Art15eTPEPC1973
Métadonnées
- Nom affiché : Art15eTPEPC1973
- Numéro d'article : 15
- Dossier / langue : English
- Tag langue : #English
- PDF original :
/Articles/English/Articles 001-025/Article 015 (English version)/Art15eTPEPC1973.pdf
Contenu
Page 1
Article 15 E
Travaux Préparatoires (EPC 1973)
Comment:
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness. The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.
Page 2
Art. 15 MPO Organe im Verfahren
| Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt |
Art. Nr. im Entwurf/ Dokument |
Dokument, in dem der Art. behandelt wird |
Fundstelle im Dokument |
|---|---|---|---|
| Vorschl.d.Vors. | 50 | IV/4860/61 | S. 47,48 |
| IV/4860/61 | 50 | IV/215/62 | S. 53-56 |
| VE Mai 1962 | 54 | 6551/IV/62 | S. 17 |
| VE 1965 | 54 | BR/10/69 | Rdn. 7 |
| VE 1970 (Ue) | 53 | BR/87/71 | Rdn. 17 |
| VE 1971 (Ue) | 53 | BR/135/71 | Rdn. 19 |
Dokumente der MDK
| 1972 | 15 | M/22 | S. 252 |
|---|---|---|---|
| " | 15 | M/23 | S. 292 |
| " | 15 | M/26 | S. 326 |
| " | 15 | M/47/I/II/III | S. 2 |
| " | 15 | M/59/I/II | S. 1 |
| " | 15 | M/130/II/R 6 | S. 6 |
| " | 15 | M/146/R 1 | Art. 15 |
| " | 15 | M/PR/II | S. 121 |
| " | 15 | M/PR/G | S. 205 |
Page 3
72. The IFIA delegate made the point that even examiners with the European Patent Office should in certain cases be entitled to submit patent applications and acquire protection for their inventions. He therefore lent his support to the proposal made by the Swiss delegation in M/73/II. 73. The ICC representative noted the suggestion put forward during the discussion that the problem should be settled in the context of the Service Regulations for permanent employees of the European Patent Office and stated his dissatisfaction with this arrangement in so far as the matter in hand was of particular importance to private industry.
He therefore took the view that the matter should be settled in Article 12 itself. If an examiner were to file a patent application through the intermediary of a third party, he would thereby place himself in a situation which, if it were discovered, could give rise to doubt as regards the objectivity of his work on the part of the undertakings in the sector of activities in respect of which he filed the application. Nonetheless, it was true that in certain instances an across-the-board veto could bring about an unfair situation. It should therefore be possible to maintain paragraph 2 of the draft with such amendments as were necessary to cover such special cases without impairing the industry's trust in the integrity of the employees of the Office. 74. The Irish delegation concurred with the opinion of the ICC representative. The principle embodied in paragraph 2 should of course be supplemented by specific provisions governing exceptions, which could be written into the Service Regulations. 75. While acknowledging that the German delegation's proposal was attractive, the IAPIP representative felt that it should be approved as it would give rise to discrimination among employees of the Office. 76. The Swedish delegation was in favour of the Swiss delegation's proposal, if possible without the addition proposed by the German delegation. It was self-evident that the President of the Office would be particularly cautious when it came to granting a derogation in respect of the right to file patent applications to an examiner employed with his institution. It also felt that the dimension of the problem should not be exaggerated in that employees of the European Patent Office would not tend to avail themselves of the possibility open to them merely on account of their position. 77. The French delegation noted that the discussion had shown that problems would only arise in exceptional cases, that the rules as envisaged were not such as to prevent every single instance of fraud and finally that for the prohibition to be effective, it would have to be applicable not only to European but also to national patent applications. In view of the foregoing, the French delegation was prepared to accept the compromise proposal put forward by the Swiss delegation. 78. The UNICE representative expressed his preference for paragraph 2 of the original draft. The concept of the conflict of interests embodied in the Swiss proposal would inevitably give rise to problems of interpretation and should therefore be avoided. 79. The United Kingdom delegation pointed out that a balance had to be struck between the trust which it was desirable for private industry to place in the European Patent Office, and a measure of individual liberty on the part of employees of the office. From this point of view, the Swiss delegation's proposal did not afford entire satisfaction in that it invested the President of the Office with discretionary powers the implementation of which must needs give rise to difficulties with staff. The addition proposed by the German delegation could possibly be envisaged as a compromise solution.
However, the absolute veto should not be confined to examiners and should also be extended to members of the Boards of Appeal. 80. In conclusion to this discussion, the Italian and Yugoslav delegations endorsed the position adopted by the IIB representative that Article 12 should comprise a single paragraph stipulating that even after termination of their duties, EPO staff would be bound not to disclose or make use of information which, by its nature, was a professional secret. When adopting the text the Conference would express the opinion that detailed rules for the implementation of this Article should be incorporated in the Service Regulations for permanent employees of the European Patent Office. 81. The Committee adopted the proposal by a majority and referred the text to the Drafting Committee.
Article 13 - Disputes between the Organisation and the employees of the European Patent Office
82. The Committee examined the German delegation's proposal (M/11, point 2, and M/47/I/II/III, point 4) that the Administrative Tribunal of the International Labour Organisation be replaced by a separate tribunal within the European Patent Office. 83. In support of its proposal, the German delegation pointed to three factors: first the constantly increasing number of appeals lodged by international civil servants, second the distance separating Munich and the headquarters of the Administrative Tribunal of the International Labour Organisation and finally, the existence of such bodies in organisations such as the Council of Europe. 84. The IIB representative recalled that the IIB had conferred jurisdiction in disputes between it and its staff on the Administrative Tribunal of the International Labour Organisation and pointed out that the number of appeals which would reach this stage would certainly be very limited if they were preceded by an internal appeals procedure to be written into the Service Regulations. 85. The Luxembourg, Netherlands, Norwegian and Swiss delegations, together with the French delegation, concurred with the points put forward by the IIB representative. 86. In conclusion, the Committee noted that the German delegation's proposal was not supported by any other delegation. It confirmed its agreement to the content of Article 13 as set out in the original draft, on the understanding that the Service Regulations for permanent employees of the European Patent Office would incorporate provisions setting up an internal appeals body for such disputes prior to the matter being brought before the Administrative Tribunal of the International Labour Organisation. 87. The Committee referred Article 13 to the Drafting Committee with instructions to examine at the same time the drafting proposals submitted by the Luxembourg delegation in M/9.
Article 15 - The departments charged with the procedure
88. In this connection see the discussions on Article 22a (20).
Article 16 - Receiving Section
89. The Committee examined the Belgian delegation's proposal contained in M/33, point 2, and the UNICE proposal along similar lines as given in M/19, point 1, which specified the date up to which the Receiving Section would remain responsible for the application, particularly where a request for examination was made before the search report had been
Page 4
MINUTES
OF THE
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING
UP OF A EUROPEAN SYSTEM
FOR THE GRANT OF PATENTS (Munich, 10 September to 5 October, 1973)
Page 5
Article 15 The departments charged with the procedure
For implementing the procedures laid down in this Convention, there shall be set up within the European Patent Office: (a) a Receiving Section; (aa) Search Divisions; (c) (b) Examining Divisions; (d) (e) Opposition Divisions; (e) (ee) a Legal Division; (f) (d) Boards of Appeal; (g) (e) an Enlarged Board of Appeal.
Page 6
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- 1973 -
Munich, 30 September 1973 M/ 146/R 1 Original: English/French/German
CONFERENCE DOCUMENT
Drawn up by : General Drafting Committee
Subject : Convention : Articles 1 to 26
Page 7
Article 15 The departments charged with the procedure
For implementing the procedures laid down in this Convention, there shall be set up within the European Patent Office: (a) a Receiving Section; (aa) Search Divisions; (b) } Unchanged from 15 ? published text (c) }
1 cc) a Fagal Division; (a) } Unchanged from 15 ? published text (e)
Page 8
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- 1973 -
Munich, 24 September 1973
M/130/II/R 6
Original English/French/German
TEXTS DRAWN UP BY THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE II AT THE MEETING ON 24 SEPTEMBER 1973
| Articles of the Convention: | Articles | | — | — | | 1 | 4 | | 2 | 6 | | 3 | 7 | | 4 | 9 | | 5 | 15 | | 6 | 16 | | 7 | 16a | | 8 | 18a | | 9 | 19 | | 10 | 21 | | 11 | 22 | | 12 | 28 | | 13 | 31 | | 14 | 33 | | 15 | 166 | | 16 | 176 |
Incorporating Regulations: Rules 9
Protocol on Privileges and Immunities of the European Patent Organisation
Protocol on the Centralisation of the European Patent System and on its Introduction
Page 9
INCORPORATION OF THE IIB INTO THE EUROPEAN PATENT OFFICE AS THE DIRECTORATE-GENERAL FOR SEARCHING
PROPOSALS FOR AMENDMENTS TO THE CONVENTION AND THE IMPLEMENTING REGULATIONS
The French delegation previously suggested for the reasons set forth in N/26 of 9 May 1973 (Nos. 9 to 12) that the Conference should make the necessary adjustments to the Convention and the Implementing Regulations "in order to incorporate the IIB into the European Patent Office".
It proposes the following amendments which it considers would have to be made if this suggestion were adopted.
CONVENTION
ARTICLE 6 - Seat
1. Unchanged.
2. The European Patent Office shall be set up at Munich. It shall have a branch at The Hague comprising the Receiving Section and the Search Divisions.
NOTE: This wording takes account of the French proposal, submitted elsewhere, concerning the Receiving Section.
ARTICLE 7 - Sub-offices of the European Patent Office
By decision of the Administrative Council, sub-offices of the European Patent Office may be created if need be for the purpose of information and liaison, in the Contracting States and with (....) inter-governmental organisations in the field of industrial property, subject to the approval of the Contracting State or organisation concerned.
