Art123eTPEPC1973
Métadonnées
- Nom affiché : Art123eTPEPC1973
- Numéro d'article : 123
- Dossier / langue : English
- Tag langue : #English
- PDF original :
Articles/English/Articles 101-125/Article 123 (English version)/Art123eTPEPC1973.pdf
Contenu
Page 1
Article 123 E
Travaux Préparatoires (EPC 1973)
Comment:
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness. The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.
Page 2
be guaranteed, as was essential for the rest of the proceedings. It was true that this solution would prove more expensive than if the applicant were to see to the translation himself, but all applicants would meet the increased costs on an equal basis, and for this reason it would be conceivable to set the filing fee at a higher sum than the one previously envisaged.
The objection was raised that the European Patent Office which would only be working in the language of the proceedings, should not be concerned during the procedure for grant as to the accuracy of the translation. A considerable amount of extra work would be required, and this would substantially raise staffing costs. It would also delay the proceedings, as the applicant would have to be asked for his comments on the translation. In conclusion, the applicant should be expected to see to the translation himself, as the European system for grant would be more to his advantage than the present situation.
The majority of the Working Party finally came out in favour of the applicant being obliged to have the claims of a European application translated out of the language of the proceedings into the other two official languages at his own expense and without the European Patent Office being involved in the translation. It added a new third sentence to this effect in Article 34, paragraph 5. A related provision also had to be adopted to deal with the case of later amendments being made to the claims by the applicant (Article 137b, paragraph 3, third sentence). The amendment to this provision necessitated a corresponding clarification in Article 85, paragraph 3.
Page 3
(b) Binding force of the translation (point 110 (c) Obligation to have the claims of the patent translated (point 111) (d) Period for submitting the translation (point 112) (e) Sanction in the event of failure to observe the time limit (point 113) (f) Translation of international applications into one of the official languages (point 114) (g) Date as from which, in the case of international applications, entries may be made in the Register of European Patents and the files may be inspected (point 115) (h) Amendment to Re. Article 34, No. 1 (point 116). 107. The Working Party worked on the initial assumption that according to the present wording of the Convention (Article 34, paragraphs 1, 2 and 5) it would be the responsibility of the European Patent Office and not of the applicant to have the application translated out of the language of the proceedings into the other two official languages, both for European and failing provisions to the contrary in Article 123 - for international applications. It then held a detailed discussion on whether this regulation should be retained as it stood or amended. 108. In connection with European applications, part of the Working Party was of the opinion that the European Patent Office should have the claims translated out of the language of the proceedings into the two other official languages. Only in this way would an accurate translation
Page 4
10. The Working Party came to the conclusion that there was no need to draw up an ad hoc paragraph for Article 137b reserving the application of a number of other provisions of the Convention, and in particular those quoted in Article 95a, paragraph 3, that governed the amendment of European applications and patents.
Article 127 (Application of national procedure in special cases) 11. The Conference had given the Working Party a mandate (BR/125/71, point 72) to examine several problems connected with this Article. 12. The Working Party first discussed whether the applicant should be obliged to observe a time limit for the submission of the request for conversion to the central industrial property office in the event of an application being deemed to have been withdrawn pursuant to Article 65, paragraph 5 .
The Working Party was of the opinion that a period of three months should be prescribed for this purpose by analogy with Article 124, paragraph 2. 13. The Working Party then discussed methods by which the applicant could calculate the period. In the case referred to in Article 127, the European Patent Office would not receive the application and the applicant would have to know that the fourteen-month period provided for in Article 65 , paragraph 5 , had expired before a request for conversion could be submitted in accordance with Article 127. It noted however that the European Patent Office would be informed, pursuant to the new Re. Article 64, No. 2, paragraph 3, of
Page 5
invention as he wished by amending his claims, several times if necessary. Third parties would then have to reckon with the possibility that the text of the claims as published at the end of the eighteen-nonth period might not form an adequate source of information and that it should be considered in conjunction with the description and drawings. The risk that the search might be rendered unsatisfactory by the vagueness of the claims might be offset if the Examining Division were to take advantage of its right to ask for a supplementary report on the state of the art, with all the financial consequences that this would entail for the applicant.
It was true that provision would have to be made for a limitation in the event of an applicant abusing his right to make changes to his claims after the request for examination had been filed. The Working Party felt that the provision to this effect already laid down in Article 95a, paragraph 2, of the Second Preliminary Draft Convention could be reinforced, on condition however that the applicant be granted the right to amend the contents of his claims freely once after receiving the first notification from the Examining Division.
