sich verlangen, könne, wenn jemand auf die erste Anmeldung hin ein Patent erhält, ohne im Sinne von Artikel 15 berechtigt zu sein. Da Artikel 15 sich auf das nationale Recht bezieht, sei das Problem gelöst.
Der Vorsitzende ergänzt seine Ausführungen dahin, daß die neue Fassung das von Herrn van Benthem aufgeworfene Problem der nur teilweisen Berechtigung bestehen lasse. Was soll geschehen, wenn jemand eine Anmeldung einr.cht, aber nur zu einem Teil an der Erfindung berechtigt ist oder wenn ein rfinder eine Anmeldung ohne Rücksicht auf das Recht der anderen Erfinder einreicht?
Die Arbeitsgruppe stimmt mit ihm darin überein, daß diese Fälle vom sationalen Recht oder durch die Rechtsprechung geregelt werden müßten und laß sich das Abkommen mit ihnen nicht zu befassen brauche.
Während der Diskussion über die Frage, ob dem Wort "widerrechtliche Entuhhme" europäische oder nationale Bedeutung beizumessen sei, weist err Pfanner darauf hin, daß diese Frage bei verschiedenen im Abkommen verendeten Ausdrücken auftreten könne. Für diese Frage wird folgendes Kriterium ur angebracht gehalten: Alle technischen Begriffe des Patentrechts sollen ine europäische Regelung erfahren, soweit nicht das Abkommen etwas Gegenteii̇_a sagt; alle Begriffe, die keinen eigentlichen patentrechtlichen Einschlag iben, sollen sich nach nationalem Recht richten. Jetzt verteilt das Sekreuriat an alle Delegationen den Entwurf des Zwischenberichts der Arbeitsuppe "Patente" an den Apordinierungsausschuß.
Der Vorsitzende erklärt, daß die Gruppe am Nachmittag nicht zusammenitt, damit die Delegierten diesen Bericht zur Kenntnis nehmen können. Die uppe wird hierüber am nächsten Vormittag beraten. Er bittet die Delegatio1, bei der Beratung nur schriftliche Verbesserungen vorzuschlagen, damit sie Vormittag abgeschlossen werden könne. Am Donnerstag nachmittag wird die ieitsgruppe keine Sitzung abhalten. Der um je einen Vertreter jeder Deleion erweiterte Redaktionsausschuß wird den Bericht dann unter Berücksichtung der am Vormittag getroffenen Entscheidungen noch einmal überarbeiten.
Page 89
3. Die Erfindung wird von mehreren Erfindern gemeinsam gemacht, sie wird aber ohne Berücksichtigung der Rechte der anderen Erfinder nur von einem guten Patent angemeldet. 4. Jemand hat das Recht an seiner Erfindung übertragen, beantragt aber dennoch ein Patent für diese Erfindung.
In all diesen Fällen erfordert die Gerechtigkeit, daß der an der Erfindung Berechtigte, der nicht als erster anmelden konnte, die Höglichkeit des Rechtsweges hat, um die Ubertragung der Patentanmeldung auf sich durchzusetzen.
Daraus ergibt sich eine Diskussion zwischen dem Vorsitzenden und Herrn Pfanner mit dem Ergebnis, daß das Wort "widerrechtliche Entnahme" im europäischen Sinne ausgelegt werden muß, selbst wenn es von den nationalen Gerichten im Sinne des nationalen Rechts ausgelegt werden sollte.
Dazu weist Herr van Exter noch einmal darauf hin, daß der Begriff der "widerrechtlichen Entnahme" im holländischen Recht sehr eng ausgelegt wird. Daraus folge, daß die holländischen Gerichte Artikel 16 Absatz 1 nur in dem ersten, von Herrn van Benthem zitierten Fall anwenden könnten.
Herr van Benthem wendet noch einmal ein, daß es unlogisch wäre, wenn man für die widerrechtliche Entnahme im engeren Sinne einerseits und für die. widerrechtliche Entnahme im weiteren Sinne, wie sie z.B. zwischen Arbeitnehmer und Arbeitgeber vorkomme, eine unterschiedliche Behandlung vorsehe.
Nach einem erneuten Meinungsaustuesch weist Herr Fressonnet darauf hin, daß die Delegationen vom Begriff der "widerrechtlichen Entnahme" eine unterschiedliche Vorstellung haben. Nach Auffassung der französischen Delegation umfaßt das Wort "widerrechtliche Entnahme" mit Sicherheit den von Herrn van Benthem angeführten Fall über die Angestellten-Erfindungen. Es erscheine ihm daher notwendig, in Absatz 1 den Ansatz zu einer Definition dieses Begriffes zu streichen, um deutlich zu machen, daß man zur Regelung aller Fälle der Anmeldung durch Nichtberechtigte auf das nationale Recht verweist.
Herr van Benthem macht die Arbeitsgruppe erneut darauf aufmerksam, daß, wenn Artikel 16 Absatz 1 lediglich die widerrechtliche Entnahme behandelt, damit im holländischen Recht die Möglichkeit der Klage für die oben angeführten Fälle 2, 3 und 4 ausgeschaltet werde.
Page 90
2. Der Artikel müsse den Fall vorsehen, in dem der Kläger nur teilweise obsiegt. 3. Eine Reihe redaktioneller Anmerkungen.
Der Vorsitzende weist darauf hin, daß der Vorschlag der UNICE zur Folge hat, daß die Frist für den Anspruch auf Übertragung im Fall des Absatz 2 von fünf auf eine Jahr herabgesetzt wird.
Herr Fressonnet gibt zu bedenken, daß die interessierten Kreise in Frankreich der Ansicht sind, daß das Recht auf Ubertragung ohne irgendeine zeitliche Beschränkung gegeben sein müsse, während die UNICE diese Frist auf ein Jahr, herabsetzen möchte. Das Abkommen sehe èine Frist von fünf Jahren vor. Das Abkommen scheine ihm damit einen brauchbaren Kompromiß darzustellen, so daß er sich für die Beibehaltung dieser Fassung ausspreche.
Zur Stellungnahme der UNION über die Zuständigkeit der Gerichte des Landes der Erstanmeldung, erklärt der Vorsitzende, daß diese Auffassung insofern gerechtfertigt sei, als die zweite Fassung von Artikel 5 angenommen werde, die die grundsätzliche nationale Anmeldung vorsieht. Falls diese Fassung angenommen werden sollte, müsse die Gruppe erörtern, ob Artikel 16 zu ändern sei.
Herr Fressonnet wirft die Frage auf, ob bei Annahme der zweiten Fassung in Artikel 16. nicht klargestellt werden müsse, daß das Europäische Patentamt für den Fall zuständig ist, wo der widerrechtliche Entnehmer und der Verletzte ihren Tohnsitz im selben Land haben.
Der Vorsitzende erwidert ihm, daß in einem solchen Fall die Entscheidung zur Zuständigkeit des nationalen Richters gehöre, der dann die Grundsätze des internationalen Rechts anwendet.
Herr van Benthem spricht sich für den Vorschlag der UNICE, besonders zu Artikel 1, aus. Dieser habe den Vorteil, daß er weiter sei als die Bestimmung des Entwurfs. Dieser Text könne nämlich die vier verschiedenen nachstehend aufgeführten Fälle regeln, während Absatz 1 des Abkommens wegen der engen Bedeutung des Wortes "widerrechtliche Entnahme" im holländischen Recht nur den ersten Fall regeln könne.
1. Die Erfindung ist einem Dritten zu Unrecht zugesprochen worden, da dieser sie widerrechtlich entnommen hat. 2. Die Erfindung gehört dem Arbeitgeber, der Arbeitnehmer reicht aber trotzdem eine Patentanmeldung ein.
Page 91
Herr Froschmaier verliest einen Vorschlag der UNION, die diesen Absatz verbessern möchte, um die Schwierigkeiten auszuschalten, denen man sich im amerikanischen Interferenzverfahren gegenüber sieht, wo der Erfinder seine Rechte vom Zeitpunkt der Konzeption der Erfindung ab herleiten kann.
Der Vorsitzende weist darauf hin, daß die vorliegende Fassung von Absatz 2 diesem Wunsch bereits Rechnung trage. Eine Änderung sei deshalb nicht von Nutzen. Dieser Absatz wird an den Redaktionsausschuß weitergeleitet.
Artikel 16 Herr Froschmaier verliest die Stellungnahmen der internationalen Vereinigungen, insbesondere die Stellungnahme der UNICE. Diese schlägt vor, die beiden ersten Absätze dieses Artikels durch folgende Vorschriften zu ersetzen:
1. "Ist die Patentanmeldung vom .inmelder bewirkt worden, ohne hierzu berechtigt zu sein, so kann der dadurch Verletzte verlangen, daß die Anmeldung oder das Patent auf ihn übertragen wird." 2. "Das Recht nach Absatz 1 kann während der ganzen Geltungsdauer des Patents geltend gemacht werden und umfaßt das Verbot der Benutzung des widerrechtlich entnommenen Patents, außer wenn erst nach Ablauf eines Jahres vom Tag der Veröffentlichung des vorläufigen Patents an Herausgabeklage gegen den gutgläubigen widerrechtlichen Entnehmer oder dessen Lizenznehmer erhoben worden ist. Ist die Benutzung nicht verboten worden, so kann sie von dem gutgläubigen widerrechtlichen Entnehmer oder dessen Lizenznehmer gegen Zahlung einer angemessenen vom Richter festzusetzenden Gebühr fortgesetzt werden, falls keine gütliche Einigung der Beteiligten erfolgt."
Die UNION ist der Ansicht, daß bei der widerrechtlichen Entnahme die nationalen Gerichte des Landes der ersten Anmeldung zuständig sein sollen und daß sie nach den allgemeinen Rechtsvorschriften dieses Landes zu beurteilen ist.
Großbritannien hat in drei Punkten Stellung genommen:
1. Es sei nicht klar gesagt, wo geklagt werden müsse. In Absatz 3 könne gesagt werden, daß dies nicht vor dem Europäischen Patentamt geschieht. Wenn sich die Klage gegen Staatsangehörige des gleichen Landes richte, werde die Klage vor dem nationalen Gericht vorgeschlagen; in allen anderen Fällen die Klage vor dem Europäischen Gerichtshof.
Page 92
Arbeitsgruppe
"Patente"
Brunzel, den 1. Dezember 1963
Travell
Ergebnisse
der zehnten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente"
vom 16. bis 27. September 1963 in Brüssel
Sitzungsbericht
3081/IV/63-D
Page 93
4419/IV/63-F
1-5-63 Article 16 Usurpation (1) Si les éléments essentiels d'une demande de brevet ou d'un brevet européen ont été empruntés sans droit à l'invention d'un tiers, la porsonne lésśo du fait de l'usurpation peut obtenir que la demande ou le brevet lui soit transféré ou que son droit au brevet soit établi. (2) Après un dölai de cinq ans à cozytur se iu date
- de publication de la délivrance de brevet europlon provisoire, le droit visé au paragraphe 1 ne pout être exercé que si le breveté n'était pas de bonne foi lorsqu'il a obtenu le brevet. (3) Si un jugement passé en force de chose jugée a été prononcé en faveur de la porsonne qui a intentó une action en vertu du paragraphe 1 , celle-ci peut, dans un dölai de trois mois après que lo jugement soit passé on force de chose jugée, et à condition que le brevet européen provisoire n'ait été confirmé, déposer une nouvelle demande pour la même invention. La nouvelle demande est réputée comme ayant été déposée à la date de la demande antérieure et bénéficie, le cas échéant, du droit de priorité, dans la mesure ou la nouvelle demande ne s'étend pas au-delà de ce qui a été décrit dans la demande antérieure. La demande de brevet européen antérieure est réputée avoir été retirée et le brevet européen provisoire est réputé s'être éteint lorsque la personne lésée a deposé une nouvelle demande.
Remarque: Les paragraphes 3, 4 et 6 du texte de l'avant-projet publié sont transférés dans le règlement d'exécution.
Page 94
4344/IV/63-F
CROUPE DE CRATAII " Brevets "
Bruxelles, le 15 juin 1963 Confidentiel
Résultats de la huitième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 22 avril au 3 mai 1963
COMPTES RENDUS
Page 95
Artikel 16 widerrochtliche Entnahme (1) Ist der wesentliche Inhalt einer curopäischen Patentanmeldung oler eines europäischun Patents der Erfindung eines Dritten widerrechtlich entnommen worden, so kann der durch die widerrechtliche Entnahne Verletzte verlangen, daB die Anmeldung oder das Patent auf ihn ubertragen oder sein Recht auf das Patunt festgestellt wird. (2) Nach Ablauf einor Frist von fünf Jahren nach der Bekanntmachung der Erteilung dus vorläufigen europäischen Patents kann das Recht nach Absatz 1 nur geltend gemacht werden, wenn der Patentinhaber boim Erwerb des Patents nicht in gutem Glauben war. (3) Ist eine rechtskräftige Entscheidung zugunsten desjenigen ergangen, der cine Klage aufgrund des Absatzes 1 eingereicht hat, so kann dieser, sofern das vorläufige europäische Patent noch nicht bestätigt worden ist, innerhalb einer. Frist von drei Monaten noch Eintritt der Rechtskraft der Entscheidung eine neue Patentanmeldung für dieselbe Erfindung einreichen. Die neue Patentanmeldung gilt als zu dem Zeitpunkt der früheren anseldung cinguroicht und genieBt gegebenenfalls das Prioritätsrecht, soweit der Gegenstand der neuen Anmeldung nicht über das hinausgeht, was in der ursprünglichen Anmeldung beschrieben worden ist. Die ursprüngliche europäische Patentanneldung gilt als zurückgenonuen oder das vorläufige europäische Patent als orloschen, wenn der Verletzte eine neue Anmeldung cingereicht hat.