ARTICLE 15 - The departments charged with the procedure
For implementing the procedures laid down in this Convention, there shall be set up within the European Patent Office:
1. a Receiving Section; 2. Search Divisions; 3. to (e) Unchanged.
Page 10
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- 1973 -
Munich, 11 September 1973
M/ 59/I/II
Original: French
CONFERENCE DOCUMENT
Drawn up by: French delegation
Subject: Incorporation of the IIB into the European Patent Office as the Directorate-General for Searching Proposals for amendments to the Convention and the Implementing Regulations
Page 11
3. Article 12 "(2) .... file applications for patents, utility models, utility certificates or inventors' certificates either directly or through an intermediary."
4. Article 13
Text for the proposal by the Government of the Federal Republic of Germany in M/11, No. 2, on the basis of Article 39 of the First Preliminary Draft: "An Appeals Committee whose composition and procedure shall be laid down in a special statute shall adjudicate in any dispute between the European Patent Organisation and the employees of the European Patent Office or other persons entitled to rights within the limits and subject to the conditions laid down in the Service Regulations for permanent employees or the Pension Scheme Regulations or arising from the conditions of employment of other employees."
5. Article 14
see points 29 (Rule 52) and 32 (Rule 85)
6. Article 15
" ..... (f) a Legal Division."
Page 12
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
- 1973 -
Munich, 10 September 1973
M/47/I/II/III
Original: German
CONFERENCE DOCUMENT
Drawn up by: The delegation of the Federal Republic of Germany
Subject: Proposals for amendments to the draft texts
Page 13
C. ENTWURF EINES PROTOKOLLS UBER DIE VORRECHTE UND BEFREIUNGEN DER EUROPAISCHEN PATENTORGANISATION
Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe a
32 Analog den Bestimmungen, die in das Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Europäischen Hochschulinstituts in Florenz (Artikel 7) aufgenommen und übrigens kürzlich in den Entwurf eines Protokolls für das Europäische Meteorologische Rechenzentrum übernommen worden sind (Artikel 12), sollte dieser Buchstabe wie folgt formuliert werden: ,„a) Befreiung von Festnahme oder Haft sowie von der Beschlagnahme ihres persönlichen Gepäcks, außer wenn sie auf frischer Tat betroffen werden;"
Artikel 15 Buchstabe g
33 Dieser Buchstabe müßte unter Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen des Übereinkommens über das Europäische Hochschulinstitut in Florenz (Artikel 9 Buchstabe d) bzw. des Entwurfs eines Protokolls für das Europäische Meteorologische Rechenzentrum (Artikel 13 Buchstabe f) geändert werden.
34 Je nachdem, auf welches dieser beiden Übereinkommen man Bezug nimmt, müßte der letzte Teil des Buchstabens wie folgt lauten: ,.. . vorbehaltlich der Ein- und Ausfuhrbedingungen und -beschränkungen in den Rechtsvorschriften des Staates, in dem das Recht ausgeübt wird" oder ,.. vorbehaltlich der Bedingungen, welche der Staat, in dem dieses Recht ausgeübt wird, jeweils für erforderlich hält, und mit Ausnahme der Güter, die in diesem Staat erworben wurden und dort einem Ausfuhrverbot unterliegen".
D. EMPFEHLUNG BETREFFEND VORBEREITENDE ARBEITEN FUR DIE EROFFNUNG DES EUROPAISCHEN PATENTAMTS
Ziffer 2
35 Unter Ziffer 2 dieser Empfehlung wird im letzten Satz bestimmt: „Der Interimsausschuß ist insbesondere auch befugt, die im Protokoll über die Zentralisierung des europäischen Patentsystems und seine Einführung vorgesehenen besonderen Abkommen vorzubereiten." In Abschnitt II des genannten Protokolls wird auf einen Fünfjahresplan verwiesen, der die Zuständig-
C. DRAFT PROTOCOL ON PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE EUROPEAN PATENT ORGANISATION
Article 13, paragraph 1(a)
32 By analogy with the provisions contained in the Protocol on Privileges and Immunities of the European University Institute at Florence - Article 7 which have recently also been taken up in the Draft Protocol of the European Centre for Medium-Range Weather Forecasts - Article 12 - this sub-paragraph should be worded as follows: "(a) immunity from personal arrest or detention and from seizure of their personal luggage, except when found committing, attempting to commit, or just having committed an offence;".
Article 15(g)
33 This sub-paragraph should be amended on the basis either of the relevant provisions contained in Article 9(d) of the Protocol of the European University Institute at Florence or of the provisions contained in Article 13(f) of the Draft Protocol of the European Centre for Medium-Range Weather Forecasts.
34 Depending on which of these Protocols is referred to, the last part of sub-paragraph (g) should correspond to one of the following proposals: "... subject in either case to the conditions and restrictions imposed by the national law of the State in which this right is exercised." or "... subject in both cases to the conditions considered necessary by the State in whose territory the right is exercised and with the exception of property acquired in that State and subject to export prohibitions therein."
D. RECOMMENDATION ON PREPARATIONS FOR THE OPENING OF THE EUROPEAN PATENT OFFICE
Paragraph 2
35 The final sentence of paragraph 2 of this Recommendation states that: "The Interim Committee shall also be empowered in particular to prepare the special agreements provided for in the Protocol on the Centralisation of the European Patent System and on its Introduction." Section II of that Protocol refers to a five-year plan progressively extending the activities of the Euro-
Page 14
Original: Französisch French Français
M / 26
9. Mai 1973
9 May 1973 9 mai 1973
STELLUNGNAHME
DER FRANZÖSISCHEN REGIERUNG
COMMENTS
BY THE FRENCH GOVERNMENT
PRISE DE POSITION DU GOUVERNEMENT FRANÇAIS
Page 15
ein europäisches Patenterteilungsverfahren (Dokument M/1) und den Entwurf einer Ausführungsordnung zu diesem Übereinkommen (Dokument M/2), die am 8. Dezember 1972 als vorbereitende Dokumente für die Münchner Diplomatische Konferenz veröffentlicht worden sind, in ihrer Gesamtheit.
14 Die nachstehenden Bemerkungen betreffen gegebenenfalls zugleich die Artikel des Übereinkommensentwurfs und die Regeln des Ausführungsordnungsentwurfs.
15 Artikel 14, Regel 2 Absatz 1
Wenn die Verfahrenssprache gewechselt wird, sollte dies früher mitgeteilt werden; für die Übersetzung sollte das Patentamt sorgen, und die Kosten hierfür hätte der Beteiligte zu tragen, der den Wechsel der Verfahrenssprache beantragt.
16 Artikel 16
Im Zusammenhang mit den Artikeln 6, 15 und 73 sollte klargestellt werden, daß auch die Zweigstelle des Patentamts in Den Haag befugt ist, europäische Patentanmeldungen entgegenzunehmen.
17 Artikel 17, 18 und 31 Absatz 1 Buchstabe a
Die Prüfungsabteilungen sollten nicht unbedingt und für ständig auf einen einzigen Prüfer verringert werden; ferner sollte ein Prüfer, der in einer Einspruchsabteilung mitwirkt, weder deren Vorsitzender noch Berichterstatter sein.
18 Artikel 67 Absatz 2
Es sollte klargestellt werden, daß der gemäß den ursprünglichen Patentansprüchen verliehene einstweilige Schutz im Falle einer "Verlagerung" (Shifting) der Patentansprüche während des Verfahrens nicht gegeben ist.
19 Artikel 74, Regel 25 Absatz 1a
Es sollte die Möglichkeit vorgesehen werden, eine Anmeldung jederzeit zu teilen, sofern der Gegenstand der Teilanmeldung in mindestens einem der anfänglich eingereichten Patentansprüche enthalten ist.
20 Artikel 76, Regel 24 Absatz 2
Das Europäische Patentamt sollte zur Kontrolle auf der Empfangsbescheinigung neben dem Tag des Eingangs und der Nummer der Anmeldung auch noch systematisch alle eingegangenen Unterlagen aufführen.
Draft Convention establishing a European System for the Grant of Patents (Document M/1) and the Draft Implementing Regulations to that Convention (Document M/2), published on 8 December 1972 as preparatory documents for the Munich Diplomatic Conference.
14 The comments below relate, where so indicated, both to the Articles of the Draft Convention and to the Rules of the Draft Implementing Regulations.
15 Article 14; Rule 2, paragraph 1
Where the language of the proceedings is changed notification should be made much earlier and provision for interpreting should be made by the European Patent Office at the expense of the party requesting the change.
16 Article 16
In connection with Articles 6, 15 and 73, it should be made clear that the branch of the office at The Hague is also competent to receive European patent applications.
17 Articles 17, 18 and 31, paragraph 1(a) Examination of cases by only one examiner in the Examining Divisions should not be of an absolute and permanent nature; in addition an examiner who is a member of an Opposition Division should not be the Chairman or rapporteur of that Division.
18 Article 67, paragraph 2
It should be stated that provisional protection on the basis of the original claims does not apply where there is a shifting of claims during the procedure.
19 Article 74; Rule 25, paragraph 1(a)
It should be stated that divisional applications may be made at any time provided that the subjectmatter of the divisional application is comprised in at least one of the claims originally filed.
20 Article 76; Rule 24, paragraph 2
For control purposes the receipt issued by the Office should always list the number of documents received in addition to the date of receipt and the application number.
Page 16
STELLUNGNAHME DES
FEMIPI
Europäischer Verband der Industrie-Patentingenieure
COMMENTS BY
FEMIPI
European Federation of Agents of Industry in Industrial Property
PRISE DE POSITION DE LA
FEMIPI
Fédération européenne des mandataires de l'industrie en propriété industrielle
Page 17
Regel 87 - Änderung der europäischen Patentanmeldung
12 CIFE schlägt vor, am Ende des Absatzes 3 folgendes hinzuzufügen: ,es sei denn, daß die Änderungen zu Einschränkungen der Anmeldung führen, die von der Beschreibung und/oder den Zeichnungen getragen werden."