This decision was covered in paragraph 4 of Article 137b, and this entailed an amendment to the wording of paragraph 3, as proposed by the German delegation. 9. In view of the special importance that the interested circles are likely to attach to this question, the Working Party agreed that their opinions on the solution adopted in Article 137b, paragraph 4, should be expressly requested at the next hearing.
Page 6
8. During its discussion of this new Article, the Working Party examined a proposal made by the Netherlands delegation and contained in BR/GT I/124/71, that the possibility for the applicant to amend the claims after the request for examination has been made should be more strictly limited. (According to this proposal, any amendments made could not go beyond the essential contents of the claims as they stand at that stage of the proceedings). The aim of this proposal was to create a balance between the advantage for the applicant in being free to amend the scope of the protection sought during the examination and the advantage for third parties in being certain as early as possible of the true scope of the application.
The Netherlands delegation drew the Working Party's attention to the risk that it might become common practice to file claims drafted as widely and as vaguely as possible when filing the application and then to limit and define the protection sought as the proceedings progressed. Apart from making a satisfactory search into the state of the art more difficult, such a practice could only be to the disadvantage of third parties, as the publication of the application after eighteen months would still contain vague, inexplicit claims.
The Working Party recognised that this was a problem, but considered that the applicant could not be forced to finalise the content of his claims either when filing the application or immediately upon receipt of the report on the state of the art. It was pointed out that the intention behind the system adopted in the Convention was that the applicant should, during the proceedings before the Examining Division, be able to adjust the scope of the
Page 7
CONTINUATION OF DISCUSSIONS OF THE QUESTIONS
REMAINING OPEN AT THE END OF THE WORKING PARTY'S 9TH MEETING
(Item 2(a) on the Agenda)
Article 137b (Amendment of the European patent application and of the European patent) (Articles 82, 83, 83a, 95a and 104) 6. The Working Party was informed of a proposal from the German delegation (BR/GT I/135/71) that the various provisions of the Second Preliminary Draft Convention dealing with the amendment of European applications and patents should be amalgamated to form a single provision.
The Working Party gave its agreement to this proposal and, as a consequence, to the deletion of Articles 82, 83, 83a, 95a and 104, whose contents were transferred to the various paragraphs of the new Article 137b. 7. When adopting paragraph 1 of this Article, which is a combination of Articles 83a and 104, the Working Party agreed that this provision also prohibited the addition of new subject-matter in the form of amendments in the case of an international application. Article 19, paragraph 3, of the PCT cannot therefore be applied under the European system.
Page 8
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR SEE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 16 December 1971 BR / 144 / 71
- Secretariat -
MINUTES
of the 10th meeting of Working Party I, held in Luxembourg from 22 to 26 November 1971
1. Working Party I held its 10th meeting in Luxembourg from 22 to 26 November 1971, with Dr. HAERTEL, President of the Deutsches Patentamt, in the Chair.
Representatives from the Commission of the European Communities, the IIB and WIPO attended the meeting as observers. The Council of Europe representatives eent their apologies for being unable to attend. For the list of those present at the 10th meeting see Annex I to these minutes. 2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/133/71 on the understanding that item 3 would also cover the examination of a number of problems including those referred to in BR/GT I/138/71. The provisional agenda is given in Annex II to these minutes. 3. The Working Party I Drafting Committee met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad, and, following his departure, under that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France).
Page 9
The Working Party agreed with this proposal. It was understood that if a divisional application contained new material, the attention of the applicant should be drawn to this point so that he might remove this material. If he did not, the divisional application would be rejected for not complying with Article 83a. The applicant would always have the option, if the new material constituted an invention, to divide the application subsequently without claiming the priority of the original application for the divisional application. 157. In view of the decision taken on Article 83a, the Working Party decided also to amend Article 101a, paragraph 1(c) and article 133, paragraph 1(c), so that extension of the subject-matter of the original application would constitute a ground for opposition or revocation where a patent had been granted on the basis of a divisional application.
Re. Article 141, No. 1, paragraph 2 158. The WIPO representative proposed that this provision be aligned on the POT by changing the relevant event for calculating periods in the second sentence of this paragraph from the receipt of a notification to its dispatch.
The delegations discussed this proposal in the light of national experience. However, the Working Party felt that the discussion should not be taken further until it had heard the views of the interested circles, for whom the problem was fairly important. It was therefore decided to draw their attention to this point in the invitation to be sent to them for the January 1972 meeting.
Page 10
and claiming the priority of another European application already filed, in order to exclude the possibility of the claims of the two applications overlapping, even partially, as a result of containing the same matter.
The Working Party deferred examination of this question to a later stage.