Bemorkung: Die Absätze 3, 4 und 6 des veröffentlichten Textes des Vorentwurfs zind in die Ausfiuhrungsordnung ubernomen werden.
Page 96
4344/IV/63-D (4449/1/63-0,
ARBEITSGRUPPE Brüesel, den 21. Juni 1963 "Patente" Vertraulich
Ergebnisse der 8. Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 22. April bis 3. Mai 1963 in Brüssel
Text: Abkommen und Ausführungsordnung
4344/IV/63-D
Page 97
qui sortent du cadre de la demande déposée aux Pays-Bas.
Mesures d'exécution relatives à l'article 17
Ad. 17 numéro 1
Ce numéro traite du droit de l'inventeur à être désigné.
Le Président résume en trois points l'échange de vues qui a lieu à ce sujet.
1. Dans la publication faite par l'Office, seul le nom de l'inventeur doit être mentionné. Si l'on veut connaitre son adresse, il suffira de la demander à l'Office. 2. L'énumération des informations à présenter à l'Office, contenues dans le paragraphe 2, constitue une énumération minime des renseignements à fournir. 3. Jusqu'à quel moment l'inventeur conserve-t-il le droit à être désigné ? L'inventeur conserve ce droit, qui peut être un simple droit moral, indéfiniment et même après l'extinction du brevet. Le texte actuel permet une telle interprétation.
Le groupe approuve le Président, mais sur le dernier point, il décide que le Comité de rédaction veillera à dire expressément que l'inventeur bénéficie du droit à être désigné/mène après l'extinction du brevet.
Le numéro 1 est transmis au Comité de rédaction. Ad. 17 numéro 2 Ce numéro traite de la publication du nom de l'inventeur par l'Office européen des brevets. Il ne donne lieu à aucune observation particuliere at est transuis au Comití le riaction
Page 98
devront être corrigées le plus rapidement possible. Il ne semble pas nécessaire de devoir prendre des dispositions en cette matière. De toute façon, celles, poseraient des problèmes juridiques très complexes.
Après cet échange de vues, le groupe décide de confier le numéro 2 au Comité de rédaction. Une note sera établi par celui, précisant qu'une partie du groupe de travail désire que cette disposition figure dans la convention. Une décision finale sera prise à ce sujet, lorsque le groupe aura connaissance du règlement d'exécution dans son ensemble.
Ad. 16 numéro 3
Ce numéro traite de l'indication de la date initiale de la demande. Il ne soulève pas de problème et est transmis au Comité de rédaction.
Remarque préliminaire relative à l'article 16
Le Président présente la nouvelle rédaction de l'article 16 à la suite des transferts de certaines dispositions dans le règlement d'exécution. Cette nouvelle rédaction ne comporte que des modifications d'ordre rédactionnel.
Au sujet du paragraphe 3 de la nouvelle rédaction de l'article 16, un échange de vues a lieu à la suite d'une question posée par M. Roscioni concernant le droit de priorité dans le cas où une nouvelle demande est déposée pour la même invention à la suite d'un jugement prononcé en matière d'usurpation.
Le groupe tombe d'accord pour interpréter cette disposition dans le sens de l'exemple ci-dessous donné par M. De Huysers A, l'inventeur usurpé, est néerlandais..B, l'usurpateur, est luxembourgeois, B dépose une demande aux Pays-Bas; il dépose ensuite une demande de brevet europer, avec priorité néerlandaise. A,intente. une action contre B et gagne son procès. A dépose une nouvelle demande devant l'Office europer comportant des revendications supplômentaires. Lorsque A déposera une demande aux Etats-Unis, il bénéficiera de deux priorités différentes : 1^∘ de la priorité néerlandaise; 2^∘ de la priorité du brevet europer pour les revendications
Page 99
4344/IV/63-F
GROUPE DE TRUYAIL
" Brevets "
Bruxelles, le 15 juin 1963
Confidentiel
Résultats de la huitième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 22 avril au 3 mai 1963
COMPTES RENDUS
Page 100
ansprüche - übur die Priorität des curopäischen Patents.
Ausführungsbestimmungen zu Artikel 17
Zu Artikel 17 Nummer 1
Bei dieser Nummer geht es um den Anspruch auf Erfindernennung. Der Vorsitzende faßt die diesbezügliche Aussprache in drei Punkten zusammen:
1. In der Veröffentlichung durch das Patentamt darf nur der Name des Erfinders genannt werden. Wer seine Adresse erfahren will, kann sie beim Patentamt erfragen. 2. Bei den in Absatz 2 genannten Angaben, die dem Patentamt vorzulegen sind, handelt es sich um Mindestangaben. 3. Bis zu welchem Zeitpunkt behält der Erfinder das Recht auf Erfindernennung? Der Erfinder bleibt im Deoitz dieses Rechts, das ein einfaches Persönlichkeitsrecht sein könne, unbegrenzt und sogar noch nach Erlöschen des Patents. Der gegenwärtige Text lasse eine solche Auslegung zu.
Die Arbeitggruppe ist mit dem Vorsitzenden einverstanden, beschließt aber zum letzten Punkt, der RedaktionsausschuB solle darauf achten, daB das Weiterbestehen des Rechts des Erfinders. auf Erfindernennung auch für die Zeit nach Erlöschen des Patents ausdrücklich festgelegt werde.
Nummer 1 wird an den RedaktionsausschuB verwiesen.
Zu Artikel 17 Nummer 2
Hier geht es um die Bekanntgabe des Namens des Erfinders durch das Europäische Patentamt. Es wird kein besonderer Einwand erhoben; die Nummer wird an den RedaktionsausschuB verwiesen.
Page 101
Es scheine nicht nötig, daß man hier Vorschriften erlassen müsse. Diese würden jedenfalls sehr komplizierte juristische Probleme stellen.
Nach dieser Jussprache beschließt die Gruppe, die Nummer 2 an den RedaktionsausschuB zu verweisen. Dieser solle eins Anmerkung formulieren, in der festgestellt werde, daß ein Teil der Arbeitsgruppe den Wunsch hat, diese Vorschrift in das Abkommen aufzunehmen. Die Arbeitsgruppe wird endgültig über diesen Punkt entscheiden, wann die Ausführungsordnung in ihrer Gesamtheit vorliegt.
Zu Artikel 16 Nummer 3
In dieser Nummer wird die Angabe des Tages der ersten Anmeldung behandelt. Die Nummer wirft keine Probleme auf und wird an den RedaktionsaussohuB verriesen.
Vorbemerkung zu Artikel 16
Der Vorsitzende legt die neue Fassung von Artikel 16 nach der Übernahme einiger Bestimmungen in die Ausführungsordnung vor. Bei dieser neuen Fassung geht es nur um Änderungen redaktioneller Art.
Zu Absatz 3 der neuen Fassung von Artikel 16 findet im AnschluB an eine Frage von Herrn Roscioni eine Aussprache statt. Die Frage betrifft das Prioritätsrecht im Fall, daß im AnschluB an eine gerichtliche Entscheidung über die widerrechtliche Entnahme eine neue Anmeldung für dieselbe Erfindung ejngereicht wird.
Die Arbeitsgruppe ist sich darin einig, diese Bestimmung im Sinne des nachstehenden Beispiels von Herrn De Muyser zu interpretieren: Der verletzte Erfinder A ist Niederländer, der Verletzte B Luxemburger. B reicht eine Anmeldung in den Niederlanden ein und anschließend eine Anmeldung auf ein europäisches Patent mit niederländischer Priorität. A. erhebt Klage gegen B und gewinnt seinen ProzeB. A reicht eine neue Anmeldung beim europäischen Patentamt mit zusätzlichen Patentansprüchen ein. Wenn A nun eine Patentanmeldung in den Vereinigten Staaten vornimmt, verfügt er über zwei verschiedene Prioritäten: Erstens über die niederländische Priorität und zweitens - für die über die Anmeldung in den Niederlanden hinausgehenden Patentan4344 / IV / 63-D
Page 102
4344/IV/63-D
ARBEITSGRUPPE Brüssel, den 21. Juni 1963 "Patente" Vertraulich
Ergebnisse der 8. Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 22. April bis 3. Mai 1963 in Brüssel
SITZUNGSBERICHTE
Page 103
1699/IV/63-F
4sticle 16.
Répondant à une qucstion do II. Lenontcy, le Président précise que le terme "sans droit", dans le prontur par. de l'article, ne constitue par un critère objectif. Cette expression rise p.ox. le cas où l'assistant d'un inventeur demande un bravot sans l'accord de l'inventeur. Il s'est comporté comme s'il avait ou, sur l'invention, les droits de l'inventour alors qu'il était sans droit.
Ce texte est transnis au Comité de Rédaction. Article 17.
A la demande do M. Nyst, le Président déclare que la compétence pour rectifier, par décision juridique la désignation de l'inventaire, relève des tribunaux nationaux.
Article 20a.
M. Van Exter se demande si, au par. 1, 1c not "produit" est suffisant. Il souhaite savoir si ce not couvre également les procédés protig 3. M. Pfanner, appuyé par M. Fressonnot, lui répond qu'en effet, cette formule couvre, étant donné l'article 20, premier par.b, également les produits résultant directement de la mise on oeuvre d'un procédé protégé. Les procédés en tant que tels n'étant pas susceptibles d'une libre circulation dans l'ensemble du marché commun, il serait superflu de les mentionner.
Article 20b.
La délégation allemande soumet une proposition présentert une nouvelle rédaction de cet article. Le Groupe décide de transmettre cette proposition au Comité de Rédaction.
A l'occasion d'une question de M. Lemontey, le Président précise que l'article 20b ne rise que les conséquences de droit civil alors que les conséquences in.les d'une controfaçon sont réglées à l'article 178. Il ajoute qu'on matière de droit yiia.1 l'avert-projet vise le droit national actuellement apjlicable.
Page 104
Article 16 Usurpation ( Texto inchangé )
Femarcue
L'expression "ont été empruntés sans droit" qui figure dans le premier paragraphe de cet article a été à nouveau discutée par le Comité de rédaction qui, à l'unanimité, a décidé de la maintenir.
Page 105
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
Bruxelles, le 15 mars 1963. Confidentiel
Résultats de la septième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 11 au 22 février 1963
Page 106
Artikel 16
In Beantwortung einer Frage von Herrn Lemontey führt der Vorsitzende aus, daß der Ausdruck "widerrechtlich" in Absatz 1 von Artikel 16 kein objektives Kriterium darstellt. Dieser Ausdruck beziehe sich z.B. auf den Fall, daß der Gehilfe eines Erfinders oin Patent ohne Zustimmung des Erfinders beantragt. Br verhalte sich, als ob er Erfinderrochte auf die Erfindung habe, obwohl dios nicht der Fall sei.
Die Sache wird an den RodaktionsausschuB überwiesen.
Artikel 17
Der Vorsitzende erklärt auf die Anfrage von Herrn Nyst, daB für die Berichtigung einer Brfindernennung durch gorichtliche Entscheidung die nationalen Gorichte zuständig seien.
Artike? 200
Herr Van Exter fragt an, ob der Ausdruck "Erzeugnis" in Absatz 1 gonügt, und ob er auch geschützte Verfahren umfaßt.
Herr Pfanner, unterstutat von Herrn Fressonnet, antwortet, daB diese Formulierung angosichts von Artikel 20 Absatz 1 b auch die durch das Verfahren unmittelbar horgostellten Erzeugnisse umfaBt. Da die Verfahren als soche nicht frei im Gemoinsamen Markt zirkulieren könnten, sei ihre Erwähnung überflüssig erschienen.
Artikel: 20b
Die deutsche Delegation unterbreitet einen Vorschlag, der eine Neufassung dieses Artikels enthält. Die Gruppe beschlieBt, diesen Vorschlag an den RodaktionsausschuB zu überweisen.
Anläßlich einer Frage von Herrn Lemontey führt der Vorsitzende aus, daB Artikel 20b lediglich die zivilrechtlichen Folgen betrifft, während die strafrechtlichen Folgen einer Vorletzung in Artikel 178 goregalt werden. Wie or hinzufügt, bezieht sich der Vorontwurf hinsichtlich des Strafrochts auf das zur Zeit anwendbare nationale Recht.
Page 107
Artikel 16
Widerrechtliche Entnahme ( Text unverändert )
Bemerkung
Der Ausdruck "widerrechtlich entnommen", der in Artikel 16 Absatz 1 enthalten ist, ist vom Redaktionsausschuss erneut erörtert worden. Der Redaktionsausschuss hat einstimmig beschlossen, die Formulierung beizubehalten.
Page 108
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Brüssel, den 5. April 1963 VERTRAULICH
Ergebnisse der siebenten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 11. bis 22. Febr. 1963 in Brüssel
Page 109
the action, the procedure shall not be resumed before the expiry of a suitable period which may not be less than three months counting from the date on which the decision became final. If within this period the assignment has not been recorded in the Register of European patents, the procedure is resumed with the proprietor of the provisional European patent.
Article 17. Right of the inventor to be mentioned as such The inventor has the right, vis-à-vis the applicant for or the proprietor of a European patent, to be mentioned as such before the European Patent Office. An incorrect mention may not be rectified except with the consent of the wrongly designated person or, in the absence of such consent, by virtue of a Court Order.
CHAPTER III-EFFECTS OF THE PATENT
Article 18. Territorial scope of a European patent
European patents shall have effect over the whole of the territories of the Contracting States to which this Convention applies by virtue of Article 209.