Zweiter Teil
VERFAHREN
13 Eingangsstelle
In Artikel 6 heißt es: Das Europäische Patentamt hat eine Zweigstelle in Den Haag, der die Eingangs- und Formalprüfung sowie die Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung obliegt.
Nach den Artikeln 15 und 16 scheint diese Zweigstelle in Wirklichkeit die Eingangsstelle zu sein.
Nach Artikel 73 kann die europäische Patentanmeldung beim Europäischen Patentamt eingereicht werden (Absatz 1 Buchstabe a).
Nach Regel 24 Absatz 1 können europäische Patentanmeldungen unmittelbar oder durch die Post eingereicht werden.
Es wäre zweckmäßig, diese Bestimmungen klarer zu fassen und zum Ausdruck zu bringen, daß die europäischen Patentanmeldungen - falls sie nicht bei den einzelstaatlichen Ämtern eingereicht werden - unmittelbar bei der in Den Haag befindlichen Eingangsstelle eingereicht werden müssen (oder können).
CIFE erinnert in diesem Zusammenhang an das bereits von ihm geäußerte Anliegen, daß die Übermittlung von Unterlagen von einem Ort zu einem anderen wegen der dadurch entstehenden Verzögerungen, Versandkosten und Verlustrisiken weitestgehend vermieden werden sollte.
CIFE stellt mit Genugtuung fest, daß, geographisch gesehen, Artikel 6 ein vereinfachtes Verfahren festlegt, das von der Einreichung bis zur Veröffentlichung nach 18 Monaten in Den Haag und von der Stellung des Prüfungsantrags bis zur Patenterteilung in München abläuft. Er beantragt, die Konsequenzen aus diesem Verfahren klarzustellen und zu präzisieren.
Rule 87 - Amendment of the European patent application
12 CEIF suggests adding at the end of paragraph 3: "except where such amendments will bring restrictions to the scope of the application which are borne out by the description and/or the drawings."
Part Two
PROCEDURE
13 Receiving Section
Under Article 6: The European Patent Office shall have a branch at The Hague which shall be responsible for the examination on filing, the examination as to formal requirements and the publication of the European patent application.
Under Articles 15 and 16 it seems that this branch is in fact the Receiving Section.
Under Article 73 the European patent application may be filed at the European Patent Office (paragraph 1(a)).
Under Rule 24, paragraph 1 European patent applications may be filed either directly or by post.
It would be helpful to clarify these stipulations and to specify that European patent applications to be filed at the European Patent Office (rather than through a national Receiving Office) should (or may) be filed at the Receiving Section situated at The Hague.
CEIF on this subject would reiterate its preoccupation that transmission of files from one place to another should be reduced to a minimum, because of delay, cost of handling and risk of loss that such transmission will entail.
CEIF notes with satisfaction that Article 6 consecrates the principle of a geographically simplified procedure, taking place at The Hague from filing to publication at 18 months and at Munich from the request for examination until the grant. It would ask for the consequences to be clarified and specified.
Page 18
Original: Französisch French (1) Français
STELLUNGNAHME DES
CIFE
Rat der Europäischen Industrieverbände
COMMENTS BY
CEIF
Council of European Industrial Federations
PRISE DE POSITION DU
CIFE Conseil des fédérations industrielles d'Europe
Page 19
MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ UBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 (München, 10. September bis 6. Oktober 1973)
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 (Munich, 10 September to 6 October 1973)
CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH
POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) (Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)
STELLUNGNAHMEN zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
COMMENTS
on the preparatory documents published by the Government of the Federal Republic of Germany
PRISES DE POSITION sur les documents préparatoires publiées par le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne
Page 20
(9) Die Eintragungen in das europäische Patentregister werden in den drei Amtssprachen des Europäischen Patentamts vorgenommen. In Zweifelsfällen ist die Eintragung in der Verfahrenssprache maßgebend.
[9 ^0] Entries in the Register of European Patents shall be made in the three official languages of the European Patent Office. In cases of doubt, the entry in the language of the proceedings shall be authentic. C f. Rules 1 (Derogations from the provisions concerning the language of the proceedings in written proceedings), 2 (Derogations from the provisions concerning the language of the proceedings in oral proceedings), 3 (Change of language of the proceedings), 4 (Language of a European divisional application), 5 (Certification of translations), 6 (Time limits and reduction of fees), 7 (Legal authenticity of the translation of the European patent application), 35 (General provisions governing the presentation of the application documents) and 70 (Noting of loss of rights)
Article 15
Organe im Verfahren Im Europäischen Patentamt werden für die Durchführung der in diesem Übereinkommen vorgeschriebenen Verfahren gebildet: a) eine Eingangsstelle; b) Prüfungsabteilungen; c) Einspruchsabteilungen; d) Beschwerdekammern; e) eine Große Beschwerdekammer.
Vgl. Regeln 8 (Patentklassifikation), 9 (Geschäftsverteilung für die erste Instanz), 10 (Geschäftsverteilung für die zweite Instanz und Bestimmung ihrer Mitglieder) und 12 (Verwaltungsmäßige Gliederung des Europäischen Patentamts)
Artikel 16
Eingangsstelle Die Eingangsstelle ist für die Prüfung europäischer Patentanmeldungen bis zu dem Zeitpunkt zuständig, zu dem ein Prüfungsantrag gestellt und der europäische Recherchenbericht beim Europäischen Patentamt eingegangen ist.
Vgl. Regel 9 (Geschäftsverteilung für die erste Instanz)
Article 15
The departments charged with the procedure For implementing the procedures laid down in this Convention, there shall be set up within the European Patent Office: (a) a Receiving Section; (b) Examining Divisions; (c) Opposition Divisions; (d) Boards of Appeal; (e) an Enlarged Board of Appeal.
Cf. Rules 8 (Patent classification), 9 (Allocation of duties to the departments of the first instance), 10 (Allocation of duties to the departments of the second instance and designation of their members) and 12 (Administrative structure of the European Patent Office)
Article 16
Receiving Section The Receiving Section shall be responsible for the examination of each European patent application up to the time when a request for examination has been made and a European search report has been received by the European Patent Office.
Cf. Rule 9 (Allocation of duties to the departments of the first instance)
Article 17
Examining Divisions (1) An Examining Division shall be responsible for the examination of each European patent application from the time when the Receiving Section ceases to be responsible.
[^0]: Vgl. Regel 9 (Geschäftsverteilung für die erste Instanz)
Page 21
MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 (Munich, 10 September to 6 October 1973)
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH
POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) (Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)
VORBEREITENDE DOKUMENTE
ausgearbeitet von der Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
PREPARATORY DOCUMENTS
drawn up by the Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the Government of the Federal Republic of Germany
DOCUMENTS PRÉPARATOIRES
élaborés par la Conférence intergouvernementale pour l'institution d'un système européen de délivrance de brevets et publiés par le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne
Page 22
in view of the Working Party, be left to the President of the European Patent Office.
It was understood that the decisions of the Receiving Section must be subject to appeal. 20. As a result of the Working Party's deosion to replace the Examining Sections with the Receiving Section, it was necessary to amend other provisions of the Convention and the Implementing Regulations, the great majority of these amendments being to the wording only.
The only provisions dealt with in detail below are those which gave rise to discussion when being amended (cf. points 21 to 24 ). (a) Re. Article 53, No. 4, IR - Administrative structure of the European Patent Office 21. The Examining Sections were deleted from paragraph 1 and the Receiving Section was added to paragraph 2.
The Swiss delegation raised the question of how the new version of paragraph 2 was to be interpreted. The Working Party noted that in its view the new version in no way affected the question of how many Directorates General there should be in the European Patent Office. (b) Article 55 - Examining Divisions together with
Article 35a - Adoption and amendment of general rules 22. On the basis of the previous rule that the Administrative Council could re-allocate the responsibilities
Page 23
While the IIB was transmitting the report on the state of the art, the European Patent Office would undertake an examination of the application for certain deficiencies (cf. points 35 and 37 to 41 below). The examination for obvious deficiencies provided for in the previous text would be dispensed with (cf. point 35 below).
Article 53 - The departments
Article 54 - Examining Sections 19. As the Working Party adopted these proposals (the details are set out below), the question arose as to which department of the European Patent Office should carry out the examination on filing (Article 76a) and the examination for certain deficiencies (Article 77, paragraph 2).
The Working Party agreed that since the examination for obvious deficiencies had been dispensed with, no more technical examiners would be required at this stage as a rule; if, exceptionally, difficult technical problems arose during the examination on filing or the examination for certain deficiencies, administrative steps would have to be taken to ensure that suitable staff were available for this purpose.
As the type of examination had been changed and as fewer qualified staff would be required to carry it out, it was possible to dispense with the Examining Sections which had been envisaged hisherto and make provision for a "Receiving Section" instead. The decision as to how the Receiving Section should be organised (e.g. a distribution of duties according to technical fields) should, however,
Page 24
MINUTES
of the 9th meeting of Working Party I held from 12 to 22 October 1971, in Luxembourg
1. Working Party I held its 9th meeting in Luxembourg from 12 to 22 October 1971, with Dr. Haertel, President of the German Patent Office, in the Chair.
Representatives from the IIB and WIPO took part in the meeting as observers. The representatives of the Commission of the European Communities and the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. See Annex I to these minutes for the list of those present at the 9 th meeting. 2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/120/71 and attached to this document as Annex II. 3. The Drafting Committee of Working Party I met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad; and after his departure, that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France). B R / 135 e/71 prk
Page 25
Finanzordnung
Die Finanzordnung bestimmt insbesondere: a) die Art und Weise der Aufstellung und Ausführung des Haushaltsplans sowie der Rechnungslegung und Rechnungsprüfung; b) die Art und Weise sowie das Verfahren, nach denen die in Artikel 41 vorgesehenen Zahlungen und Beiträge sowie die in Artikel 45 vorgesehenen Vorschüsse von den Vertragsstaaten dem Europäischen Patentamt zur Verfügung zu stellen sind; c) die Vorschriften über die Verantwortung der anweisungsbefugten Personen und der Rechnungsprüfer sowie die entsprechenden Kontrollmaßnahmen; d) die Sätze der in den Artikeln 43, 44 und 52 vorgesehenen Zinsen.