The Working Party gave its agreement to the principle whereby a divisional application could only benefit from the same priority right as the original application in so far as its subject matter did not go beyond the contents of the original application (cf. in this connection point 156, which deals with Article 83a, below).
Article 83a (Prohibition of new content) The Working Party was informed of a joint proposal from the German and United Kingdom delegations (Working Document No. 8 of 18 October 1971), that this Article should also prohibit any matter of the divisional application from extending beyond the contents of the original application. The main reason for this proposal was that if new content were to be allowed in the divisional application, two different priority dates might have to be established for the original content and the additional factors. This would not only involve difficulty in calculating the time at which an invention would become available to the public, but would also give rise to considerable complications in proceedings, and particularly in calculating the dates on which the reaeral fees would be due.
Page 11
Article 82 (Amendment of the documents) Ariiale 83 (Ameacment of the claims) Article 95a (Amendment of the application) 117. The Working Party agreed to examine at its next meeting the possibility of combining these three provisions to form a single general provision (cf. point 58 above). 118. In connection with Article 83, the Working Party also decided to defer until its next meeting its examination of the note submitted by the Netherlands delegation (BR/GT I/124/79) on the publication of pending European patent applications and its repercussions for third parties.
Article 85 (Publication of a European patent application) 119. For this Article see the remark contained in point 62 of these minutes.
Article 88a (Former Article 160) (Amendment of the period within which a request for examination may be made) 120. In accordance with the mandate given to it by the Conference, Working Party I examined the problems raised by Article 160. The United Kingdom delegation made a proposal (BR/GT I/113/71) that this Article should be amended so that the Administrative Council may, if necessary, increase the Article 88, paragraph 2, period up to a maximum of two years ard, where appropriate, reduce any such extended period.
Page 12
Be. Article 145, No. 4a, which was newly inserted into the Implementing Regulations for this purpose, provides that such mistakes in any document submitted to the European Patent Office may be corrected on request. Its wording is closely aligned on Rule 91.1 a and b of the Rules under the POT. Special exceptions, for example the subsequent designation of a State, were not included in the new provision. 60. The Working Party also considered that it would not be feasible to combine the new Re. Article 145, No. 4a, IR, with the already existing Be. article 145, No. 4, IR, which covers the rectification of errors in decisions, publications and the Register of European Patents, to form a single provision. 61. In Article 82, paragraph 2, the reference to Article 79 , paragraph 5 , had to be deleted, as the content of the latter had been substantially altered (see point 50(b) above).
Article 85 - Publication of the European Patent application, and Re. Article 85, No. 1, IR - Publication of European patent applications and European patent specifications 62. In order to preclude misunderstandings; it was made clear in Article 85, paragraph 1, that the publication of the application is to contain the description, the claims and any drawings in the form in which they were originally filed. The only amendment to paragraph 3 concerned the wording.
Page 13
The rest of the amendments made to this Article merely concorn the wording: addition to the title and deletion of the note; the obligation on the IIB to send the abstract was already contained in Article 79, paragraph 4.
Article 82 - Amendment of documents
Re. Article 145, No. 4 - Ex officio correction
Pe. Article 145, No. 46 - Correction of obvious errors in documents submitted to the European Patent Office
58. In connection with the simplification of the procedure up to the request for examination, the question of combining Articles 82, 83 and 95a, which deal with the amendment of the documents, the claims and the application, to form a single Article was discussed. This question is to be discussed on the basis of a proposal from the German delegation at the Working Party's next meeting.
59. With particular reference to Article 82, the Working Party came to the conclusion that, without prejudice to any later decision to combine the three Articles referred to under point 58, it would be expedient not to mention in this Article the possibility of correcting linguistic or clerical errors and obvious mistakes (last half of paragraph 1), but to lay down, at the proposal of the United Kingdom delegation: "Working document No. 7, page 3_7, a more general provision.
Bil/135 e/71 ley/prk
Page 14
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR TEE GRANT OF PATENTS
Brussels, 17 November 1971 BR / 135 / 71
- Secretariat -
MINUTES
of the 9th meeting of Working Party I held from 12 to 22 October 1971, in Luxembourg
1. Working Party I held its 9th meeting in Luxembourg from 12 to 22 October 1971, with Dr. Haertel, President of the German Patent Office, in the Chair.