Article 19. Prior national rights
(1) In the event of a national patent having been granted in a Contracting State in respect of the whole or part of an invention which forms the subject of a European patent, such national patent having been published on or after the date referred to in Article 11, paragraph 2, but having a priority date earlier than that of the European patent, the effect of the European patent shall not extend to the territory of the State in question, in so far as the European patent covers the same subject-matter as the national patent. (2) If an application for a European patent and an application for a national patent, covering the same subject matter, have the same priority date without the priority of the one having been claimed in support of the other and without the priority of one and the same application having been claimed in support of both, the application for the European patent will be deemed to have been filed after that for the national patent.
Article 20
1st Variant. Rights conferred by a European patent (1) A European patent shall confer on its proprietor the exclusive right: (a) to make, use, put on the market and offer for sale, or to import or stock for the latter purposes, the product which forms the subject of the patented invention; (b) to employ, put on the market and offer for sale, the process which forms the subject of the patented invention, as well as to use, put on the market, offer for sale or import or stock for the latter purposes, the product directly resulting from the carrying out of the process, unless the product is a plant or animal variety.
Page 110
Article 13. Inventive step An invention shall be considered as involving an inventive step if it is not obvious having regard to the state of the art.
Article 14. Industrial application An invention shall be considered as susceptible of industrial application if it can be made or used in any kind of industry, including agriculture.
CHAPTER II—RIGHT TO THE PATENT
Article 15. Right to obtain a European patent (1) The right to a European patent shall belong to the inventor or his assignee. (2) For the purposes of procedure before the European Patent Office, the person making the patent application shall be deemed to be entitled to exercise the right referred to in paragraph 1.
Article 16. Obtaining (1) If the essential elements of a patent application or of a European patent have been unlawfully obtained from the invention of another, the person injus by such obtaining may request that the application or the patent be assigned to him. (2) After a period of five years from the date of the grant of the provisional European patent, the right referred to in paragraph 1 may no longer be exercised, except in a case where the proprietor of the patent acquired the patent in bad faith. (3) As from the date of the notification to the European Patent Office that an action under parigaph 1 has been brought, the proprietor of the provisional European patent may not surrender the patent save with the consent of the person who has brought the action. (4) If an action has been brought under paragraph 1 the European Patent Office shall stay the proceedings for confirmation of the provisional European patent, unless the person having brought the action consents to their continuation; such consent shall be irrevocable. (5) If a final decision is given in favour of a person who has brought an action under paragraph 1, that person may, within a period of three months following the final decision, file a new application in respect of the same invention, the application being deemed to have been filed on the date of the earlier application. The earlier application for a European patent shall be deemed to have been withdrawn and any provisional European patent shall be deemed to have lapsed once the injured party has filed a new application. (6) Following the final decision, any proceedings for confirmation of the provisional European patent stayed under the terms of paragraph 4, shall be resumed. However, if the decision is in favour of the person who has brought
Page 111
BOARD OF TRADE
Translation of a Draft Convention relating to a European Patent Law
LONDON HER MAJESTY'S STATIONERY OFFICE FIVE SHILLINGS NET
Page 112
M. Pfanner a quelques doutes sur les possibilités pour l'Office européen de juger sur la base du droit national qui serait applicable en pareil cas.
Le Président explique que l'usurpation n'est pas réglée sur le plan de la Convention européenne. Il faut apprécier exclusivement sur la base de législation nationale s'il s'agit d'une usurpation ou non. Mais selon lui, cela ne constitue pas une difficulté dans une procédure d'arbitrage, étant donné qu'elle dépend de la volonté des partis. Ceux-ci ne choisirpient une telle procédure que s'ils n'avaient pas confiance dans les arbitres. Les délégations néerlandaise et italienne se prononcent en faveur de l'institution d'une pareille procédure; aucune délégation ne s'y oppose.
Le Comité de rédaction est chargé de veiller à ce que l'article 16 donne les mêmes effets à la demande d'une procédure d'arbitrage qu'au dépôt d'une plainte. En outre, il faut examiner si les dispositions prévues à l'article 180 (148, 2e variante) peuvent être appliquées.
Le Comité de rédaction est également chargé de revoir le texte du paragraphe 1 er de l'article 16, afin d'assurer que l'usurpation soit exclusivement jugée selon le droit national. A cet effet, il faudrait supprimer l'expression "empruntes sans son consentement" par une expression plus adéquate.
Avec ces modifications, l'article 16 est adopté.
Article 17 (29)
Le Président répond à une intervention de M. de Muyser en précisant que cet article tient parfaitement compte d'un désir exprimé par lui. En effet, l'inventeur a le droit de se faire désigner en intentant une action.
M. de Muyser regrette cependant que, selon l'article 157 (70), l'Office européen des Brevets ne soit pas obligé d'exiger la désignation de l'inventeur. L'article est adopté.
La discussion des articles 18 et 19 est reportée. La séance est levée à 18.15 heures.
Page 113
M. van Benthem poursuit ses explications en indiquant que l'ancien paragraphe 2 a été supprimé, étant donné que son objet est maintenant réglé à l'article 181 (149). Le nouveau paragraphe 3 a été inséré par le Comité de rédaction pour tenir compte d'une remarque de la délégation retenue par le groupe de travail. Cette nouvelle disposition n'exclue pas que l'usurpateur cause l'extinction du brevet européen provisoire en refusant des taxes annuelles. Cette possibilité ne constitue pas de danger pour l'inventeur car celui-ci a toujours la possibilité de payer lui-même cette taxe. A cet égard, il profite en outre du délai de grâce de six mois.
A une demande de M. Desavre, le Président répond qu'il n'est pas possible que l'office des brevets informe le vrai inventeur du fait que les taxes ne sont pas payées, étant donné que l'office n'a pas connaissance du fait de l'usurpation avant que le vrai inventeur soit intervenu auprès de lui. Dès ce moment, l'inventeur lui-même peut prendre soin de savoir si les taxes ont été payées ou non.
Le paragraphe 4 ne contient que des modifications d'ordre rédactionnel. Le paragraphe 5 nouveau accorde la possibilité de déposer une nouvelle demande, possibilité qui n' était pas prévue dans le texte ancien:
Le Président fait remarquer qu'il faut compléter l'article 124 ( 82+90 g ) par une référence à l'article 16 , § 5 .
Le groupe retient cette proposition et charge le Comité de rédaction d'en tenir compte.
En ce qui concerne la remarque au bas de l'article 16, M. van Benthem indique que cette question ne pourra pas pas être résolue par le Comité de rédaction et devra donc être décidée par le groupe. Il ajoute que la délégation néerlandaise se prononce en faveur de l'institution d'une procédure d'arbitrage devant la Chambre des annulations de l'office européen des Brevets. Une telle procédure serait certainement plus simple qu'une procédure devant un tribunal national.
Page 114
de la rédaction de la Convention européenne à Strasbourg. M. de Murser craint que l'énonciation de l'agriculture donne un sens limitatif à l'article 14.
Le Président pense qu'aussi bien le texte de Strasbourg que le texte de Bruxelles vise une extension aussi large que possible du critère de l'application industrielle. Toutefois, il hésite de proposer le texte de Bruxelles à Strasbourg. Ceci risquerait de faire apparaître des divergences de vue entre les différents Etats participant aux travaux de Strasbourg, divergences qui sont cachées par la formulation un peu vague du texte de Strasbourg. Il en est autrement en ce qui concerne le projet de Bruxelles qui devrait être plus explicite tout en gardant la conformité avec le texte de Strasbourg.
Après une discussion, le groupe décide de maintenir le texte actuel étant donné que dans la pratique les applications peuvent être couvertes par la notion soit d'industrie, soit d'agriculture dans une acceptation large.
Suivant une remarque de M. Singer, le Comité de rédaction est chargé de revoir le texte allemand de l'article 14 .
Article 15(17+19) est adopté.
Article 16 (19) M. van Benthem indique qu'au paragraphe 1er, le mot "rétrocéder" a été remplacé par "transférer", étant donné qu'on ne peut pas parler de rétrocession s'il n'y a pas eu une cession auparavant.
Le Président rappelle qu'il s'agit là d'un problème qui intéresse M. Roscioni qui est encore absent et demande qu'un membre du Comité de rédaction explique à M. Roscioni. Si on ne pouvait pas arriver à un résultat par cet entretien, la discussion du groupe pourrait être rouverte.
Page 115
GROUPE DE TRAVAIL
" Brevets "
Bruxelles, le 31 juillet 1962
Confidentiel
Résultats de la sixième session du groupe de travail "Brevets" qui s'est tenue à Munich du 13 au 23 juin 1962
Page 116
Herr Pfanner bezweifelt, ob das Europäische Patentamt in der Lage sein wird, nach dem in solchen Fällen anwendbaren nationalen Recht zu entscheiden.
- Der Vorsitzende erklärte, die Frage der widerrechtlichen Entnahme selbst werde nicht durch das Europäische Abkommen geregelt. Die Frage, ob eine widerrechtliche Entnahme vorliege oder nicht, könne daher nur nach nationalem Recht entschieden werden. Seiner Ansicht nach erschwere diese Tatsache jedoch die Anrufung eines Schiedsgerichts nicht, da dies ja ausschließlich vom Willen der Parteien abhänge. Die Parteien würden ein anderes Verfahren nur dann einschlagen, wenn sie zu den Schiedsrichtern ein Vertrauen hätten. Die niederländische und die italienische Delegation sprachen sich dafür aus, ein solches Verfahren vorzusehen; keine der Delegationen stimte dagegen.
Der Redaktionsausschuß wurde beauftragt, dafür zu sorgen, daß Artikel 16 sowohl den Antrag auf Eröffnung eines Schiedsgerichtsverfahrens wie auch die Klagemöglichkeit vorsieht. Ferner soll geprüft werden, ob die Bestimmungen von Artikel 180 (148, 2. Fassung) hier anwendbar sind.
Außerdem wurde der Redaktionsausschuß beauftragt, den ersten Absatz von Artikel 16 zu überprüfen, um sicher zu sein, daß die Frage, ob eine widerrechtliche sntnahme vorliegt, ausschließlich nach nationalem Recht entschieden werden soll; daher müsse der Ausdruck "ohne dessen Zustimmung entnommen" durch eine bessere Formulierung ersetzt werden.
Artikel 16 wurde mit diesen Änderungen angenommen.
Artikel 17 (29) Der Vorsitzende stellte auf eine Bemerkung des Herrn de Muyser fest, daß der Artikel dem vom Fragenden ausgesprochenen Wunsche in vollem Umfang entspreche. Der Erfinder könne nämlich danach seine Nennung als Erfinder im Klagewege durchsetzen.
Herr de Muyser bedauert jedoch, daß nach Artikel 157 (70) das Europäische Patentamt nicht verpflichtet sei, die Nennung des Erfinders zu fordern.
Der Artikel wurde angenommen. Die Aussprache über die Artikel 13 und 19 wurde vertagt. Die Sitzung wurde um 18.15 Uhr aufgehoben.
Page 117
Herr van Benthem berichtete weiter, der frühere Absatz 2 sei gestrichen worden, da sein Inhalt jetzt in Artikel 181 (149) enthalten sei. Der. Redaktionsausschuß habe dagegen einen neuen Absatz 3 eingefügt, auf Grund eines Hinveises der Delegation, dem sich die Gruppe angeschlossen habe. Diese neue Bestimmung nehme, dem widerrechtlichen Patentinhaber nicht die Möglichkeit, die Löschung des vorläufigen Europäischen Patentes durch Nichtentrichtung der jährlichen Gebühren zu veranlassen. Doch bedeute diese Möglichkeit keine Gefahr für den Erfinder, da es diesern unbenommen bleibe, die Gebühren selbst zu bezahlen, wofür ihm überdies noch eine Gnadenfrist von 6 Monaten eingeräumt werde.
Auf Anfrage von Herrn Degavre antwortete der Vorsitzende, das Patentamt habe nicht die Möglichkeit, den tatsächlichen Erfinder davon zu benachrichtigen, daß die Gebühr nicht entrichtet wurde, da es ja von der widerrechtlichen Entnahme erst durch eine Klage des Erfinders Kenntnis erhalbe. Sobald dies geschehe, könne aber der srfinder selbst feststellen, ob die Gebührer bezahlt worden seien oder nicht.
Absatz 4 enthält nur stilistische Äncerungen. Die neue Fassung von Absatz 5 sieht die Möglichkeit vor, einen neuen Antrag zu stellen, die im früheren Text nicht vorgesehen war.
Der Vorsitzende machte darauf aufmerksan, daß in Artikel 124 (82+90 g) ein Hinweis auf Artikel 16 Absatz 5 aufgenommen werden müsse.
Die Gruppe nahm diesen Vorschlag an und beauftragte den Redaktionsausschuß mit dessen Durchführung.
Zu der Bemerkung am Schluß von Artikel 16 erklärte Herr van Benthem, diese Frage könne nicht vom Redaktionsausschuß sondern nur von der Gruppe entschieden werden. Im übrigen sei die niederländische Delegation für ein schiedsgerichtsverfahren bei der Nichtigkeitskanmer des Europäischen Patentamtes; dieses Verfahren sei sicherlich einfacher als ein Verfahren vor einem nationalen Gericht.
Page 118
Herr de Muyser befürchtete, durch Erwähnung der Landwirtschaft könne Artikel 14 in seiner Bedeutung eingeschränkt werden.