KAPITEL III
Gliederung der Organe im Verfahren
Artikel 53
Organe im Verfahren Im Europäischen Patentamt werden für die Durchführung der in diesem Übereinkommen vorgeschriebenen Verfahren gebildet: a) Prüfungsstellen, Prüfungsabteilungen und Einspruchsabteilungen; b) Beschwerdekammern; c) eine Große Beschwerdekammer.
Artikel 54
Prüfungsstellen (1) Unbeschadet weiterer besonderer Zuständigkeiten, die ihnen gemäß den Vorschriften dieses Übereinkommens übertragen sind, sind die Prüfungsstellen für die Prüfung europäischer Patentanmeldungen bis zu dem Zeitpunkt zuständig, zu dem ein Prüfungsantrag gemäß Artikel 88 gestellt und der Bericht über den Stand der Technik beim Europäischen Patentamt eingegangen ist. (2) Jede Prüfungsstelle besteht aus einem technisch vorgebildeten Prüfer.
Artikel 55
Prüfungsabteilungen
(1) Die Prüfungsabteilungen sind für die Prüfung europäischer Patentanmeldungen von dem Zeitpunkt an zuständig, von dem an die Prüfungsstelle gemäß Artikel 54 nicht mehr zuständig ist.
Article 52 d
Financial Regulations The Financial Regulations shall in particular establish: (a) the procedure relating to the establishment and implementation of the budget and for the rendering and auditing of accounts; (b) the method and procedure whereby the payments and contributions provided for in Article 41 and the advances provided for in Article 45 are to be made available to the European Patent Office by the Contracting States; (c) the rules concerning the responsibilities of cashiers and accountants and the arrangements for their supervision; (d) the rates of interest provided for in Articles 43, 44 and 52 .
CHAPTER III
Organisation of the departments Article 53 The departments For implementing the procedures laid down in this Convention, the European Patent Office shall comprise: (a) Examining Sections and Divisions and Opposition Divisions; (b) Boards of Appeal; (c) an Enlarged Board of Appeal.
Article 54
Examining Sections (1) Without prejudice to any further special responsibilities entrusted to it pursuant to the provisions of this Convention, an Examining Section shall be responsible for the examination of each application for a European patent up to the time when a request for examination has been made under Article 88 and a report on the state of the art has been received by the European Patent Office. (2) Each Examining Section shall consist of a single technical examiner.
Article 55
Examining Divisions
(1) An Examining Division shall be responsible for the examination of each application for a European patent from the time when an Examining Section ceases to be responsible under Article 54.
Page 26
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS
ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN
sowie ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN und ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
with FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS and FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS
ainsi que PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D'EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS et PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES
Page 27
Article 53 (54) : The Departments 17. The Working Party agreed to the setting up of special Opposition Divisions in addition to the Examining Sections and the Examining Divisions (to be introduced under Article 53, sub-paragraph a).
Article 55 (56) : Examining Divisions 18. The Working Party accordingly deleted from paragraph 1 the responsibility of the Examining Divisions for hearing oppositions.
It also decided to bring the substance of Paragraph 2 into line with the new Article 55a (see under Point 20 (b), (c) and (d)).
Article 55a (new) : Opposition Divisions 19. In paragraph 1, the Working Party transferred the responsibility for decisions in respect of oppositions to the Opposition Division. 20. The composition of the Opposition Division was determined as follows by the Working Party in paragraph 2: (a) The Opposition Division will normally consist of three technically qualified examiners, two of whom must not have taken part in the procedure for the grant of the patent. To this extent the Working Party did not follow a proposal from the Netherlands delegation that the Opposition Division - like the Board of Appeal in certain cases - should consist of two technically qualified and one legally qualified member.
Page 28
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 28 February 1971 B R / 87 / 71
- Secretariat -
MINUTES
of the meeting of Working Party I held at Luxembourg from 30 November to 2 December 1970 and of the meeting held on 3 December 1970 by that Working Party, acting in its capacity as Co-ordinating Committee Item 1 on the agenda (1) : Opening of the meeting and adoption of the provisional egenda
1. , The Working Party held its sixth meeting at Luxembourg from Monday, 30 November to Wednesday, 2 December 1970, with Dr. HAERTEL, President of the Germer Patent Office, in the Chair.
Representatives of the Commission of the European Communities, WIPO-BIRPI and the International Patent Institute took part in the meeting (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend. 2. The Drafting Committee, under the chairmanship of the President of the Netherlands Octrooiraad (Patent Office), Mr. J. B. van BENTHEM, held its meetings directly after the deliberations of the Working Party. (1) For the provisional agenda (BR/GT I/62/70), see Annex I. (2) For the list of participants, see Annex II.
Page 29
KAPITEL III
Gliederung der Organe im Verfahren
Artikel 53 (früher Artikel 54) Organe im Verfahren Im Europäischen Patentamt werden für die Durchführung der in diesem Übereinkommen vorgeschriebenen Verfahren gebildet: a) Prüfungsstellen und Prüfungsabteilungen; b) Beschwerdekammern; c) eine Große Beschwerdekammer.
Artikel 54 (früher Artikel 55)
Prüfungsstellen (1) Unbeschadet weiterer besonderer Zuständigkeiten, die ihnen gemäß den Vorschriften dieses Übereinkommens übertragen sind, sind die Prüfungsstellen für die Prüfung europäischer Patentanmeldungen bis zu dem Zeitpunkt zuständig, zu dem ein Prüfungsantrag gemäß Artikel 88 gestellt und der Bericht über den Stand der Technik beim Europäischen Patentamt eingegangen ist. (2) Jede Prüfungsstelle besteht aus einem technisch vorgebildeten Prüfer.
Artikel 55 (früher Artikel 56)
Prüfungsabteilungen (1) Die Prüfungsabteilungen sind für die Prüfung europäischer Patentanmeldungen von dem Zeitpunkt an zuständig, von dem an die Prüfungsstelle gemäß Artikel 54 nicht mehr zuständig ist. Die Prüfungsabteilungen sind ferner für Entscheidungen über Einsprüche zuständig. (2) Die Prüfungsabteilung setzt sich aus drei technisch vorgebildeten Prüfern zusammen. Mit der Bearbeitung der Anmeldung vor Erlaß von Endentscheidungen wird jedoch in der Regel ein Prüfer der Prüfungsabteilung beauftragt. Erfordert es die Art der Entscheidung, so wird die Prüfungsabteilung durch einen rechtskundigen Prüfer ergänzt. Im Fall der Stimmengleichheit gibt die Stimme des Vorsitzenden der Prüfungsabteilung den Ausschlag.
Artikel 56 (früher Artikel 58)
Beschwerdekammern (1) Die Beschwerdekammern sind für die Entscheidung über Beschwerden gegen die Entscheidungen der Prüfungsstellen und Prüfungsabteilungen zuständig. (2) Die Beschwerdekammern setzen sich zusammen:
- aus drei technisch vorgebildeten Mitgliedern und zwei rechtskundigen Mitgliedern: a) wenn sie über Entscheidungen einer gemäß Artikel 55 Absatz 2 aus vier Mitgliedern bestehenden Prüfungsabteilung befinden.
CHARTER III
Organisation of the departments Article 53 (former Article 54) The Departments For implementing the procedures laid down in this Convention, the European Patent Office shall comprise: (a) Examining Sections and Divisions; (b) Boards of Appeal; (c) an Enlarged Board of Appeal.
Article 54 (former Article 55)
Examining Sections (1) Without prejudice to any further special responsibilities entrusted to it pursuant to the provisions of this Convention, an Examining Section shall be responsible for the examination of each application for a European patent up to the time when a request for examination has been made under Article 88 and a report on the state of the art has been received by the European Patent Office. (2) Each Examining Section shall consist of a single technical examiner.
Article 55 (former Article 56)
Examining Divisions
(1) An Examining Division shall be responsible for the examination of each application for a European patent from the time when an Examining Section ceases to be responsible under Article 54. An Examining Division shall also be responsible for hearing any oppositions. (2) An Examining Division shall consist of three technical examiners. Nevertheless, the proceedings prior to a final decision will, as a general rule, be entrusted to one member of the Division. If the nature of the decision so requires, the Division shall be enlarged by the addition of a legally qualified examiner. In the event of parity of votes, the vote of the Chairman of the Division shall be decisive.
Article 56 (former Article 58)
Boards of Appeal
(1) The Boards of Appeal shall be responsible for decisions on appeal from the decisions of the Examining Sections and Examining Divisions. (2) A Board of Appeal shall consist of :
- three technically qualified members and two legally qualified members: (a) when required to give a decision on appeal from a decision of an Examining Division consisting of four members as provided for in Article 55, paragraph 2, or
Page 30
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
CONFÉRENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS
Page 31
5. In drafting these articles, the Working Party based itself in particular on the provisions of the 1965 text of the Draft Convention relating to a European Patent Law, drawn up within the EEC (1965 Draft), and on the Draft of an open European Patent Convention, drawn up by the Member States of EFTA. 6. It was agreed that experts from the Ministries of Justice are to be consulted on some of the Articles relating to procedure at the appropriate time. No mention of this is made, however, in connection with specific articles which were discussed by the Working Party.
PART III
The European Patent Office
Chapter III
Organisation of the Departments
Article 54 - The Departments
7. Working Party I decided to merge the former subparagraphs (a) and (b), the respective competence of these two bodies being determined simply according to the stage reached in the proceedings. The original presentation could, in fact, have given the impression that the Examining Divisions were bodies which could, if necessary, re-examine the decisions of the Examining Sections, which is not the case.