Representatives from the IIB and WIPO took part in the meeting as observers. The representatives of the Commission of the European Communities and the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. See Annex I to these minutes for the list of those present at the 9 th meeting. 2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/120/71 and attached to this document as Annex II. 3. The Drafting Committee of Working Party I met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad; and after his departure, that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France). B R / 135 e/71 prk (Unrevised translation)
Page 15
Artikel 104
Beschränkung der Änderung des Patents (1) Im Einspruchsverfahren dürfen die Patentansprüche des europäischen Patents nicht in der Weise geändert werden, daß der Schutzbereich erweitert wird. (2) Ein europäisches Patent darf nicht in der Weise geändert werden, daß sein Gegenstand weiter ist als der Inhalt der eingereichten Anmeldung.
Artikel 105
Entscheidung über den Einspruch (1) Ist die Einspruchsabteilung der Auffassung, daß die in Artikel 101a genannten Einspruchsgründe einer Aufrechterhaltung des Patents entgegenstehen, so widerruft sie das europäische Patent. (2) Ist die Einspruchsabteilung der Auffassung, daß die in Artikel 101a genannten Einspruchsgründe einer Aufrechterhaltung des Patents nicht entgegenstehen, so weist sie den Einspruch zurück, wenn es einer Änderung der Patentschrift nicht bedarf. (3) Ist die Einspruchsabteilung der Auffassung, daß die in Artikel 101a genannten Einspruchsgründe unter Berücksichtigung der vom Patentinhaber im Einspruchsverfahren vorgenommenen Änderungen einer Aufrechterhaltung des Patents nicht entgegenstehen, so teilt sie den Beteiligten mit, daß sie das europäische Patent in dem geänderten Umfang aufrechtzuerhalten beabsichtigt, und fordert den Patentinhaber auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebenen Gebühren für die Druckkosten für eine neue Patentschrift zu entrichten. Wird die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so wird das europäische Patent widerrufen. Sind die Gebühren für die Druckkosten der neuen Patentschrift entrichtet, so beschließt die Einspruchsabteilung, das europäische Patent in dem geänderten Umfang aufrechtzuerhalten. Artikel 20 Absatz 2 ist entsprechend anzuwenden.
Artikel 105 a
Wirkung der Entscheidung Mit dem Eintritt der Rechtskraft der Entscheidung, durch die das europäische Patent ganz oder teilweise widerrufen wird, gelten die in Artikel 18 vorgesehenen Wirkungen des Patents in dem Umfang, in dem das Patent widerrufen ist, als von Anfang an nicht eingetreten.
Article 104
Limitation of amendment of the patent (1) The claims of the European patent may not be amended during opposition proceedings in such a way as to extend the protection conferred. (2) A European patent may not be amended in such a way that it contains subject-matter which extends beyond the content of the application as filed.
Article 105
Decision in opposition proceedings
(1) If the Opposition Division is of the opinion that the grounds for opposition mentioned in Article 101a prejudice the maintenance of a patent, it shall revoke the European patent. (2) If the Opposition Division is of the opinion that the grounds for opposition mentioned in Article 101a do not prejudice the maintenance of the patent, it shall reject the opposition, if there is no need to amend the specific cation. (3) If the Opposition Division is of the opinion that, taking into consideration the amendments made by the proprietor of the patent during the opposition proceedings, the grounds for opposition mentioned in Article 101a do not prejudice the maintenance of the patent, it shall inform the parties that it intends to maintain the patent as amended and shall request the proprietor of the patent to pay, within a period of one month, the fee prescribed for the printing of a new specification by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention. If the fee is not paid in due time, the European patent shall be revoked. When the fee for the printing of the new specification has been paid, the Opposition Division shall decide to maintain the European patent as amended. The provisions of Article 20, paragraph 2, are applicable mutatis mutandis.
Article 105a
Effect of the decision
Once the decision revoking the European patent wholly or in part has become final, the patent shall be deemed, to the extent that it has been revoked, not to have had, as from the outset, the effects specified in Article 18.
Page 16
Prüfungsbescheid
(1) Ergibt die Prüfung, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen, so teilt die Prüfungsabteilung dies dem Anmelder mit und fordert ihn auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die festgestellten Mängel zu beseitigen sowie gegebenenfalls die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen in geänderter Form vorzulegen. (1a) Hat der Anmelder Stellungnahmen ulder Änderungen nach Absatz 1 eingereicht, so kann die Prüfungsabteilung unter Berücksichtigung dieser Stellungnahmen und Änderungen einen oder mehrere zusätzliche Be- scheide erlassen und den Anmelder auffordern, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist weitere Stellungnahmen und Änderungen einzureichen. (1b) Kommt der Anmelder den in den Absätzen 1 und 1 a vorgesehenen Aufforderungen innerhalb der von der Prüfungsabteilung bestimmten Frist nicht nach, so gilt die Anmeldung als zurückgenommen. (2) Die Bescheide nach den Absätzen 1 und 1 a sind zu begründen und sollen alle Gründe zusammenfassen, die der Erteilung des europäischen Patents entgegenstehen.