Nach Ansicht des Vorsitzenden stimmt der Strassburger Entwurf mit dem Brüsseler Text darin überein, dass beide eine möglichst weite Auslegung des Begriffs "gewerblich verwertbar" anstreben. Dennoch zögere er, den Brüsseler Text in Strassburg vorzuschlagen, da sich hierdurch Meinungsverschiedenheiten zwischen den einzelnen an den Strassburger Verhandlungen beteiligten Staaten ergeben könnten, die bei der etwas unbestimmten Fassung des Strassburger Textes verborgen blieben. Anders verhalte es sich mit dem Brüsseler Entwurf, weil dieser trotz aller Übereinstimmung mit dem Strassburger Text genauer sein müsse a dieser.
Nach einer Aussprache beschloss die Gruppe, die gegenwärtige Fassung beizubehalten, da in der Praxis die Verwertbarkeit sich immer entweder aus dem Begriff Gewerbe oder aus dem Begriff Landwirtschaft ergebe, wenn man diese weit auslege.
Auf Grund eines Hinweises von Herrn Singer wurde der Redaktionsausschuss mit einer Überprüfung des deutschen Textes von Artikel 14 beauftragt.
Artikel 15(17+18) Der Artikel wurde angenommen.
Aykel 16 (19)
Herr van Benthem berichtete, man habe in Absatz 1) das Wort "rétrocéder" durch das Wort "transférer" ersetzt, da man nicht von einr Rückübertragung sprechen könne, solange vorher keine Übertragung stattgefunden habe.
Der Vorsitzende bemerkte, diese Frage interessiere den noch nicht anwesenden Herrn Roscioni; er bat daher, ein Mitglied des Redaktionsausschusses möge sich mit Herrn Roscioni in Verbindung setzen. Falls diese Besprechung ergebnislos verlaufen sollte, könne die Aussprache innerhalb der Gruppe erneut aufgenommen werden.
Page 119
ARBEITSGRUPPE " Patente "
Brüssel, den 31. Juli 1962 Vertraulich
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 13. bis 23. Juni 1962 in München
Page 120
(6) La procédure de confirmation du brevet européen provisoire suspendue conformément au paragraphe 4 est reprise après que le jugement soit passé en force de chose jugée. Toutefois, si le jugement est prononcé en favour de la personne qui a intenté l'action la procédure n'est reprise qu'après l'expiration d'un délai approprié qui ne peut être inférieur à trois mois à compter du jour où le jugement est passé en force de chose jugée. Si dans ce délai le transfert n'a pas été inscrit au registre européen des brevets la procédure est reprise avec le titulaire du brevet européen provisoire.
Romarque :
Pour pallier les inconvénients d'une action en usurpation devant les tribunaux nationaux do l'ordre judiciaire, il devra être examiné si une procédure d'arbitrage similaire à celle prévue à l'article 180 ne pourrait être instituée.
Page 121
4488/IV/62
4rticic 16 (19)
Usurpation (1) Si les éléments essentiels d'une demande de brovet ou d'un broret européen ont été empruntés à l'invention d'un tiers sans son consentement, la personne lésée du fait de l'usurpation a le droit d'obtenir que la domande ou lo brovet lui soit transféré. (2) Après un délai de cinq ans à compter de la date de délivrance du brevet européen provisoirc, le droit visé au paragraphe 1 ne peut être exercé que si le breveté n'était pas de bonne foi lorsqu'il a obtenu le broret. (3) A partir de la date d'information donnée à l'Office européen des brevets ou'une action a été intentée on vertu du paragraphe 1, le titulairc du brevet européen provisoire ne peut renoncer au brovet, sauf accord de la personne qui a intenté cette action. (4) Si une action est intentée on vertu du paragraphe 1, l'Office eurepéen des brevets suspend la procéduro de confirmation du brevet européen provisoirs, à moins que la personne qui a intenté cette action consente à la poursuite de la procédure; ce consentement est irrévocable. (5) Dans lo cas où un jugement passé on force do choso jugéo a été prononcé on favour de la persc nno qui a intenté une action on vertu du paragraphe 1, celle-ci peut dans un délai do trois mois après que le jugement soit passé on force de chosc jugéc, déposer uno nouvelle dornando pour la môme invention qui sera réputée comme ayant été déposéc à la date do la donande antérieure. La demande de brovet européen ost réputée avoir été retirée ot lo brovet européen provisoirs ost réputé s'être éteint lorsquo la porsonne lésée a déposé une nouyolle donande.
Page 122
GROUPE DE TRAVAIL "BREVETS"
COMITE DE REDACTION
ATRICTEMENT CONFIDENTIEL
AVANT-PROJET DE CONVENTION RELATIF A UN DROIT EUROPEEN DES BREVETS =V E Mai 1962
Page 123
(6) Das gemäß Absatz 4 ausgesetzte Verfahren zur Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents wird fortgesetzt, wenn die Entscheidung rechtskräftig geworden ist. Ist die Entscheidung jedoch zugunsten desjenigen ergangen, der die Klage eingereicht hat, so wird das Verfahren erst nach Ablauf einer angemessenen Frist fortgesetzt, die nicht kürzer sein darf als drei Monate vom Tage des Eintritts der Rechtskraft der Entscheidung an gerechnet. Ist innerhalb dieser Frist der Rechtsübergang nicht in das Europäische Patentregister eingetragen worden, so wird das Verfahren mit dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents fortgesetzt.
Bemerkung:
Um den Schwierigkeiten einer Klage wegen widerrechtlicher Entnahme vor den nationalen Gerichten abzuhelfen, muß geprüft werden, ob nicht ein Schiedsverfahren ähnlich dem in Artikel 180 vorgesehenen Verfahren vor dem Europäischen Patentgericht eingeführt werden kann.
Page 124
Artikel 16 (19)
Widerrechtliche Entnahme (1) Ist der wesentliche Inhalt einer europäischen Patentanmeldung oder eines europäischen Patents der Erfindung eines Dritten ohrs-dessen-zustimmung entnommen worden, so w_201 der durch die widerrechtliche Entnahme Verletzte das-Reoht-zu verlangen, daß die Anmeldung oder das Patent auf ihn übertragen wird. (2) Nach Ablauf einer Frist von fünf Jahren nach der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents kann das Recht nach Absatz 1 nur geltend gemacht werden, wenn der Patentinhaber beim Erwerb des Patents nicht in gutem Glauben war. (3) Vom Zeitpunkt der Mitteilung an das Europäische Patentamt, daß eine Klage aufgrund des Absatzes 1 eingereicht worden ist, kann der Inhaber des vorläufigen europäischen Patents nicht mehr auf das Patent verzichten, es sei denn, daß derjenige, der die Klage eingereicht hat, zustimmt. (4) Wird eine Klage aufgrund des Absatzes 1 eingereicht, so setzt das Europäische Patentamt das Verfahren zur Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents aus, es sei denn, daß derjenige, der die Klage eingereicht hat, der Fortsetzung des Verfahrens zustimmt; diese Zustimmung ist unwiderruflich. (5) Falls eine rechtskräftige Entscheidung zu Gunsten desjenigen ergangen ist, der eine Klage aufgrund des Absatzes 1 eingereicht hat, so kann dieser innerhalb einer Frist von drei Monaten nach Zintritt der Rechtskraft der Entscheidung eine neue Patentanmeldung für dieselbe Erfindung einreichen, die als am Tag der früheren Anmeldung eingereicht gilt. Die europäische Patentanmeldung gilt als zurückgenommen oderdas vorläufige europäische Patent als erloschen, wenn der Verletzte eine neue Anmeldung eingereicht hat.
Page 125
Arbeitsgruppe "Patente" Redaktionszusschuss
Brüssel, den 26. Mai 1922, 4. 7. 17.
STRENG VERTRAULICH
V or e n t w u r f
eines Abkommens uber ein europäisches Patentrecht
VE Mai 1962
Page 126
Au paragraphe 4, les crochets sont également supprimés. La remarque 1 résulte d'une proposition belge. Le problème qu'elle pose sera revu à Munich.
Le Président pense que cette proposition va trop loin et a des conséquences trop graves notamment pour les tiers de bonne foi qui ont exploité l'invention. In attendant le nouvel examen de ce problème à Munich, la remarque 1 est supprimée.
Le groupe examine la remarque 2.
Après une discussion, le groupe décide de retenir le point a) concernant l'arbitrage et de supprimer le point b) car il n'est pas souhaitable que l'Office européen prenne des décisions sur la base des législations nationales.
Le groupe décide de supprimer la remarque 3 et de noter que son contenu devra figurer dans le Règlement d'exécution. A la suite d'une intervention de M. Pressonnat, le groupe décide encore que le Secrétariat établira sur la base des procès-verbaux, une liste de toutes les dispositions devant figurer dans ce Règlement.
Article 20
Cet article a été traité en même temps que l'article 271 et l'article 176 lors de cette session.
Article 21 Le Président rappelle les importantes discussions qui ont eu lieu à ce sujet. Aussi propose-t-il au groupe de faire figurer les 2 variantes.
Le groupe approuve le Président et décide également que le Comitó de rédaction inclura dans la 2ème variante la proposition allemande concernant la contrefaçon indirecte. Il roverra également la lère variante sous l'angle
Page 127
Le groupe marque son accord sur cette proposition non sans que KM. van Benthem et Pfanner regrettent la disparition de l'expression "homme de métier".
Le Président leur répond que la jurisprudence de l'Office tiendra certainement compte do cette notion.
Les remarques sous l'article 16 sont supprimées. Elles apparaîtront dans l'exposé des motifs.
Articlo 17
Lo groupe accepte le paragraphe 1 et supprime le paragraphe 2 qui implique une immixtion dans les législations nationales. La remarque est supprimée.
Articlo 18
M. Pressonnot indique quo l'article 15 dos propositions françaises pourrait inspirer quelques modifications rédactionnelles. Le groupe est d'accord.
Article 19
Au sujet du paragraphe 1, M. Roscioni attire l'attention du Comité de rédaction sur le fait qu'il s'agit d'un cas de restitutio ad integrum qui opère avec effet rétroactif (ex tunc).
Le Président remarque qu'au point de vue du droit matériel cette question relèvera des tribunaux nationaux. Toutefois, il importe de préciser quelles devront être les réactions de l'Office à l'égard des décisions des tribunaux nationaux. C'est l'objet des paragraphes suivants.
Au paragraphe 1, le Comité de rédaction examinera donc le problème posé par les mots entre crochets ainsi qu'au paragraphe 5.
Au paragraphe 3 les crochets sont biffés. On ajoutera qu'il s'agit du brevet provisoire.
Page 128
"Brevets"
Session du 2 au 19 avril 1962
Compte rendu provisoire de la séance du 18 avril 1962
Le Président ouvre la séance à 9.45 heures. Il déclare que les procèsverbaux à partir de celui du 13 avril 1962 seront considérés comme approuvés si le Secrétariat no reçoit pas de demandos de corrections avant le 28 avril 1962. Pour les derniers procès-verbaux qui seront envoyés après la session aux délégués, le délai sera prolongé en conséquence.
Article 15 (suite)
Le Président remarque que le littera b est conforme au texte correspondant du projet de Strasbourg. M. van Bonthem se demande s'il ne serait pas opportun d'élargir le contenu de la protection pour le cas d'exhibition lors d'une exposition internationale jusqu'à prévoir un droit de priorité.
Après un échange de quos, le groupe décide que le Comité de rédaction reverra le texto de l'article 15 à la lumière de l'article correspondant du projet de Strasbourg.
En outre, il rédigera une note en bas de page disant qu'une partie des délégations n'approuvera le texte de l'article 15 que si une réglementation similaire est acceptée dans le cadre du Conseil de l'Europe.
Ce texto pourra être revu après la réunion du Conseil de l'Europe qui se tiendra en septembre à Strasbourg.
L'article 15 est transmis au Comité de rédaction.
Article 16
M. Pressonnot propose d'adopter le texte du projet de Strasbourg (article 4).
Le Président constate que ce texto ne modifie pas les principes do l'ar cle 16, il donne seulement plus de pouvoir d'interprétation à l'office.
Page 129
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
Bruxelles, le 22 mai 1962. Confidentiel
Résultats de la cinquième sossion du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962
Page 130
Auch in Abs. 4 werden die Klammern gestrichen.
Die Anmerkung 1 geht auf einen belgischen Vorschlag zurück. Das darin enthaltene Problem soll in München erneut erörtert werden.
Der Vorsitzende ist der Ansicht, dieser Vorschlag gehe zu weit und habe zu schwere Folgen, besonders für gutgläubige Dritte, die die Erfindung benutzt haben. Da das Problem in München erneut geprüft werden wird, wird die Anmerkung 1 gestrichen.
Die Arbeitsgruppe prüft nun die Anmerkung 2. Nath einer Diskussion wird beschlossen, Punkt a), der die Schlichtung betrifft, beizubehalten und Punkt b) zu streichen; denn es sei nicht wünschenswert, daß das Europäische Patentamt seine Entscheidungen auf die nationalen Gesetze stütze.
Es wird ferner beschlossen, die Anmerkung 3 zu streichen und darauf hinzuweisen, daß deren Inhalt in die Durchführungsverordnung aufgenommen werden müsse. Nach eino: Einwand Herrn Fressonnetz beschließt die Arbeitsgruppe, das Sekretariat solle an Hand der Sitzungsprotokolle ein Verzeichnis aller Bestimmungen aufstellen, die in die Durchführungsverordnung aufgenommen werden müßten.
1. 1. 1. 1. 1.
Dieser Artikel ist schon zusammen mit den Artikeln 271 und 176 in dieser Sitzung behandelt worden.
Artikel 21
Der Vorsitzende weist auf die schon stattgefundenen wichtigen Erörterungen dieses Problems hin. Er schlägt die Aufnahme beider Alternativen in den Entwurf vor.