Page 32
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 12 November 1969 B R / 10 / 69
- Secretariat -
MINUTES of the meeting of Working Party I (Luxembourg, 14 - 17 October 1969)
I
1. The second working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Tuesday 14 to Friday 17 October 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1). 2. The Working Party agreed to appoint the following as rapporteurs :
- a member of the Swiss delegation for Articles 54 to 65 (organisation of the departments - register, publications, classification - relations with national authorities) ; (1) See Annex I for list of participants in the meeting of the Working Party.
BR/10 e/69 kel/PA/mk
Page 33
CHAPITRE III
Organisation des Instances
Article 54
Instances chargées des procédures
Les instances de l'Office européen des brevets chargées d'appliquer les procédures prescrites par la présente convention sont les suivantes : a) les sections d'examen ; b) les divisions d'examen ; c) les divisions d'administration des brevets ; d) les chambres de recours ; e) les chambres des annulations.
Page 34
V E 1965
CROUPS DE TRAVAIL " Brevets "
Bruxelles, le 22 Janvier 1965 2.335/IV/65-F
Confidential
Modifícations de l'avant-projet de Convention relatif a un droit européen des brevets (articls 1 a 175)
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 & 103)
Page 35
KAPITEL III
GLIEDERUNG DER ORGANE IM VERFAHREN
Artikel 54 Organe im Verfahren
Im Europaeischen Patentamt werden folgende Organe gebildet, denen die Durchfuehrung der in diesem Abkommen vorgeschriebenen Verfakren obliegt: a) Pruefungsstellen; b) Pruefungsabteilungen; c) Patentverwaltungsabteilungen; d) Beschwerdekammern; e) Nichtigkeitskammern.
Page 36
Arbeitsgruppe "Patente"
Brüssel, den 22. Januar 1965 2335 / I V / 65-D
Vertraulich
Inderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht
(Artikel 1 bis 175)
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 103).
Page 37
Article 38 (48), 39 (48 b), 40 (48 + 48 a), 41 (274) Ces articles sont adoptés sans observations. A la suite d'une question de N. Dégarre, le Président précise que les crochets sont maintenus autour des mots "Conseil d'administration" pour indiquer qu'une décision doit etre prise au sujet de ce Conseil dans le cadre de la convention génórale.
Article 42 (49) Ia discussion de not articlo est différée jusqu'à l'arrivée de N. Rozoioni ot de la délégation frangaise.
Artioles 43 (194), 44 (195), 45 (196), 46 (197), 47 (198), 48 (199), 49 (200), 50 (201), 51 (202), 52 (203) et 53 (204)
Ces artiolez inspirés par ceux du Traité de Romo relatifs aux dispositions financières sont aćoptés sans discussion.
Article 54 (52), 55 (51), et 57 (55) Cos articles sont adoptés.
Artiole 56 (52)
Après une interyention de M. yan Bonthem, au sujot du paragraphe 3 et un échange de rues sur la composition des divisions d'oxamen, le groupe maintiont la composition de trois membres prévue à l'avant-projot en ajoutant toutefois que la division d'oxamen pout faire appel à un membre juristo pour prendre des décisions où interviennent des questions de droit. En outre, il désire faire figurer sous cet article une remarque disant que lo Président devrait pouvoir définir les cas dans lesquels la division devrait s'assurer le concours d'un membre juristo. L'article est adopté avec cotte observation et transmis au Comité de rédaction.
Page 38
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
Bruxelles, le 31 juillet 1962 Confidentiel
Bésultats de la sizième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Munich du 13 au 23 juin 1962
Page 39
Artikel 38(48), 39(48 b), 40(48+48 a), 41 (274) Diese Artikel wurden ohne anderungsvorschläge angenommen. Eine Frage des Herrn Degavre beantwortete der Vorsitzende dahingehend, daß die eckigen Klammern für den Ausdruck "Verwaltungsrat" beibehalten werden sollen, um darauf hinzuweisen, daß im Rahmen des allgemeinen Abkommens noch eine Entscheidung über diesen Rat getroffen werden müsse.
Artikel 42 (49) Die Besprechung dieses Artikels wird bis zur Ankunft des Herrn Roscioni sowie der französischen Delegation vertagt.
Artikel 43 (194), 44 (195), 45 (196), 46 (197), 47 (198), 48 (199), 49 (200), 50 (201), 51 (202), 52 (203) und 53 (204)
Diese mit den Artikeln des Rom-Vertrages zusammenhängenden Artikel über die Finanzvorschriften wurden ohne Diskussion angenommen.
Artikel 54 (50), 55 (51), und 57 (55) Diese Artikel wurden gleichfalls angenommen. Artikel 56 (52) Nach einer Zwischenfrage von Herrn van Benthem wegen Absatz 3 und einem Gedankenaustausch über die Zusammensetzung der Prüfungsabteilungen behielt die Gruppe die im Vorentwurf vorgesehene Zusammensetzung aus drei Prüfern bei, fügte jedoch hinzu, daß die Prüfungsabteilung bei Entscheidungen über Rechtsfragen um einen rechtskundigen Prüfer erweitert werden könne. Ferner beabsichtigt die Gruppe, diesem Artikel eine Bemerkung anzufügen, wonach der Vorsitzende die Fälle bestimmen soll, in denen die Prüfungsabteilung ein rechtskundiges Mitglied hinzúziehen müsse. Der Artikel wurde mit dieser Bemerkung angenommen und dem Redaktionsausschuß überwiesen.
Page 40
ARBEITSGRUPPE
Brussel, den 31. Juli 1962 " Patente " Vertraulich
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 13. bis 23. Juni 1962 in Mănchen
Page 41
Chapitre III Instance
Article 54 (50) Organisation de l'Office européen des brevets
L'Office européen des brevets comprend : a) des sections d'examen; b) des divisions d'examen; c) des divisions d'administration des brevets; d) des chambres de recours; e) des chambres des annulations.
Page 42
GRONPE DE TRAVAIL "BREVETS"
COMITE DE REDACTION
ATRICTEMENT CONFIDENTIEL
AVANT-PROJET DE CONVENTION
RELATIF A
UN DROIT EUROPEEN DES BREVETS
=V E M a i 1962
Page 43
Chapitre III Instance
Article 54 (50) Organisation de l'Office européen des brevets L'Office européen des brevets comprend : a) des sections d'examen; b) des divisions d'examen; c) des divisions d'administration des brevets; d) des chambres de recours; e) des chambres des annulations.
Page 44
GROUPE DE TRAVAIL "BREVETS" COMITE DE REDACTION STRICTEMENT CONFIDENTIEL
AVANT-PROJET DE CONVENTION RELATIF A UN DROIT EUROPEEN DES BREVETS
= VE Mai 1962
4488/IV/62-F
Page 45
Toutcfois, pour les affaires de caractère contentieux (par exemple paiement à un autre agent de l'Office que l'agent-comptable), il sera nécessaire d'avoir recours à la division administrative des brevets dont la décision est accompagnée de toutes les garanties juridiques possibles.
L'article 50 est adopté a l'unanimité et transmis au Comité de rédaction.
La session est interrompuo à 11 heures et sera reprise lundi à 15 heures.
Page 46
dès qu'il s'agit d'une matière de nature contentieuse ayant une incidence vers l'extérieur. Toute la question revient donc a savoir si le groupe estime que l'activité de la division d'administration revêt un certain caractere contentieux ayant une tollo incidonce.
Pour le Président, toutes les décisions que prendra la division au sujet des brevets, qu'clles concernent, par exemple, la tenue du registre, l'extinction ou lo paiement des annuités, sont de nature contentieuse. Aussi estime-t-il que la division administrative des brevets doit être rattache a la lère division générale qui est de nature juridictionnelle. Il demande quel est le sentiment des délégations a ce sujet.
L'ensemble des délégations partage l'avis du Président. Toutcfois, M. De Rouse fait observer que sur lo plan théorique, une grande partic des attributions de cette division sont de nature purement administrative, mais il n'insiste pas étant donné que sur le plan pratique il serait malaisé de faire la part entre ce qui relève de l'administration pure et ce qui relève du contentieux.
Enfin, K. Frossonnct soulève la question de la réception administrative des paiemonts.
Le Président lui répond que l'on peut envisager deux solutions à ce sujet. Tout d'abord los qucstions financières étant liées a l'administration du budget pouvent ôtre laissées à la discrétion du Président sous le contrôle du Conseil d'administration. Dans ce cas, les questions relatives à la réception du paiement relèveront de la compétence de la Division générale de l'Administration (D.G. II). Ensuite, on peut aussi décider que le Président ou le Conscil devra édicter un règlement énonçant les conditions a remplir pour qu'un paiement soit administrativement valable. Dans ce cas, la division administrative des brevets serait competente.
Page 47
législations nationales permettent certains recours devant des tribunaux administratifs. Or, sur le plan européen, la situation n'est pas la même ct une centralisation ne pourrait conduire qu'a des solutions peu désirables. Ou bien la décision ost prise par le Président de l'Office européen et dans ce cas, il faut prévoir un recours devant les Chambres de recours. Celles-ci devront juger la décision du Président dont elles dépendent. Cette solution n'est pas souhaitable. Ou bien la décision du Président sera dircotement justiciable de la Cour européenne et dans ce cas, on encombrera lo rôle de la Cour avec des affaires d'une importance qui no correspond pas au niveau élevé de cette juridiction. Cette autre solution est également peu souhaitablo. M. van Benthem se range aux arguments du Président mais suggère que la décision soit prise par une personne plutôt que par une chambre composée de trois membres.
Le Président lui répond que la composition de trois membres prévue a l'article 55 de son avant-projet tenait compte du fait que la division administrative des brevets aurait à statuer sur la communication des dossiers. Cette compétence ayant été supprimée, il est possible de prévoir que la division ne comprendrait qu'une personne qui sorait un juriste. En offot, la présence de techniciens ne se justifie plus puisque la division n'aurait plus qu'à sc prononcer sur des affaires de caractère administratif ou juridique. Aussi, le Président proposera-t-il une nouvelle rédaction pour l'article 55 . k. Singer précise que l'Office des brevets allemand possède une division administrative des brevets qui est dirigée par un juriste sous l'autorité duquel sont placés une série d'autres fonctionnaires non-universitaires. Do plus, los voies de recours qui ont été prévues sont utilisées par los intéressés.
Le Président rappelle que lors de la 2ème session le groupe avait préféré concernant l'organisation de l'Office européen, le principe collégial au principo d'un seul chef. Ce principe collégial doit s'appliquer
Page 48
"Brevets"
Session du 8 au 19 janvier 1962.
Compte rendu de la séance du 12 janvier 1962.
Discussion de l'article 50 de l'avant-projet
Le Président ouvre la séance à 9.30 heures et propose d'entamer l'examen des "articles divers" en commençant par l'article 50 où figurent maintenant les divisions administratives des brevets. 2. van Benthem se demande si ces divisions doivent nécessairement constituer des organes décentralisés de l'Office européen. Il évoque l'exemple de son pays, du Royaume-Uni et des Etats-Unis où de tels services sont centralisés et où les décisions sont prises au nom du Président de l'Office. Etant donné les nombreuses compétences administratives de ce service, il lui paraît que la décentralisation alourdirait le fonctionnement de l'Office.
Le Président lui répond'en commentant l'organigramme provisoire de l'Office européen se composant de trois divisions générales. La division jnérale d'administration /est la seule placee directement sous l'autorité du Président; elle s'occupera de l'administration intérieure de l'Office. Contre les décisions de cette division générale, il n'y a aucunc procédure de recours prévue. D'autre part, contre les décisions de la division générale I qui statuera : en matière de brevets, décisions susceptibles d'avoir dos répercussions vers l'extérieur, un recours est prévu auprès de la diviŗén. II, afin de sauve garder les droits des titulaires de brevets. Il est dès lors normal de rattacher la division administrative des brevets a la : ou division génórale I étant donné qu'elle prendra des décisions de nature contentieuse intéressant directement les titulaires de brevets.
Il ajoute que dans les exemples invoqués par M. van Benthem, les
Page 49
GROUPE DE TRAVAIL
Bruxelles, le 1 février 1962 " Brevets "
Confidentiel
Résultats de la quatriene session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 8 au 19 janvier 1962
Page 50
Bei streitigen Angologenhoiten (zum Beispiel Zahlung an oinon andoren Bodienstoton des Patontamtes als den Rochnungsfübrer) soi es jedoch orforderlich, sich an dio Patontvorwaltungsabteilung zu wondon, daron Entschoi dung oino gröBtmögliche Sichorhoit für dio rechtlicho OrdnungsmäBigkoit go währloiston müsse.
Artikol 50 wird oinstimmig angenommon und an don. RodaktionsausschuB überwioson.
Dio Sitzung wird um 11.00 Uhr unterbrochen und am Montag um 15.00 Uhr fortgesotzt.
Page 51
inden, wenn es sich um oine stroitige Angologenhoit mit Wirkung nach außen andele. Dio Frage laufo also darauf hinaus, ob dio Tätigkeit dor Vorwal tungsabteilung nach Ansicht der Gruppe oinon stroitigen Charakter mit oirer solchen Auswirkung habe.
Nach Auffassung des Präsidenten sind alle Entscheidungen der Abteilung über Patente, mögen sie nun zum Beispiel dio Führung des Registers, das Erlöschen oder dio Zahlung dor Jahresgobühren botroffon, stroitigor Natur. Dabor nüsc dic Patontvorwaltungsabteilung an dio orsto Hauptabteilung angeschlossen werden, dio sich mit Stroitsachon befasse. Er bittot dio Dologation um ihro diosbezügliche ǐoinung.
Allo Dologationen toilon dio Ansicht dos Präsidenten. Horr Do Rouse weist gloichwohl darauf hin, daß oin großer Toil dor Aufgaben diosor Abteilung theoretisch roin vorwaltungsmäBiger Natur soi; or mißt diosom Umstand abor koino Bodoutung boi, weil es in dor Praxis schwierig soi, zwischen dor roinon Vorwaltungstätigkoit und don stroitigon Angologenhoiton zu untorschoidon
Schlicßlich stellt Horr Frossonnot dic Frage, wor für dio Entgogonnahme der Zahlungon vorwaltungsmäBig zuständig soin soll.
Dor Präsident antwortet ihm, daß man hierzu zwei Lösungon vorsohon könne. Zunächst oinmal könnten dio finanziollon Fragen, da sio mit dor Haushaltsführung in Verbindung stohen würden, dor Entscheidungsbefugnis dos Präsidenten unterliegen, wobei der Vorwaltungsrat oin Aufsichtsrocht ausübon würde. In diosom Fall gohörton dio Fragen hinsichtlich dor Entgogonnahme dor Zahlungon zur Zuständigkoit dor Hauptabtoilung Vorwaltung (H.A.II). Man könne abor auch vorsohon, daß dor Präsident oder dor Rat oino Vorordnung orlioBon, in dor dio Bodingungon für oino vorwaltungsmäBig wirksamo Zahlung fcstgologt würden. In diosom Fall soi dio Patontvorwaltungsabteilung zuständig.
Page 52
die nationalen Rechtsvorschriften bestimmte Beschwerdowoge vor den Vorwal tungsgerichton eröffnen. Auf ouropäischer Ebenc würden die Vorhăltnisso jodoch anders licgon, und oino Zentralisiorung kënnto nur zu wonig orwünsch ton Ergonnisson führen. Entwodor worde dio Entscheidung durch don Präsidon ton dos Europäischon Patentamtos getroffen, und in diosom Fall müsse man oino Beschwerdo vor don Beschwordoksmnorn vorsohon. Dioso müßton über dio Entscheidung des Prăsidonton befinden, dem sio untorstohen. Dioso Lösung soi nicht orwünscht. Odor abor für dio Entschoidung des Prăsidonton soi unmittelbar das Europäische Patentgoricht zustăndig, und in dicsom Fall wor do das Patentgoricht mit Streitsachen überlastot, doron Bodoutung nicht dor hohen Zuständigkoitsobono diosos Gorichts ontsprocho. Dioso zwolto Lösung soi obonsowenig orw ischt.
Horr van Bonthem bougt sich don Argumenton des Prăsidonton, rogt abor an, daB dio Entscheidung nur durch óino Porson getroffen werde und nicht durch eine aus drei Mitgliedern gebildete Kammer.
Der. Präsident antwortet ihm, daß die in Artikel 55 seines Vorentwurfs vorgesehene Zusamzonsetzung aus drei Mitgliedorn darauf zurückzuführen ist, daß die Patentverwal tungsabteilung über dio Aktoncinsicht ontschoidon sollte. Nachdom dioso Zuständigkeit weggefallen soi, kënno dioso Abtoilung aus nur oinor Porson bostchon, dio rochtskundig soin müßto. Dio Hinzuziohung von Fachlouton soi nämlich nicht moir gorochtfortigt, da dio Abtoilung nur noch über Vorwaltungsangologonhoiton odor Rochtssachon zu ontschoidon habo. Dor Präsident wird daher für Artikel 55 oins nouo Fassung vorschlagon.
Horr Singer berichtet, daß dio Patentvorwaltungsabteilung dos doutschon Patentamtos von oinom Juriston goloitot worde, dom oino Roibo andoror nicht akadomischor Boamton unterstollt soi. AuBordom würden dio vorgosohonon Beschwerdemöglichkoiton durch dio Betroffenon ausgonutat.
Dor Präsidont orinnort daran,daß dio Gruppo in dor zwoiton Sitzungsporiodo boi dor Glicdorung des Europäischon Pctontamtes das Kollegialsystom don System dor Einzolbosetzung vorgozogon habe. Diosos Kollegialsystom solle Anwendung
Page 53
Sitzungsperiode vom 8. bis 19. Januar 1962 Bericht über die Sitzung vom 12. Januar 1962
Erörterungen zu Artikel 50 des Vorentwurfs
Der Präsident eröffnot die Sitzung um 9.30 Uhr und schlägt vor, mit Artikel 50, in welchem jetzt die Patentverwaltungsabteilungen aufgeführt sind, die Erörterung "verschiedener Artikel" zu beginnen.
Herr van Bonthem stellt die Frage, ob diese Abteilungen unbedingt dozentralisierte Organo des Europäschon Patentamtes sein müssen. Als Boispiel führt er sein Land, das Vereinigte Königroich und die Vereinigten Staton an, in denon dicsc Dionststollon zontralisiort sind und in donon dic Entscheidungen im Namen des Präsidenten dos Patentamtes getroffen wordon. Angosichts dor zablroickon Vorwaltungszuständigkeiton dicsor Dionststollon worde das Funktionioron des Patentamtes durch dio Dozentralisiorung schwoffalligor.
Als Antwort auf dicso Frago orläutort dor Präsident don vorläufigon Organisationsplan des Europäschon Patentamtes, das sich aus droi Hauptabteilungen zusammensotzt. Dio Hauptabteilung Vorwaltung unterstcht als einzige unmittelbar dor Aufsicht dos Präsidenten; ihr Aufgabenboreich ist dio innoro Vorwaltung des Patentamtes. Cogon dio Entscheidungen dieser Hauptabteilung ist kein Beschwerdoverfahron vorgosohon. Cogon dio Entscheidungen dor Hauptabteilung I, dio über dio Patonto ontschoidot, also gogon Entscheidungen, dio sich nach außen auswirkon können, ist zur Wahrung dor Rochto dor Patontinhabor oino Bosehworde boi dor Hauptabteilung II vorgoschon. Es'ist daher ganz normal, dio Patentvorwaltungsabteilung in dio Hauptabteilung I cinzuglicdern, weil sic solche Entscheidungen über Streitsachon trifft, wolcho dio Patontinhabor unsittolbar botroffen.