Die Arbeitsgruppe ist damit einverstanden und beschließt ferner, der Redaktionsausschuß solle den deutschen Vorschlag bezüglich der indirekten Patentverletzung in die 2. Alternative aufnehmen. Die erste Alternative solle er unter redaktionellen Gesichtspunkten überprüfen. Die Anmerkungen sollen beibehalten werden. Sie sollen eingehend auf die Bedeutung des europäischen Patentes hinweisen.
Page 131
Die Arbeitsgruppe ist mit diesem Vorschlag einverstanden. Die Herren van Benthem und Pfanner bedauern jedoch das Wegfallen des Ausdrucks "Fachmann".
Der Vorsitzende erwidert, die Rechtsprechung des Patentamts werde sicher den Begriff berücksichtigen.
Die Anmerkungen zu Art. 16 werden gestrichen. Sie sollen bei der Darlegung der Gründe erwähnt werden.
Artikel 17 Absatz 1 wird genehmigt und Absatz 2 gestrichen, da er einen Eingriff in die nationale Gesetzgebung darstellt. Die Anmerkung wird ebenfalls gestrichen.
Artikel 18 Herr Fressonnet meint, Art. 15 des französischen Entwurfs könne die Grundlage für einige zataktionelle Änderungen bilden. Die Arbeitsgruppe ist damit einverstanden.
Artikel 19 Herr Roscioni lenkt die Aufmerksamkeit des Redaktionsausschusses auf s. 1, der einen Fall der restitutio ad integrum mit ex tunc-Wirkung darstelle.
Der Vorsitzende meint, nach materiellem Recht seien die nationalen Gerichte für diese Frage zuständig. Es sei jedoch wichtig, festzulegen, wie sich das Patentamt gegenüber den Entscheidungen der nationalen Gerichte zu verhalten habe. Dies sei Gegenstand der folgenden Absätze.
Der Redaktionsausschuß soll daher die eingeklammerten Worte in Abs. 1 und 5 überprüfen.
Die Klammern in Abs. 3 fallen weg. Es soll hinzugefügt werden, daß es sich um das vorläufige Patent handelt.
Page 132
"Patente"
Sitzung vom 2. bis 19. April 1962 Vorläufiger Sitzungsbericht vom 18. April 1962
Der Vorsitzende eröffnet die Sitzung um 9.45 Uhr. Er erklärt, die Sitzungsprotokolle vom 13. April 1962 an würden als genehmigt angesehen, wenn beim Sekretariat bis zum 28. April 1962 keine Korrekturvorschläge eingingen. Für die letzten Protokolle, die nach dieser Sitzung den Delegierten zugeschickt würden, gelte die Frist entsprechend länger.
13. 15 (Fortsetzung)
Der Vorsitzende bemerkt, der Absatz b) entspreche der betreffenden Bestimmung im Straßburger Entwurf.
Herr van Benthem hält es für zweckmäßig, den Schutz für die Offenlegung bei einer internationalen Ausstellung bis zur Zuerkennung eines Prioritätsrechts auszudehnen.
Nach einem Meinungsaustausch wird beschlossen, daß der Redaktionsausschuß den Wortlaut des Art. 15 unter Beachtung des entsprechenden Artikels im Straßburger Entwurf überprüfen soll.
Er soll ferner in einer Fußnote darauf hinweisen, daß ein Teil der De- ationen den Art. 15 nur unter der Bedingung genehmigen will, daß eine ähnliche Regelung in den Europa-Rat-Entwurf aufgenommen wird.
Der Wortlaut soll nach der Sitzung des Europa-Rats im September in Straßburg revidiert werden.
Art. 15 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.
Artikel 16
Herr Fressonnet schlägt vor, den Wortlaut des Straßburger Entwurfs (Art. 4) zu übernehmen.
Der Vorsitzende stellt fest, daß dieser Wortlaut die Grundlagen des Art. 16 nicht verändere, sondern dem Patentamt nur eine größere Auslegungsbefugnis gebe.
Page 133
ARBEITSGBUPPE " Patente "
Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel
3076/IV/62-D Orig.: F
Page 134
- 28 -
IV/2767/61-F
M. De Huyser, de son côté, propose que la personne lésée ait le choix entre un nouveau dépôt et la continuation de la procédure.
Le groupe charge le comité de rédaction du tenir compte de la proposition de M. De Huyser dans le texte de l'alinéa 6.
M. Van Benthom aurait la possibilité, le cas échéant, de revenir sur sa proposition.
Le Président clôt la discussion sur l'article 19. La question du l'usurpation devrait être reconsidérée lors de la discussion des sujets énoncés ci-dessous. Il y aurait lieu de les examiner également sous l'angle de la notion du l'usurpation.
1. renonciation au brevet, 2. action en nullité, 3. déchéance du brevet faute du paiement d'annuité, 4. organisation de l'Office des brevets - procédure d'opposition
Discussion de l'article 20 de l'avant-projet
Le Président remarque que cet article reproduit pratiquement une décision prise par le Comité de coordination.
Le groupe unanime est d'accord sur le fond de cet article.
À une question de M. Van Benthom, le Président répond qu'il y aurait trois possibilités d'exclure, sur le territoire d'un seul État, certaines matières reconnues brevetables par la convention européenne. Un brevet européen ne serait pas octroyé pour une matière déterminée. Un brevet européen serait octroyé mais sa protection serait retirée pour le territoire de l'État intéressé. Enfin, le brevet pourrait être octroyé à la suite d'un "disclaimer".
La séance est levée à 18 heures 15.
IV/2767/61-F
Page 135
- 27 -
IV/2767/61-F
Contre la promulure proposition, les objections ci-dessous ont été avancées.
1. Il ne serait pas équitable de lier le vrai inventeur par les actes accomplis par l'usurpateur au cours de la procédure de délivrance.
2. Il subsiste le danger que l'usurpateur puisse céder les droits résultant de la demande du brevet.
3. L'inconvénient du retard est manifesté puisque le procédure européenne prévoit la publication de la demande après un délai d'environ dix-huit mois, ce qui sauvegarde l'intérêt du public désireux de connaître l'état de la technique. L'examen de la demande ne commence qu'après un délai de deux à cinq ans.
Tenant compte de ces arguments, le groupe adopte une solution de compromis. L'office européen ne devrait surseoir qu'après la publication de la demande; il ne pourrait pas surseoir si l'inventeur lésé lui demande de continuer la procédure d'examen. Dans ce dernier cas, la mention de l'existence d'une action en cours sera inscrite sur le brevet.
Le comité de rédaction est prié de modifier en ce sens l'alinéa 5 de l'article 19, tout en indiquant le caractère irrévocable de la demande de poursuivre la procédure d'examen. Toutefois, une partie du groupe exprime, à cet égard, certaines objections.
Quant à la deuxième proposition de M. Pressonnet (cour arbitrale), le groupe estime qu'il faut la retenir. Les détails de cette procédure seront discutés plus tard.
Au sujet de l'alinéa 6 de l'article 19, M. Van Benthem propose de prévoir simplement que le personnel lésée puisse continuer la procédure d'examen en prenant la place de l'usurpateur.
IV/2767/61-F
Page 136
- 26 -
IV/2767/61-F
Le groupe décide de répertor la discussion de l'article 17, alinéa 2, lors d'une session ultérieure. En attendant, le texte figurera entre parenthèses.
Les articles 17 et 18 sont transmis au comité de rédaction.
Discussion de l'article 19 de l'avant-projet
Le groupe approuve, en principe, l'alinéa 1 de l'article 19. Mais il souligne qu'on ne peut parler d'usurpation que s'il s'agit d'une invention nouvelle.
Au sujet de l'alinéa 2 de l'article 19, M. Van Benthem souhaite que l'office européen soit également compétent avant la délivrance du brevet pour connaître des litiges relatifs à l'usurpation. Une telle compétence éviterait de prolonger la procédure de délivrance.
Etant donné que le groupe n'a pas encore élaboré les règles de procédure de l'office européen, cette question est reportée à une date ultérieure.
Le groupe approuve le texte de l'alinéa 3 de l'article 19.
Il estime superflu l'alinéa 4 de cet article et décide de la supprimer.
Au sujet de l'alinéa 5 de l'article 19, M. Pressonnet craint que le fait que les actions en revendication pourront s'exercer devant plusieurs instances nationales risque de retarder considérablement l'examen de la demande d'un brevet européen. En effet, aux termes de cet alinéa, l'office devrait surseoir. Il propose que dans ce cas l'office européen continue l'examen et délivre le brevet avec la mention de l'existence d'une action en cours. Il suggère, en outre, que les parties en cause puissent s'adresser sans possibilité de recours au tribunal européen siégeant en tant que cour arbitrale.
IV/2767/61-F
Page 137
GROUPE DE TRAVAIL
IV/2767/61-F
"Brevets"
Deuxième Partie : COMPTES-RENDUS
Premier avant-projet de convention relatif à un droit européen des brevets
Articles 11 à 29 - Droit des brevets
Articles 101 à 111 - Licences obligatoires
IV/2767/61-F
Page 138
Sitzung vom 17. bis 28. April 1961
Bericht über die Sitzung vom 26. April 1961
Artikel 19, Absätze 2, 3 und 4
Der Text wird angenommen.
Artikel 19, Abs. 5
Der Text wird angenommen. Bei den Bemerkungen zu Artikel 19 müssen im deutschen Text unter b) die Worte "Klage auf" ergänzt werden. Unter 2. der Bemerkungen ist der Ausdruck "in einer Ausführungsordnung" in Klammern zu setzen, da diese Frage noch nicht entschieden ist. Die Bemerkungen zu Artikel 19 werden von der Arbeitsgruppe angenommen.
Artikel 19, Abs. 6 - Vorschlag De Reuse - Herr De Reuse schlägt einen Text vor, der den verletzten Erfinder gegen bestimmte Handlungen des Usurpators schützt.
Der. Präsident stellt fust, dass die Arbeitsgruppe den Grundsatz dieses Vorschlags billigt. Er glaubt jedoch, dass dieser erst später, nämlich nach der. Prüfung des Begriffs des Verzichts und der Rechte Dritter, fruchtbar diskutiert worden kann. Es wird daher beschlossen, den Vorschlag von Herrn De Reuse zu Artikel 19 zunächst in die Bemerkungen zu diesen Artikel aufzunehmen und ihn später im einzelnen zu erörtern.
Page 139
- die freiwillige Ubertragung der Patentanmeldung durch den Usurpator; - die Ubertragung durch richterliches Urteil; - die Ubertragung auf Grund cines Urteils, das die Willensäusserung des Usurpators ersetzt.
Herr Roscioni schlägt vor, den Ausdruck "übertragen" durch den Ausdruck "rückübertragen" zu ersetzen. Er ist der Ansicht, dass der Erfinder auch für Handlungen des Usurpators, die vor der Ubertragung stattgefunden haben, Schadensersatz erlangen soll. Die Ubertragung muss dazu rückwirkende Kraft haben.
Herr Pfanner wendet dagegen ein, dass ein Erfinder, der noch keine Anmeldung getätigt hat, nicht durch Rückübertragung etwas bekommen kann, was er noch nie hatte.
Der Präsident fügt dem hinzu, dass Absatz 1 von Artikel 19 keinesfalls die Schadensersatzansprüche betrifft, die ausschliesslich durch das Zivilrecht der Mitgliedstaaten geregelt werden.
Herr Van Benthom weist auf das Beispiel hin, dass ein Usurpator ein Patent erhalten und daran einem gutgläubigen Dritten eine Lizenz einräumen könnte. Hätte die Ubertragung des Patentes auf den verletzten Erfinder rückwirkende Kraft, so wäre diese Lizenz nichtig und der Lizenznehmer könnte wegen Patentverletzung verfolgt werden. Dieses Ergebnis wäre unbillig.
Herr Fressonnet, der mehr dem Vorschlag von Herrn Roscioni zuneigt, regt an, beide Ausdrücke "übertragen" und "rückübertragen" in Klammern in den Text aufzunehmen und die Entscheidung zunächst zurückzustellen.
Herr Roller schlägt vor, an Stelle von "rückübertragen" (rétrocédé) das Wort "subrogé" im französischen Text zu benutzen.
Der Präsident erkennt das Argument von Herrn Van Benthem an. Er folgt der Anregung von Herrn Fressonnet und stellt die Entscheidung bis zur nächsten Sitzung der Arbeitsgruppe zurück.
Die Sitzung wird um 18.30 Uhr unterbrochen.
Page 140
Artikel 17 und 18
Die Fassung der beiden Artikel wird angenommen.
Artikel 19, Abs. 1 Herr Van Benthem legt dar, dass der Redaktionsausschuss eine sachliche Änderung vorgenommen hat, indem er aus seinem Text die Errähnung der von Dritten hergestellten Erzeugnisse oder angoverndeten Verfahren gestrichen hat. Aus dem nouen Text geht hervor, dass eine widerrechtliche Entnahme auch auf Grund von mündlichen Mitteilungen stattfinden kann.
- Die Arbeitsgruppe billigt diese Änderung.
Auf eine Frage von Herrn De Huyser hin prüft der Präsident diejenigen Fälle, wo eine widerrechtliche Entnahme nicht wesentliche Elemente einer Erfindung betrifft. Hier können zwei Lösungen untcrschieden werden :
1. Stellt der eigene Beitrag des Usurpators eine Erfindung dar, so wird das Patentamt die Anmeldung aufteilen. Es wird dann unschwer möglich sein, dem verletzten Erfinder das ihm Gestohlene zurückzugeben; 2. Stellt der Beitrag des Usurpators keine Erfindung dar und ist er untrennbar von den entnommenen Elementen, so obliegt die Entscheidung dem Richter. Diesen Einzelfall in der Konvention zu rogeln erscheint unmöglich.