Er fügt hinzu, daß in den von Horrn van Bonthom angeführten Boispiclon
Page 54
ARBEITSGRUPPE " Patente "
Ergebnisse der vierten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 8. bis 19. Januar 1962 in Brüssel
Page 55
IV/3858/1/61-F
Bruxelles, le 14 juillet 1961
Article 50 Organisation de l'Office européen des brevets
L'Office européen des brevets comprend :
1. des sections d'examen, 2. des divisions d'examen 3. des chambres de recours, 4. .....
Page 56
GROUPE DE TRAVAIL "Brevets"
Bruxelles, le 18 juillet 1961
Confidentiel
Résultats de la deuxième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961
Page 57
Sitzung vom 3. bis 14. Juli 1961 Bericht über die Sitzung vom 10. Juli 1961
Der Prăsident eröffnot die Sitzung um 15.15 Uhr und teilt der Gruppe mit, dass sich Eerr De Kuyser und Herr Gajac entschuldigen lassen, und zwar Eerr De Kuyser für Kontag und Herr Gajac für Kontag und Dienstag.
Der Prăsident mecht ferner darauf aufmerksam, dass die neue Fassung seiner Vorschläge verteilt worden ist. Sie betroffen die Artikel 68, 69, 29 und 70 sowie die Artikel 90 a), 90 a bis und 90 a ter. Diese letzten drei Artikel würden den Verfahrensvorschlägen von Herrn van Benthem entsprechen. Sie würden nicht ausdrücklich ein mündliches Verfahren vorsehen, weil diese Frage in einem besonderen Artikel geregelt werden müsse. Der Präsident teilt den D.legierten schliesslich mit, dass die Sitzungen nur vormittags stattfinden würden, damit der Redaktionsausschuss Gelegenheit habe, die Bestimmungen auszuarbeiten.
Der Präsident stellt die Frage zur Diskussion, welche Wirkung das Erlöschen des vorläufigen Patents habe (Vorschlag für die Erörterungen, Artikel X). Er nennt noch einmal die vier Erlöschensgründe, nämlich Verzicht, Nichtentrichtung der jăhrlichen Gebühren, Versäumung eines Prüfungsantrags innerhalb von fünf Jahren und schliesslich Nichtigerklärung in Prüfungsverfahren.
Das vorläufige europäische Patent sei ein bedingtes Patent. Die Bedingung bestoke darin, dass das Patent geprüft und nach der Prüfung bestätigt werden müsse. Daraus ergebe sich, dass das vorläufige IV/4860/61-D
Page 58
ARBUITSGRUPPE "Patente"
Brüssel, don 18. Juli 1961
VERTRAULICH
Ergebnisse der zwciten Sitzung der Arboitsgruppe "Patente" vom 3. bis 14. Juli 1961 in Brüssel
Page 59
sont possibles. Tout d'abord, l'organisation peut suivre la formule présidentielle. Dans cette solution, toutes les décisions sont rendues au nom du Président. Ensuite, l'autre solution consiste à prévoir plusieurs instances plus ou moins indépendantes. Il indique que son projet s'inspire de la deuxième solution.
Le groupe approuve ce choix. Le Président précise que le point 4 de l'article 50 est réservé pour d'autres compétences éventuelles de l'Office européen.
L'article est approuvé et transmis au Comité de rédaction.
Discussion de l'article 51 do l'uvant-projet.
Au sujet de l'alinéa 2, le Président signale que cet alinéa n'exclut pas le burucu d'examen soit composé de plusieurs examinateurs et ceci en raison des difficultés linguistiques. L'alinéa 2 signifie simplement que les décisions ne pourront prisos que par un seul examinateur.
A la suite d'une intervention de M. van Bonthem à propos de l'alinéa 3, le Président répond que les examinateurs ne pourront en aucun cas participer aux travaux des divisions de recours. En effet, les membres de la division de recours ont une position indépendante, semblable à celle de juges alors que les examinateurs sont des fonctionnaires soumis à des directives.
L'articlé 51 est approuvé et transmis au Comité de rédaction.
Discussion de l'article 52 de l'avant-projet.
A propos de l'alinéa 2, le Président souligne que l'on décidera lors de la discussion d'un autre article du point de savoir si un juriste doit ou non participer à toutes les décisions de la division des brevets.
En outre, le Président signale que la rédaction de l'article ne fait pas apparaitre comment se composera la division des brevets pour prendre une décision sur un cas d'espèce déterminé. A ce sujet, il
Page 60
Le Président ajoute qu'une telle disposition est indispensable. En effet, la situation juridique est tellement différente dans les divers Etats membres que, sans unettelle disposition, on risque de voir naitre de très n mbreux litiges.
Examinant les conséquences de l'annulation ex nunc ou ex tunc, le Président estime qu'elles ne joueront aucun rôle dans un procès contre des contrefacteurs. En effet, un jugement ne peut être rendu qu'cprès confirmation du brevet. M. van Benthem lui fait remarquer que l'annulation ex nunc peut avoir des conséquences particulières on matière de dommages-intérêts. En effet, des dommages-intérêts pourraient être réclamés pour la période antérieure à l'annulation.
Le Président pense cependant que dans le système de la protection provisoire, l'effet ex tunc est le seul logique. Il décide de continuer cette discussion lundi prochain.
L'article 90 e) est transmis au Comité de rédaction et approuvé sous réserve des décisions qui interviendront lundi 10 juillet.
Discussion de l'article 90 f) de l'avant-projet. M. Roscioni fait observer à titre d'aide-mémoire que si les contrats de licences devaient être enregistrés, la communication doit également être faite au licencié.
L'article est transmis au Comité de rédaction.
Discussion de l'article 50 de l'avant-projet.
Le Président remarque que la discussion portera sur une nouvelle section de la Convention. Cette section traite de l'organisation de l'Office européen des brevets. A ce sujet, il précise que deux solutions
Page 61
GROUPE DE TRAVAIL "Brevets"
Bruxelles, le 18 juillet 1961
Confidential
Résultats de la deuxième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961
Page 62
Lösungen in Betracht. Erstens könne der präsidiale Aufbau in Betracht kommen. Bei dieser Lösung würden alle Entscheidungen im Namen des Präsidenten ergeben. Die zweite Lösung sehe verschiedene mehr oder weniger unabhängige Instanzen vor. Soin Entwurf gehe von der zweiten Lösung aus.
Die Gruppe billigt diese Wahl. Der Präsident erläutert, dass Punkt 4 in Artikel 50 für etwaige weitere Zuständigkeiten des europäischen Amtes vorgesehen sei.
Der Artikel wird genehmigt und an den Redaktionsausschuss überwiesen.
Erörterungen zu Artikel 51 des Vorentwurfs
Zu Absatz 2 weist der Präsident darauf hin, dieser Absatz schliesse nicht die Möglichkeit aus, dass sich die Prüfungsstelle mit Rücksicht auf sprachlichen Schwierigkeiten aus mehreren Prüfern zusammensetzt. Absatz 2 besage lediglich, dass die Entscheidungen nur durch eir n einzigen Prüfer getroffen werden können.
Auf eine Anfrage von Herrn van Bonthee zu Absatz 3 erwidert der J ésident, dass die Prüfer in keinem Fall an den Arbeiten der Ber awerdekammern teilenehmen dürfen. Die Mitglieder der Beschwerdekanzer haben nämlich ähnlich wie die Richter eine unabhängige Stellung, während die Prüfer weisungsgebundene Beamte sind.
Artikel 51 wird genehmigt und an den Redaktionsausschuss überwiesen.
Erörterungen zu Artikel 52 des Vorentwurfs
Zu Absatz 2 weist der Präsident darauf hin, dass man bei der Erörterung eines anderen Artikels die Frage entscheiden wird, ob bei allen Entscheidungen der Patentabteilung ein Jurist mitwirken muss.
Der Präsident macht ferner darauf aufmerksam, dass der Wortlaut dieses Artikels nicht erkennen lasse, wie sich die Patentabteilung bei der Entscheidung eines ganz konkreten Falles zusammensetzen
Page 63
- 47 -
IV/4860/61-D
hält eine solche Bestimmung für unentbehrlich. Die Rechtslage sei in der einzelnen Mitgliedstaaten nämlich so verschieden, dass man ohne eine derartige Bestimmung zahlreiche Prozesse befürchten müsse.
Zu der Frage, welche Rechtsfolgen eintreten je nachdem ob eine Nichtigerklärung ex nunc oder ex tunc wirkt, erklärt der Präsident, dass sie für einen Verletzungsprozess ohne Bedeutung seien. Ein Urteil könne nämlich erst nach Bestätigung des Patentes ergehen.
Herr van Benthem macht ihn darauf aufmerksam, dass eine ex nunc wirkende Nichtigerklärung besondere Rechtsfolgen hinsichtlich des Schadensersatzes haben könne. Für die Zeit bis zur Nichtigerklärung könne nämlich Schadenersatz verlangt werden.
Der Präsident ist jedoch der Auffassung, dass bei dem System eines vorläufigen Schutzes allein eine von Anfang an eintretende Unwirksamkeit logisch sei. Er beschliesst, diese Erörterungen am kommenden Montag fortzusetzen.
Artikel 90 e) wird vorbehältlich der am Montag, dem 10. Juli, zu treffenden Entscheidungen genehmigt und an den Redaktionsausschuss überwiesen.
Erörterungen zu Artikel 90 f) des Vorentwurfs
Herr Roscioni erinnert daran, dass, falls die Lizenzverträge im Register eingetragen werden müssen, auch der Lizenznehmer zu benach- richtigen sei.
Der Artikel wird an den Redaktionsausschuss überwiesen.
Erörterungen zu Artikel 50 des Vorentwurfs
Der Präsident weist darauf hin, dass sich die Erörterungen auf einen neuen Abschnitt des abkommens erstrecken. Dieser Abschnitt be- handele den Aufbau des europäischen Patentamtes. Hierfür kämen zwei
IV/4860/61-D
Page 64
ARBUITSCHUPE "Patente"
Brüssel, don 18. Juli 1961
VERTRAULICH
Ergebnisse der zwciten Sitzung der Arbeitggruppe "Patente" von 3. bis 14. Juli 1961 in Brüssel
Page 65
Ad Articlo 50 Organisation de l'Office euroqéon des brevets
1. Documents :
Loi hqlvétique sur les brevets, article 88.
2. Romargus :
L'article 50 de l'avant-projct énumère les organes apjollés à décider de la procédure devant l'Office euroqéon des brevets. Les compétences et la composition de ces organes sont régléus dans le détail aux articles suivants de l'avant-projct. Une procédure de délivrance à deux degrés étant prévue, il est nécessaire que les divers organes aient un fondement dans le texte de la Convention. Cette procédure do délivrance à deux degrés doit accorder une protection juridique particuliere à l'intéressé du fait que le second degré (division de rucours) contrôle los décisions des organes du premier degré (bureau d'examen et division des brevets). Pour cette raison, il est nécessaire que le texto définisse les compétences et la composition de tous lus organes qui participent à la procédure de délivrance.
Provisoirement, l'article 50 ne contient pas encore une énumération exhaustive dus organes statuant dans la procédure devant l'Office euroqéen dus brevets. Cela est indiqué par l'addition du chiffre 4 laissé un blanc. Il sura nécessaire de compléter l'article 50 si l'on décide, par exumple, du confier au tribunal euroqéen des brevets le pouvoir de statuer on remière instance dans les actions en nullité.
Page 66
Article 50 Organisation de l'office européen des brevets
1.) Documents : 2.) Remarques :
Le présent article correspond à l'ancien article 50 de l'avantprojet.
Il suffit d'ajouter, au n^∘ 4, les chambres d'annulation. Ainsi la présente disposition contiendra l'énumération complète des organes de l'office européen des brevets compétents pour prendre des décisions.
Page 67
Plan provisoire
du premier avant-projet de convention relatif à un droit européen des brevets
Préambule
Première partie Le brevet européen 1ère Section Principes généraux Articles 1 à 10 2ème Section Droit matériel des brevets Articles 11 à 40 3ème Section L'Office européen des brevets Articles 41 à 60 4ème Section La procédure de délivrance des brevets Articles 61 à 90 5ème Section Recours Articles 91 à 100 6ème Section Licences obligatoires Articles 101 à 120
Page 68
Zu Artikel 50
Gliederung des Europäischen Patentamts
1. Materialien:
Schweizerisches Patentgesetz, Artikel 88 2. Bemerkungen:
In Artikel 50 des Arbeitsentwurfs sind die im Verfahren vor dem Europäischen Patentamt zur Entscheidung berufenen Organe aufgezählt. In den folgenden Artikeln des Arbeitsentwurfs wird im einzelnen festgelegt, welche Zuständigkeit diese Organe haben und wie sie sich zusammensetzen. Die Festlegung der verschiedenen Organe in der Konvention ist notwendig, weil ein zweistufiges Erteilungsverfahren vorgesehen ist. In diesem zweistufigen Erteilungsverfahren soll den Beteiligten ein besonderer Rechtsschutz dadurch gewährt werden, daß die zweite Stufe (Beschwerdeabteilung) die Entscheidungen der Organe der ersten Stufe (Prüfungsstellen und Patentabteilungen) überprüft. Aus diesem Grunde ist es notwendig, alle Organe, welche im Erteilungsverfahren tätig werden, mit ihrer Zuständigkeit und ihrer Besetzung festzulegen.
Artikel 50 sieht vorläufig davon ab, eine abschließende Aufzählung der im Verfahren vor dem Europäischen Patentamt entscheidenden Organe zu geben. Dies wird durch die Anfügung der leerbleibenden Nummer 4 angedeutet. Eine Ergänzung des Artikels 50 wird z.B. dann notwendig sein, wenn man sich dafür entscheidet, die erstinstanzliche Entscheidung im Nichtigkeitsverfahren dem Europäischen Patentamt zu übertragen.
Page 69
Artikel 50 Gliederung des Europäischen Patentamts
Im Europäischen Patentamt werden gebildet:
1. Prüfungsstellen, 2. Patentabteilungen, 3. Beschwerdeabteilungen,
Page 70
VERTRAULICH!
Erster Arbeitsentwurf
eines Abkommens
über ein europäisches Patentrecht
Artikel 41 bis 60 /Artikel 41 bis 49 a7
Page 71
PCT, for which the European Patent Office is a designated Office, shall be deemed to form part of the state of the art only if it is confirmed, i. e. if it is communicated to the European Patent Office in one of its official languages and the national fee prescribed is paid. In order to create better information facilities for third parties, the Committee provided for a mention to be made in the European Patent Bulletin of the publication by the International Bureau of WIPO of the international application, and, where the publication by the International Bureau is not in one of the official languages of the European Patent Office, for the compulsory publication of the international application communicated to the European Patent Office.
The Committee then inserted a new Article 153a, which empowers the European Patent Office to act as an International Searching Authority within the meaning of the PCT, pursuant to an agreement to be concluded with WIPO at the appropriate time.
16. Activities of the European Patent Office during a transitional period (Article 161/Rule 106)
The principle, laid down in Article 161, that the European Patent Office will, after opening, only be able to assume its activities progressively was not questioned. The Main Committee was also of the unanimous opinion that, during the transitional period, searches should be carried out in all areas of technology, a task which the European Patent Office should easily be in a position to perform after taking over the capacity of the IIB and the Berlin sub-office. This unequivocal declaration of intent was, like other general opinions expressed by the Main Committee, included in the Minutes. Nevertheless, in order to be able to meet difficulties, at present unforeseeable, which might subsequently arise, the Committee decided not to incorporate this principle in any binding form in Article 161. On the other hand, it was considered a firm principle that the Administrative Council should not be able to rescind decisions on the extension of the system once they had been adopted. Article 161 was re-worded accordingly.
17. Adjustment of the Convention to take account of the decisions of Main Committees II and III
The textual amendments adopted by Main Committee III did not affect the provisions dealt with by Main Committee I. Adjustments were, however, necessary in respect of two decisions of Main Committee II, relating to the inclusion of Search Divisions as departments in the proceedings (Article 15), a measure by which the Convention was adjusted to take account of the integration of the IIB provided for in the Protocol on Centralisation, and to the setting up of a Legal Division as a further department in the proceedings (Article 15) competent for certain decisions. These adjustments entailed purely drafting amendments (Articles 91, 105, paragraph 1, 109, paragraph 3, Rules 44-47), deletion of provisions which had become superfluous (Article 124, Rules 48, 67, paragraph 2) and new provisions such as the Article 153a referred to under point 15 above.
III Protocol on Recognition
The Protocol on Recognition, which lays down rules governing jurisdiction and the recognition of decisions of courts and other authorities of the Contracting States in respect of the right to the grant of a European patent required an amendment as to substance only in one point. With respect to the provision on jurisdiction in the Draft Protocol (Article 5), it was pointed out that a plaintiff residing in a Contracting State claiming the right to the grant of a European patent vis-à-vis an applicant not residing within the territory of a Contracting State would always have to bring proceedings before the German courts and not, as would be desirable, before the courts of his place of residence. The Main Committee agreed that this was a valid point and supplemented Article 5 to the effect that the courts of the plaintiff's place of residence shall also have jurisdiction in such cases, with, however, the subsidiary jurisdiction of the courts of the Federal Republic of Germany being retained.
IV Recommendation on Preparations for the Opening of the European Patent Office
The Main Committee approved the Recommendation which provides for the setting up of an Interim Committee responsible for preparatory work for the opening of the European Patent Office. In addition, in the interests of a clear delimitation of responsibilities the preparation both of the five-year plan mentioned in the Protocol on Centralisation and of the study on the extension of searches to the documentation of the Contracting States, introduced into that Protocol by Main Committee II, was assigned to the Interim Committee. With regard to the point that the Working Parties of the Interim Committee should, as a general rule, each be composed of six signatory States, the Committee decided that the Federal Republic of Germany and the Netherlands, as the countries in which the European Patent Office was based, should always be admitted as observers at meetings of Working Parties of which they were not members, and that other States should be admitted as observers at meetings where problems of special interest to them were dealt with. Furthermore, it was made clear that not only inter-governmental but also private international organisations could be invited as observers.
V Resolution on training staff for the European Patent Office
Finally, as the last item of the negotiations the Main Committee approved without discussion the draft Resolution on training staff for the European Patent Office contained in M/37 which essentially provides for the formation of an Interim Committee responsible for the training and recruiting of examiners.
D Final remarks
Here a report closes which has, perhaps, been too detailed, but which has attempted to summarise in the space of scarcely one hour the results of three weeks of extensive negotiations. The report may also have succeeded in showing that, in spite of the multitude of individual problems, which were usually resolved, those parts of the Draft Convention and the Draft Implementing Regulations which were the subject of the Main Committee's deliberations have been retained without any substantial changes. This is a happy state of affairs and demonstrates how thoroughly the Drafts were prepared.
The rapporteur feels he should not finish without paying tribute to the Chairman of the Main Committee, Dr. Kurt Haertel, for the efficient but gentle manner in which he has guided the negotiations, thus enabling the Main Committee to deal with such a multitude of problems. Main Committee I is also indebted to Mr. van Benthem, the indefatigable Chairman of Drafting Committee I, and his colleagues on that Committee, to the Secretariat staff, the interpreters and all the silent helpers whose selfless work has enabled the newly completed Drafts to be submitted today to the Committee of the Whole.