Auf Vorschlag des Präsidenten beschliesst die Arbeitsgruppe, in Absatz 1 zweite und dritte Zeile die Worte "einem anderen ohne dessen Zustimmung" durch "der Erfindung eines Dritten ohne dessen Zustimmung" zu ersetzen.
Um Schwierigkeiten wegen der Verschiedenheit der nationalen Gesetze zu vermeiden, folgt die Arbeitsgruppe einem Vorschlag von Herrn Roscioni und ersetzt in der vierten und fünften Zeile von Absatz 1 die Worte "kann vom Anmolder oder Patentinhaber verlangen" durch "hat das Recht zu verlangen". Diese Fassung wird dabei so verstanden, dass sie sich auf folgende drei Fälle bezieht :
Page 141
Die Arbeitsgruppe beauftragt den Redaktionsausschuss den Vorschlag von Herrn De Muyser im Text des Absatzes 6 zu berücksichtigen.
Herrn Van Benthem bleibt die Möglichkeit, gegebenenfalls auf seinen Vorschlag zurückzukommen.
Der Präsident beschliesst die Erörterung zu Artikel 19. Die Frage der widerrechtlichen Entnahme muss bei der Behandlung der nachstehenden Punkte noch einmal aufgenommen werden, da diese auch unter dem Gesichtspunkt der widerrechtlichen Entnahme zu betrachten sind :
1. Verzicht auf das Patent, 2. Wichtigkeitsklage, 3. Verfall des Patents wegen Nichtzahlung der Gebühren, 4. Organisation des Patentants - Einspruchsverfahren.
Erörterungen zu Artikel 20 des Vorentwurfs
Der Präsident stellt fest, dass dieser Artikel praktisch eine Entscheidung des Koordinierungsausschusses verkörpert.
Die Arbeitsgruppe ist mit diesem Artikel dem Grunde nach einverstanden.
Auf eine Frage von Herrn Van Benthem erwidert der Präsident, dass es drei Möglichkeiten gibt, um auf dem Gebiet eines einzigen Staates den Patentschutz für Erfindungen auszuschliessen, welche die europäische Konvention als patentfähig erklärt. Ein europäisches Patent wird für ein bestimmtes Gebiet überhaupt nicht erteilt. Ein europäisches Patent wird erteilt, unterliegt jedoch auf dem Gebiet des interessierten Staates einer Schutzentziehung. Schliesslich könnte das Patent mit einem "disclaimer" erteilt werden.
Die Sitzung wird um 18.15 Uhr unterbrochen.
Page 142
Gegen den ersten VorschJeg werden folgende Einwände vorgebracht :
1. Es wäre nicht gerechtfertigt, den wahren Erfinder durch die von dem Usurpator im Erteilungsverfahren vorgenommenen Handlungen zu binden. 2. Die Gefahr, dass der Usurpator die Rechte aus Patentanmeldung abtritt, bleibt bestehen. 3. Der Nachteil einer Verzögerung des Verfahrens ist gering, da das europäische Verfahren die Veröffentlichung der Anmeldung nach etwa 18 Monaten vorsehen wird, was dem Interesse der Offentlichkeit Rechnung trägt, den Stand der Technik zu kennen. Die Prüfung der Anmeldung beginnt erst nach einem Zeitraum von zwei bis fünf Jahren.
Unter Berücksichtigung dieser Argumente nimmt die Arbeitsgruppe eine Kompromisslösung an. Das Europäische Amt hat erst nach der Veröffentlichung der Anmeldung das Verfahren auszusetzen; es kann nicht aussetzen, wenn der verletzte Erfinder die Fortsetzung des Erteilungsverfahrens beantragt. In diesem Falle wird auf dem Patent veruerkt, dass eine Herausgabeklage schwobt.
Der Redaktionsausschuss wird beauftragt, Absatz 5 des Artikels 19 in diesem Sinne zu ändern und dabei klarzustellen, dass der Antrag auf Fortsetzung des Erteilungsverfahrens unwiderruflich ist. Ein Teil der Arbeitsgruppe weist jedoch hierzu auf gewisse Bedenken hin.
Den zweiten Vorschlag von Herrn Frossonnet (Schiedsgericht) nimmt die Arbeitsgruppe an. Einzelheiten dieses Verfahrens werden jedoch erst später erörtert werden.
Zu Absatz 6 des Artikels 19 schlägt Herr Van Benthem vor zu bestimmen, dass die verletzte Person das Erteilungsverfahren an Stelle des Usurpators fortsetzen kann.
Herr De Muyser möchte dem Verletzten die Möglichkeit der Wahl zwischen einer neuen Hinterlegung der Anmeldung und der Fortsetzung des Verfahrens geben.
Page 143
Die Arbeitsgruppe beschliesst, die Srörterung von Artikel 17, Abs. 2 bis zu einer späteren Sitzung zurückzustellen. Der Absatz wird einstweilen zwischen Klammern gesetzt.
Artikel 17 und 18 werden dem Redaktionsausschuss überwiesen.
Erörterungen zu Artikel 19 des Vorentwurfs
Die Arbeitsgruppe billigt grundsätzliche Absatz 1 von Artikel 19. Sie betont, dass von widerrechtlicher Entnahme jedoch nur dann gesprochen werden kann; wenn es sich um eine neue Erfindung handelt.
Hinsichtlich Absatz 2 des Artikels 19 wünscht Herr Van Benthem, dass auch das Europäische Amt vor der Erteilung des Patentes zur Entscheidung von Streitigkeiten über widerrechtliche Entnahme zuständig sein soll. Eine solche Zuständigkeit würde eine Verlängerung des Erteilungsverfahrens vermeiden.
Da die Arbeitsgruppe noch keine Verfahrensvorschriften für das Europäische Amt ausgearbeitet hat, wird diese Frage zunächst zurückgestellt.
Die Arbeitsgruppe billigt den Text von Absatz 3 des Artikels 19. Sie hält Absatz 4 des Artikels für überflüssig und beschliesst, ihn zu streichen.
Hinsichtlich Absatz 5 von Artikel 19 fürchtet Herr Fressonnet, dass die Möglichkeit, Herausgabeklagen vor mehreren nationalen Instanzen durchzuführen, die Gefahr einer beträchtlichen Verlängerung des Prüfungsverfahrens durch das Europäische Patentamt mit sich bringt. Nach den Bestimmungen dieses Absatzes muss das Patentamt das Anmeldeverfahren aussetzen. Herr Fressonnet schlägt vor, dass in diesem Fall das Europäische Amt das Verfahren fortsetzt und das Patent erteilt, jedoch mit einem Vermork über den anhängigen Rechtsstreit. Darüber hinaus regt er an, dass die streitenden Parteien sich unter Verzicht auf Rechtsmittel an das Europäische Gericht wenden können, das in diesem Fall als Schiedsgericht tätig wird.
Page 144
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Brüssel, den 3. Mai 1961
VERTRAULICH
Ergebnisse der ersten Sitzung der Arbeitsgruppe "Batente" vom 17. bis 28. April 1961 in Brüssel
Page 145
Romarques concernant l'article 19
1. La proposition suivante sera réexaminée ultéricurcment :
Si le déposant du brevet renonce au brevet ou laisse déchoir le brevet par défaut de paiement des annuités, cette renonciation ou déchéance n'aura aucun effet à l'égard du véritable inventeur ou de son ayant cause, à condition que le dépôt ait été revendiqué avant l'expiration d'un délai d'un an à compter de la publication de la renonciation ou de la déchéance. 2. Pour pallier les inconvénients d'une action en usurpation dovant les tribunaux nationaux de l'ordre judiciaire, il dovra être examiné ultériourement : a) si une procédure d'arbitrage par le tribunal curopéon des brevets ne pourrait être instituée; b) si, au cours de l'appcl éventuel aux oppositions, l'action en revendication pour usurpation de l'invention ne pourrait être exercée devant une instance judiciaire de l'office européen des brevets. 3. Dans le cas visé au paragraphe 4 , lorsque la procédure d'examen de la domande est poursuivie malgré l'action intentée devant le tribunal de l'ordre judiciaire, il faut prévoir dans un règlement d'exécution/ qu'uno mention sera portée sur le brevet délivré signalant l'existence de cotto action.
Page 146
Article 19 Usurpation (1) Si les éléments essentiels d'une demande de brevet ou d'un brevet européen ont été empruntés à l'invention d'un tiers sans son consentement, la personne lésée du fait de l'usurpation a le droit d'obtenir que là demande ou le brevet lui soit /transféré/. [rétrocédé] (2) Le droit visé au paragraphe (1) doit être exercé au mcyen d'une action devant les tribunaux des Etats contractants compétents ratione loci et ratione materiae pour connaître des litiges en cette matière. Si un tribunal n'est pas compétent ratione loci dans aucun des Etats contractants, la compétence est dévolue au tribunal du siège de l'Office européen des brevets. (3) Après un délai de cinq ans [à compter de la date de délivrance du brevet européen7, le droit visé au paragraphe (1) relatif au brevet européen ne pourra être exercé que si le breveté n'était pas de bonne foi lorsqu'il a obtenu le brevet. (4) Si une action est intentée conformément au paragraphe (2), l'Office européen des brevets surseoit, après la publication de la demande de brevet prévue à l'article..., à l'examen de cette demande jusqu'au jugement définitif sauf accord [irrévocable] de la personne qui a intenté cette action. (5) Dans le cas où un jugement définitif a été prononcé en faveur de la personne lésée, la demande de brevet est [transférée] à cette personne, à moins que celle-ci dépose une nouvelle demande pour la même invention qui sera réputée comme ayant été déposée à la date de la demande antérieure.
Page 147
Groupe de Travail "Brevets"
Bruxelles, le 28 Avril 1961
CONFIDENTIIL
Premier avant-projet de convention relatif à un droit européen des brevets
Articles 11 à 29 rédigés en tenant compte des décisions du Groupe de Travail et approuvés par celui-ci.
Page 148
Bemerkungen zu Artikel 19
1. Der folgende Vorschlag wird später crneut geprüft werden :
Wenn der Patentanmelder auf das Patent verzichtet oder das Patent mangels Zahlung von Jahresgebühren verfallen lässt, so hat dieser Verzicht odor dicsox Vorfall keine Wirkung gegenüber dem wirklichen Erfinder oder seinem Rechtsnachfolger unter der Voraussotzung, dass die Herausgabe der Anmeldung vor Ablauf einor Frist von einem Jahr, vom Tage dor Voroffentlichung des Verzichts oder des Verfalls an gerechnet, vorlangt worden ist. 2. Um den Schwiorigkeiten einor Klage wogen widerrechtlicher Entnahme vor den nationalen Gerichten abzuholfen, muss später geprüft worden : a) ob nicht oin Schiedsverfahren vor dem Europäischen Patentgericht vorgesohon worden kann; b) ob im Laufe eines eventuellen Einspruchsverfahrens oine Klage auf Herausgabe wogen widerrechtlicher Entnahme der Erfindung nicht vor einer gerichtlichen Instanz des Europäischen Patentamtes durchgeführt werden kann. 3. Wenn im Falle des Absatzes 4 das Prüfungsvorfahren für die Anmeldung fortgesotzt wird, obwohl eine Klage vor dem Gericht eingoreicht ist, muss [in einer Ausführungsordnung] vorgesehen werden, dass auf dem orteilton Patent oin Vermerk angebracht wird, der auf das Vorliegen dieser Klage hinweist.
Page 149
Artikcl 19 Widerrochtliche Entnahme (1) Ist der wesentliche Inhalt einer europaischen Patentanmeldung oder eines europäischen Patents der Erfindung eines Dritten ohne dessen Zustimmung entnommen worden, so hat der durch die widerrechtliche Entnahme Verletzte das Recht zu verlangen, dass die Anmeldung oder das Patent auf ihn [übertragen [rückübertragen] wird. (2) Das Recht nach Absatz 1 ist durch Klage vor den für Ansprüche dieser Art örtlich und sachlich zuständigen Gerichten der Vertragsstaaten geltend zu machen. Ist in keinem der Vertragsstaaten ein Gericht örtlich zuständig, so ist das Gericht am Sitz des Europäischen Patentamts zuständig. (3) Nach Ablauf einer Frist von fünf Jahren [nach der Erteilung des europäischen Patents] kann das Recht nach Absatz 1 hinsichtlich des europäischen Patents nur geltend gemacht werden, wenn der Patentinhaber beim Erwerb des Patents nicht in gutem Glauben war. (4) Ist eine Klage gemäss Absatz 2 eingereicht, so setzt das Europäische Patentamt nach der in Artikel ... vorgesehenen Veröffentlichung der Patentanmeldung das Verfahren über diese Anmeldung, ausser bei [unwiderruflicher] Zustimmung der Person, die die Klage eingereicht hat, bis zur rechtskräftigen Entscheidung aus. (5) Falls eine rechtskräftige Entscheidung zugunsten des Verletzten ergangen ist, wird die Patentanmeldung auf ihn [übertragen 7 , es sei denn, dass der Verletzte eine neue [rückübertragen] Anmeldung für dieselbe Erfindung einreicht, die als am Tage der früheren Anmeldung eingereicht gilt.
Page 150
Arbeitsgruppe "Patente"
Brüssel, den 28. April 1961
VERTRANLICH
Erster arbeitsentwurf eines abkommens über ein europäisches Patentrecht
Artikel 11 bis 29
verfasst unter Berücksichtigung der Entscheidungen der arbeitsgruppe und durch diese angenommen.
IV/2498/1/61-D
./.
Page 151
g) In vertu du paragraphe 5 de l'article 19, l'Office européen des brevets est tenu de suspendre la procédure de délivrance on cas de litisyendance. h) Le paragraphe 6 de l'article 19 pro:ose que l'Office euiopeen des brevets soit lié par la décision du tribunal. Il est on outré prévu dans cette disposition que la personne lésée peut dé.osar elle-même l'invention usurpés en bénéficiant de la priorité du preaier dépôt.
Page 152
un brevet à axamon. Les faits matériels de l'action en rovondication s'appuient sur la réglomentati:n .révuo par le droit néerlandais ( artiole 9). d) L'article 19, § 2 de l'cvent-projet prévoit quo l'ucti n en rétrocession doit être portée devant los juridictions con.pétentes des stuts coitractants. Il prévoit également que si aucune juridiction n'est copétente dans lus stuts contractants, la décision rulève du tribunal compétent du siège de l'office européen des brevets.
Le zroblème de la compétence judiciaire ne devreit d'abord être étudié au suin du groupe de travail que du joint de vus de son utilité p ur lo droit uuropéun des brevets. L'étude de ce problème sous l'angle de la procédure civile duvrait être reportée à une réunion ultériouru à laquelle participeraient éventuellement des experts spéciaux. e) Le jarggrapho 3 de l'article 19 prévoit pour l'exercice du droit à rétrocession du brevet euroféon un délai qui semble raisonnable dans l'intérêt de la sécurité juridique.
Le délai indiqué entre parenthèses et qui est emprunté à la législation néerlandaise (article 53) ne pourra être définitivement fixé que lorsque la procédure de délivrance du brevet européen aura été précisée. f) Le paragraphe 4 de l'article 19 vise a permettre à l'office européen des brevets d'élucidor une prétendue usurpation.
Page 153
Ad Articlo 19
1. Documents : a) Etude Hacrtol p. 49; b) Etude Gajac p. 30 et suivantes; c) Projct d'un droit nordique des bruvots, articlcs 13 a ot 14 a. 2. Romargues : a) In cc qui concerne les conséquences juridiques de l'usurpation, la situation diffère d'un Etat à l'autre du marché commun. Le point - commun à toutes les législations nationalcs cst cependant que la personne lésée du fait de l'usurpation jouit sous une forme quelconque d'un droit à rétrocession. Il semble que seul lo droit luxembourgeois fasse exception à cotto règle.
Les modalités du droit de rétrocession sont différentes. aa) Dans les pays à examen préalablo, il y a intérêt à déterminer le véritable ayant-droit dès le début de la procédure de délivrance du brevet. C'est pourquoi dans la Réjublique fédérale et aux Pays-Bas, l'usurpation cst un motif d'opposition à la délivrance du brevet.
Page 154
Cos deux stits prévoient, on outre, la possibilité jour la personne lésée do demender la rétrocession du brevot délivré. bb) Dans les itats sans examen préalable - à l'exce, tion du Luxembourg - on n'admet qu'une action un rétrocession du iruvet délivré. cc) La législation allumande prévoit égalumant un cas d'usurpation la sssionité pour la person.e lésée d'intenter une action un nullité: Cutt, uction on nul ité est le seul recours offert par le dro. t luxembourgeois. b) L'article 19 ne concarno quo l'action un rétrocession. Il convien(rait de no pas tenir compte dans la discussion de l'éventuelle possibilité su, plémentaire consistant à intenter une action en nullité. Cette possi.ilité .evrait être étudié, on liaison avec les causes do nullité d'un brevet ouropéen.
On devrait également. surseoir à l'oxa, en do la qusstion de savoir si l'usurpation doit fournir un motif d'opposition à la délivrance d'un brevet européen. Cette possibilité ne pourra être étudiée que lorsqu'un accord aura été réalisé sur l'aménagement do la procédure de délivrance du brevet ouropéen. c) Le paragraphe 1 de l'article 19 de l'avant-projct prévoit un droit à rétrocession aussi bien avant qu'ayr. s la délivrance du brevet auropéen. L'accord semble réalisé en ce qui concerno le droit à rétrocussi n apr. s la délivrance du brovot ouropéen. Il semble égaloient oportun de prévoir un tel droit avant la délivrance du brevet auropéen puisque colui-ci sora conçu comme
Page 155
-1-
IV/2071/61-F Orig.: D.
Bonn, le 14 mars 1961.
CONFIDENTIEL
Plan provisoire du premier avant-projet de convention relatif à un droit européen des brevets
Préambule Première partie Le brevet européen 1ère Section Principes généraux Articles 1 à 10 2ème Section Droit matériel des brevets Articles 11 à 40 3ème Section L'Office européen des brevets Articles 41 à 60 4ème Section La procédure de délivrance des brevets Articles 61 à 90 5ème Section Recours Articles 91 à 100 6ème Section Licences obligatoires Articles 101 à 120 IV/2071/61-F Crig.: D.
Page 156
g) Artikel 19 Abs. 5 verpflichtet das Europäische Patentamt zur Aussetzung des Erteilungsverfahrens während eines schwebenden Rechtsstreits. h) Artikel 19 Abs. 6 schlägt vor, daß das Europäische Patentamt an die Entscheidung des Gerichts gebunden ist. Weiter ist in dieser Vorschrift vorgesehen, daß der Verletzte die widerrechtlich entnommene Erfindung mit alter Priorität selbst anmelden kann.
Page 157
des europäischen Patents dürfte zweckmäßig sein, da das europäische Patent als geprüftes Patent ausgestaltet werden soll.
Der materielle Tatbestand des Anspruchs auf Herausgabe lehnt sich an die Regelung des niederländischen Rechts (Artikel 9) an. d) Artikel 19 Abs. 2 des Arbeitsentwurfs sieht vor, daß der Anspruch auf Rückübertragung vor den zuständigen Gerichten der Vertragsstaaten geltend zu machen ist. Für den Fall, daß kein Gerichtsstand innerhalb der Vertragsstaaten begründet ist, schlägt der Arbeitsentwurf vor, daß das für den Sitz des Europäischen Patentamts zuständige Gericht entscheiden soll.
Das Problem der gerichtlichen Zuständigkeit sollte in der Arbeitsgruppe zunächst nur unter dem Gesichtspunkt der Zweckmäßigkeit für das europäische Patentrecht erörtert werden. Die weitere Prüfung in zivilprozessualer Hinsicht sollte einer späteren unter eventueller Hinzuziehung spezieller Sachverständiger vorbehalten bleiben. e) Artikel 19 Abs. 3 sieht eine Befristung des Anspruchs auf Rückübertragung des europäischen Patents vor, die im Interesse der Rechtssicherheit zweckmäßig sein dürfte.
Die in Klammern gesetzte, aus dem niederländischen Recht (Artikel 53) entnommene Frist kann endgültig erst bestimmt werden, wenn über das Verfahren für die Erteilung des europäischen Patents Klarheit besteht. f) Durch Artikel 19 Abs. 4 soll dem Europäischen Patentamt die Möglichkeit gegeben werden, die Klärung einer behaupteten widerrechtlichen Entnahme herbeizuführen.
Page 158
Darüber hinaus kennen beide Staaten die Möglichkeit, daß der Verletzte die Rückübertragung des erteilten Patents verlangt. bb) In den Staaten ohne Vorprüfung - mit Ausnahme von Luxemburg - ist nur eine Klage auf Rückübertragung des erteilten Patents zulässig. cc) Zusätzlich sieht das deutsche Recht wegen der widerrechtlichen Entnahme eine Nichtigkeitsklage durch den Verletzten vor. Die Nichtigkeitsklage ist der einzige Rechtsbehelf nach luxemburgischem Recht. b) Der Artikel 19 bezieht sich nur auf die Herausgabeklage. Für die Erörterung sollte die etwaige zusätzliche Möglichkeit einer Nichtigkeitsklage durch den Verletzten außer Betracht bleiben. Diese Möglichkeit sollte im Zusammenhang mit den Nichtigkeitsgründen für ein europäisches Patent behandelt werden.
Zurückgestellt werden sollte auch die Erörterung, ob die widerrechtliche Entnahme einen Grund zum Einspruch gegen die Erteilung eines europäischen Patents geben soll. Diese Möglichkeit kann erst erörtert werden, wenn über die Ausgestaltung des Verfahrens für die Erteilung eines europäischen Patents Einigkeit erzielt ist. c) Artikel 19 Abs. 1 des Arbeitsentwurfs sieht einen Anspruch auf Rückübertragung sowohl vor als auch nach der Erteilung des europäischen Patents vor. Über den Anspruch nach Erteilung des europäischen Patents dürfte Einigkeit bestehen. Der Anspruch vor Erteilung
Page 159
23 -
Zu Artikel 19
Widerrechtliche Entnahme
1. Materialien:
a) Studie Haertel, S. 51 / 52 b) Studie Gajac, S. 31 ff. c) Entwurf des nordischen Patentrechts, Art. 13a, 14 a.
2. Bemerkungen:
a) Der Rechtszustand in den Staaten des Gemeinsamen Markts hinsichtlich der Rechtsfolgen einer sogenannten widerrechtlichen Entnahme ist unterschiedlich. Gemeinsam ist indessen allen nationalen Rechten, daB der durch die widerrechtliche Entnahme Verletzte einen irgendwie gearteten Anspruch auf Rückibertragung hat. Eine Ausnahme bildet anscheinend allein das luxemburgische Recht.
Verschieden ist die Ausgestaltung des Herausgabeanspruchs im einzelnen. aa) In den Ländern mit amtlicher Vorprüfung besteht ein Interesse daran, den wirklichen Berechtigten bereits im Verfahren zur Erteilung des Patents zu ermitteln. Daher ist in der Bundesrepublik und in den Niederlanden die widerrechtliche Entnahme ein Grund zum Einspruch gegen die Erteilung des Patents.
Page 160
B e m e r k u n g e n
su dem ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht vom 3. März 1961 (Art. 11 - 29)
Page 161
auffordern, innerhalb einer bestimmten Frist Klage gemäß Absatz 2 zu erheben. Kommt er dieser Aufforderung nicht nach, so ist seine Behauptung bei der Prüfung der Patentanmeldung nicht zu berücksichtigen. (5) Ist eine Klage gemäß Absatz 2 vor Gericht anhängig, so hat das Europäische Patentamt das Verfahren über die Anmeldung bis zur rechtskräftigen Entscheidung auszusetzen. (6) Der Anmelder hat keinen Anspruch auf Erteilung des Patents, wenn eine rechtskräftige Entscheidung des Gerichts zugunsten des Verletzten ergangen ist. In diesem Fall kann der Verletzte innerhalb eines Monats nach der auch ihm mitzuteilenden Zurückweisung der Anmeldung die Erfindung seinerseits zum europäischen Patent anmelden und verlangen, daß als Tag seiner Anmeldung der Tag der früheren Anmeldung festgesetzt wird.
Page 162
Artikel 19
Widerrechtliche Entnahme (Usurpation) (1) Ist der wesentliche Inhalt einer Anmeldung einem von einem anderen hergestellten Erzeugnis oder angewendeten Verfahren oder den Beschreibungen, Zeichnungen oder Modellen eines anderen ohne dessen Zustimmung entnommen worden, so kann der durch die widerrechtliche Entnahme Verletzte vom Anmelder verlangen, daß ihm der Anspruch auf Erteilung des europäischen Patents abgetreten wird. Hat die Anmeldung bereits zum europäischen Patent geführt, so kann der Verletzte vom Patentinhaber die Übertragung des europäischen Patents verlangen. (2) Die Ansprüche nach Absatz 1 sind durch Klage vor den für Ansprüche dieser Art örtlich und sachlich zuständigen Gerichten der Vertragsstaaten geltend zu machen. Ist in keinem der Vertragsstaaten ein Gericht örtlich zuständig, so entscheidet das Gericht, das für den Sitz des Europäischen Patentamts zuständig ist. (3) Der Anspruch auf Übertragung des europäischen Patents kann [bis zum Ablauf von fünf Jahren nach der Erteilung des europäischen Patents 7 geltend gemacht werden, später nur dann, wenn der Patentinhaber beim Erwerb des europäischen Patents nicht in gutem Glauben war. (4) Behauptet jemand gegenüber dem Europäischen Patentamt, ein besseres Recht an der Erfindung zu haben als der Anmelder, so kann ihn das Europäische Patentamt
Page 163
Kurt Haertel
VERTRAULICH !
Erster Arbeitsentwurf
eines Abkommens
über ein europäisches Patentrecht
Artikel 11 bis 29
Page 164
GROUPE D. TRAVAIL "Brevats"
- 51 -
IV/2767/61-F
Session du 17 au 28 avril 1961.
Compte-rendu de la séance du 26 avril 1961.
Article 19, alinéas 2, 3 et 4
Le texte est adopté.
Article 19, alinéa 5
Le texte est adopté.
Sous la lettre b) à la fin de la première ligne du texte allemand, les mots "Klage auf" manquent. Dans le texte français, les mots "dans un règlement d'exécution" doivent figurer entre parenthèses, cette question n'ayant pas encore été tranchée. Les remarques concernant l'article 19 sont approuvées.
Article 19, alinéa 6 - Proposition De Reuse -
M. De Reuse propose un texte qui tend à immuniser l'inventeur lésé contre certains actes de l'usurpateur.
Le Président constate que le groupe approuve le principe de cette proposition. Toutefois, il estime qu'elle ne pourra être utilement discutée que plus tard, après l'examen notamment de la notion de renonciation et du droit des tiers. Aussi est-il décidé d'annexer la proposition de M. De Reuse à l'article 19, en attendant de pouvoir la discuter dans le détail.
IV/2767/61-F
Page 165
- le transfert de la demande de brevet par l'usurpateur et par sa propre volonté; - le transfert par une décision judiciaire; - enfin, le transfert à la suite d'un jugement se substituant à la volonté de l'usurpateur. M. Roscioni pro-ose de remplacer le mot"transféré" par le mot "rétrocédé". Il estime que l'inventeur doit pouvoir obtenir des, dommage intérêts également pour los actes de l'usurpateur intervenus avant le transfert. A cette fin, celui-ci devrait avoir effet rétroactif (rétro cession). M. Pfanner objecte que l'inventeur lésé qui n'a pas encore déposé une demande ne peut recovoir par rétrocession ce qu'il n'a jamais eu.
Le Président ajoute à cet argument que l'alinéa 1 de l'article 19 ne vise pas du tout los dommages-intérêts qui sont réglés exclusivement par le droit commun de chaque Etat membre. M. Van Benthem, de son côté, invoque que l'usurpateur pourrait obtenir un brevet et accorder une licence à un tiers de bonne foi. Si le transfert de ce brevet à l'inventeur lésé avait un effet rétroactif, cette licence serait nulle et le licencié risquerait d'être poursuivi pour contre façon. Un tel résultat serait inéquitable. M. Fressonnet, favorable à la proposition de M. Roscioni, suggère de mettre les deux termes "transféré" et "rétrocédé" dont un "entre parenthèses et de renvoyer la décision à une session ultérieure. M. Roller propose d'insérer le mot "subrogé" au lieu de "rétrocédé".
Le Président retient l'argument de M. Van Benthem. Il accepte la suggestion de M. Fressonet et re porte la décision à la prochaine session du groupe.
La séance est livée à 18 heures 30 .
Page 166
19
Articles 17 et 18
La rédaction de cus deux articles est adoptée.
Article 19, alinéa 1
K. Van Bonthem meconait que le comité de rédaction a apporté une modification de fond. Il a omis dans son texte l'allusion aux produits fabriqués et aux proiedés appliqués par une autre personne. Il résulte du nouveau texte que des usurpations peuvent être fondées notamment sur des communications orales.
Le groupe de travail approuve cette modification. A une question de M. De Muyser, le Président examine le cas où une usur,ation se serait inspirée d'éléments non essentiels d'une invention. A ce sujet, il distingue deux solutions:
1. si la contribution de l'usurpateur constitue une invention on soi, l'Office des brevets transmettra la domande. Il sera dès lors aisé de restituer à l'inventeur lésé ce qui lui a été emprunté; 2. si la contribution de l'usurpateur ne constitue pas une invention et n'est pas séparable des éléments empruntés, il incombera au juge de trancher la question. En cffot, il n'est pas possible de régler ce cas d'espèce dans la convention.
Sur proposition du Président, le groupe décide la modification suivante à l'alinéa 1, deuxième et troisième lignes. Les mots "à une autre personne sans le consentement de celle-ci" sont remplacés par "à l'invention d'un tiers sans son consentement".
Pour éviter des difficultés résultant des divergences entre les législationś nationales, le groupe se ralliant à une proposition de K. Roscioni, supprime aux quatrième et cinquième lignes les mots suivants: "pour exiger du déposant ou du breveté" et les remplace par "a le droit d'obtenir". Il est entendu quo cotte formule s'applique aux trois cas ci-dessous :
IV/2767/61-F
Page 167
- 28 -
IV/2767/61-F
M. De Muyser, de son côté, propose que le personne lésée ait le choix entre un nouveau dépôt et la continuation de la procédure.
Le groupe charge le comité de rédaction du tenir compte de la proposition de M. De Muyser dans le texte de l'alinéa 6.
M. Van Benthom aurait la possibilité, le cas échéant, de revenir sur sa proposition.
Le Président clôt la discussion sur l'article 19. La question du l'usurpation devrait être réconsidérée lors de la discussion des sujets énoncés ci-dessous. Il y aurait lieu de les examiner également sous l'angle de la notion de l'usurpation.
1. renonciation au brevet, 2. action en nullité, 3. déchéance du brevet faute du paiement d'annuité, 4. organisation de l'office des brevets - procédure d'opposition
Discussion de l'article 20 de l'avant-projet
Le Président remarque que cet article reproduit pratiquement une décision prise par le Comité de coordination.
Le groupe unanime est d'accord sur le fond de cet article.
À une question de M. Van Benthom, le Président répond qu'il y aurait trois possibilités d'exclure, sur le territoire d'un seul État, certaines matières reconnues brevetables par la convention européenne. Un brevet européen ne serait pas octroyé pour une matière déterminée. Un brevet européen serait octroyé mais sa protection serait retirée pour le territoire de l'État intéressé. Enfin, le brevet pourrait être octroyé à la suite d'un "disclaimer".
La séance est levée à 18 heures 15.
IV/2767/61-F
Page 168
Contre le promière proposition, les objections ci-dessous ont été avancées.
1. Il ne serait pas équitabló de lier le vrai inventour par les ectes accomplis par l'usurjatour au cours de la procédure de délivrance. 2. Il subsiste le danger que l'usurpateur puisse cédur los droits résultant de la domande du brevet. 3. L'inconvénient du retard est minime jusique la procéđure europénno prévoit la publication de la domande après un délai d'environ dix huit mois, ce qui sauvogarde l'intérít du jublic désireux de connaître l'état de la tochnique. L'examen de la demande ne commence qu'après un délai de deux à cinq ans.
Tenant compte de cos arguments, le groupe adopte une solution de compromis. L'Office curopéen ne dovrait surseoir qu'après la publication do la domande; il ne pourrait pas surseoir si l'inventour lésé lui domande do continuer la procédure d'examen. Dans ce dernier cas, la muntion de l'existence d'une action en cours sera inscrite sur le brevet.
Le comité de rédaction est prié de modifier on ce sons l'alinéa 5 de l'article 19, tout en indiquant le caractere irrévocable de la domande de poursuivre la procédure d'examen. Toutefois, une partie du groupe exprime, à cet éard, cortaines objzctions.
Quant à la deuxième proposition de M. Frussonnet (cour arbitralo), le groupe estime qu'il faut la retenir. Les détails de cette procédure seront discutés plus tard.
Au sujet de l'alinéa 6 dé l'article 19, M. Van Bonthem pro,ose de prévoir sizplomont que la porsonne lésée puisse continuer la procédure d'examen en prenant la place de l'usurpateur.
Page 169
- 26 -
IV/2767/61-F
Le groupe décide de reporter la discussion de l'article 17, alinéa 2, lors d'une session ultérieure. En attendant, le texte figurera entre parenthèses.
Les articles 17 et 18 sont transmis au comité de rédaction.
Discussion de l'article 19 de l'avant-projet
Le groupe approuve, en principe, l'alinéa 1 de l'article 19. Mais il souligne qu'on ne peut parler d'usurpation que s'il s'agit d'une invention nouvelle.
Au sujet de l'alinéa 2 de l'article 19, M. Van Benthem souhaite que l'office européen soit également compétent avant la délivrance du brevet pour connaître des litiges relatifs à l'usurpation. Une telle compétence éviterait de prolonger la procédure de délivrance.
Etant donné que le groupe n'a pas encore élaboré les règles de procédure de l'office européen, cette question est reportée à une date ultérieure.
Le groupe approuve le texte de l'alinéa 3 de l'article 19.
Il estime superflu l'alinéa 4 de cet article et décide de la supprimer.
Au sujet de l'alinéa 5 de l'article 19, M. Fressonnet craint que le fait que les actions en revendication pourront s'exercer devant plusieurs instances nationales risque de retarder considérablement l'examen de la demande d'un brevet européen. En effet, aux termes de cet alinéa, l'office devrait surseoir. Il propose que dans ce cas l'office européen continue l'examen et délivre le brevet avec la mention de l'existence d'une action en cours. Il suggère, en outre, que les parties en cause puissent s'adresser sans possibilité de recours au tribunal européen siégeant en tant que cour arbitral.
IV/2767/61-F
Page 170
Groupe de Travail "Brevets"
Bruxelles, le 28 Avril 1961
CONFIDENTIEL
Premier avant-projet de convention relatif à un droit européen des brevets
Articles 11 à 29 rédigés en tenant compte des décisions du Groupe de Travail et approuvés par celui-ci.
Page 171
Art. 61 MPO -2-
| Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt |
Art. Nr. im Entwurf/ Dokument |
Dokument, in dem der Art. behandelt wird |
Fundstelle im Dokument. |
|---|---|---|---|
| E 1972 | 59 | M/142/I/R 13 | S. 1 |
| " | 59 | M/146/R 3 | Art. 61 |
| " | 59. | M/PR/I | S. 31 |
| 59 | M/PR/G | S. 200 |
Page 172
official languages instead of only the language of the proceedings.
2. Patentability (Articles 50-55)
The provisions of substantive law on patentability were not amended as to substance. The exceptions listed in Article 50, paragraph 2, were confirmed by the Main Committee as basic principles of the Convention. Certain drafting improvements however now make it completely clear that the various types of subject-matter, acts and activities listed are only excluded as such from patentability and that therapeutic and diagnostic methods are not patentable on the grounds that they lack industrial application.
The exception to patentability laid down in Article 51 in respect of inventions the publication of which would be contrary to "ordre public" or morality was reinforced by a duty to examine on the part of the European Patent Office (see Rule 34).
An improved wording of Article 52, paragraph 5, now ensures the patentability of known chemicals for such uses in therapeutic and diagnostic methods as do not form part of the istate of the art. In this connection the Main Committee was also of the opinion that only a first use, irrespective of whether it is with regard to humans or animals, fulfils the requirements of this provision.
With respect to non-prejudicial disclosure the Main Committee amended Article 53 to provide that an abusive disclosure in relation to the person entitled shall not be prejudicial if it occurred no earlier than six months before the filing of the application. This amendment means that, taking into account the concept of novelty contained in Article 52, paragraphs 3 and 4, cases of abusive disclosure after the date of filing of the application by the person entitled are dealt with in the same way as a disclosure within six months preceding the date of filing of the European patent application. The Main Committee decided not to extend the definition of the international exhibitions referred to in Article 53 not only because such an amendment would diverge from the Strasbourg Convention but also because exhibition priorities as such are a dangerous instrument for the applicant.
In discussing Article 54 a proposal for supplementing this provision to the effect that any technological advance proven by the applicant should be taken into account in deciding whether there has been an inventive step was rejected, mainly because it was feared that too much weight might be given to this factor.
3. Position of the inventor (Articles 58, 59, 60, 79, 90 and Rules 17, 19, 26, 42)
The Main Committee gave detailed consideration to a proposal to give the inventor a better and stronger legal position in the system set up by the Convention than that afforded by the drafts. The main proposal sought to compel the applicant to designate the inventor at the time of filing the application and at the same time to prove his entitlement to the invention by producing a certificate of transfer drawn up by the inventor or some other conclusive document.
It was not contested that the rights of the inventor should be adequately protected in the Convention. The Main Committee therefore decided unanimously that in respect of all European patent applications, irrespective of which States were designated in them, the filing of a statement identifying the inventor should be a compulsory requirement, with the result that if it were not complied with, the application would be deemed to be withdrawn. However, the Main Committee rejected the proposal to require the production of proof that the applicant was the inventor's successor in title for three main reasons: there would be difficulties in obtaining such a document in individual cases; it could not be produced where the transfer took place in the due course of law; and finally it would put the European Patent Office in the extremely difficult situation of having to apply the national law of the Contracting States in examining such documents. Similarly, an alternative proposal, to require proof of being the inventor's successor in title only where the national law of at least one of the designated Contracting States required such proof in respect of national patent applications, could not be adopted as this would have caused the same difficulties. In order that the rights of the inventor should nevertheless be protected, the Main Committee finally adopted a compromise solution whereby, if the applicant were not the inventor or not the sole inventor, he would be obliged to file a statement, which would be an integral part of the designation of the inventor indicating the legal basis of his acquisition of the invention. In addition, this designation of the inventor by the applicant would be notified to the inventor, thus allowing him where necessary to invoke his rights in due time. Corresponding amendments were made to Articles 79 and 90 and to Rules 17, 19, 26 and 42.
4. Effects of the European patent and the European patent application (Articles 61-68)
The main subject of discussion in this respect was Article 67 which defines the protection conferred by the European patent and the European patent application.
The Main Committee adopted by a majority a provision which also occurs in the Draft of the Second Convention for the Community patent, whereby the protection conferred on a process is extended to the products directly obtained by that process. This provision, which was inserted in Article 62 and which is already known in the laws of several Contracting States, takes account of the fact that in certain branches of industry, such as the plastics industry, it is not always possible to define a material without reference to its means of production. At the same time, a similar majority of the Main Committee rejected a proposal that this extended protection be reinforced in the case of an invention relating to the manufacture of a new product by assuming, to the benefit of the proprietor of the patent, that any product of the same nature would be considered to be obtained by the protected process. This proposal to reverse the burden of proof was countered by the argument that it would constitute too great an inroad into the national law of the Contracting States.
Main Committee 1 also considered, in respect of Article 67, paragraph 2, that the concept of extending the protection conferred by the European patent application included the case of a shift in the protection as a result of an amendment to the claims. With regard to the interpretative statement proposed by the Inter-Governmental Conference in respect of Article 67, it considered that this should be officially adopted unamended by the Diplomatic Conference and should be annexed to the Convention in the form of a declaration.
As regards the right to continue to use the invention, which a third party who has been operating in good faith may invoke under Article 68, paragraph 4(b), where the proprietor of the patent has corrected the translation of the specification, the Main Committee decided by a majority to depart from the draft by providing that this right could be exercised without payment, by analogy with the comparable situation dealt with in Article 121, paragraph 6.