Artikel 95 a
Änderung der Anmeldung
(1) Nach Stellung des Prüfungsantrags, jedoch nicht vor Erhalt des Berichts über den Stand der Technik, kann der Anmelder die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen ändern, solange ihm die in Artikel 97 Absatz 1 vorgesehene Mitteilung nicht zugegangen ist. (2) Hält es die Prüfungsabteilung im Interesse des ordnungsgemäßen Ablaufs des Erteilungsverfahrens für erforderlich, so kann sie dem Anmelder eine Frist setzen, nach deren Ablauf die Beschreibung, die Patentansprüche und die Zeichnungen nur mit ihrer Zustimmung geändert werden dürfen. (3) Die Artikel 88 Absatz 3, 92 Absatz 1 und 95 Absätze 1 und 1 a bleiben unberührt.
Artikel 96
Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung (1) Die Prüfungsabteilung weist die europäische Patentanmeldung zurück, wenn sie der Auffassung ist, daß die europäische Patentanmeldung und die Erfindung, die sie zum Gegenstand hat, den Erfordernissen dieses Übereinkommens nicht genügen. (2) - gestrichen - (siehe Artikel 139). (3) Die Entscheidung wird dem Anmelder und gegebenenfalls dem Dritten, der den Prüfungsantrag gestellt hat, mitgeteilt. (4) - gestrichen - (siehe Artikel 86).
Article 95
Notification of the result of the examination (1) If the examination of a European patent application reveals that the application and the invention to which it relates do not meet the requirements of this Convention, the Examining Division shall notify the applicant accordingly and shall invite him to present his observations or rectify the irregularities discovered and if necessary to submit the description, claims and drawings in an amended form, within a period to be fixed by the Division. (1a) If the applicant has submitted observations or amendments under paragraph 1, the Examining Division may issue one or more additional notifications and invite the applicant to submit further observations and amendments within a period which it fixes. (1b) If the applicant fails to reply to any invitation referred to in paragraphs 1 and 1a within the period fixed by the Examining Division, the application shall be deemed to be withdrawn. (2) Any notification issued under paragraphs 1 or 1a shall be a reasoned statement indicating all the reasons against the grant of the European patent.
Article 95 a
Amendment of the application (1) After the request for examination has been made, but not before the applicant has received the report on the state of the art, he may, provided that he has not received the notification referred to in Article 97, paragraph 1, amend the description, the claims and the drawings. (2) Where the Examining Division considers it necessary for the normal conduct of the proceedings for grant, it may lay down a period for the applicant after the expiry of which amendments to the description, the claims and the drawings may not be made without its consent. (3) The above provisions shall not prejudice the application of Article 88, paragraph 3, Article 92, paragraph 1, and Article 95, paragraphs 1 and 1a.
Article 96
Refusal of a European patent application (1) The Examining Division shall refuse a European patent application if it is of the opinion that such application and the invention to which it relates do not meet the requirements of this Convention. (2) - deleted - (Cf. Article 139). (3) The decision shall be communicated to the applicant and where applicable to the third party who made the request for examination. (4) - deleted - (Cf. Article 86).
Page 17
(3) Anstelle der ursprünglichen Anmeldung ist für das Schutzbegehren die geänderte Anmeldung insoweit maßgebend, als ihr Gegenstand nicht über das hinausgeht, was in der ursprünglichen Anmeldung offenbart worden ist. (4) Die Teilanmeldungen gelten als an dem Tag der ursprünglichen Anmeldung eingereicht und genießen gegebenenfalls deren Prioritätsrecht, soweit der Gegenstand der Teilanmeldungen nicht über das hinausgeht, was in der ursprünglichen Anmeldung offenbart worden ist, und sofern die Teilanmeldungen innerhalb einer Frist von zwei Monaten nach der in Absatz 1 vorgesehenen Beschränkung eingereicht worden sind. (5) Die in Artikel 66 Absatz 3 vorgesehene Anmeldegebühr ist für jede Teilanmeldung innerhalb einer Frist von einem Monat nach ihrer Einreichung zu entrichten.
Artikel 82
Änderung der Unterlagen (1) Vor Erhalt des Berichts über den Stand der Technik darf der Anmelder die Beschreibung, die Patentansprüche oder die Zeichnungen einer europäischen Patentanmeldung nicht ändern, es sei denn, daß es sich um die Berichtigung von Schreibfehlern, sprachlichen Fehlern oder offensichtlichen Unrichtigkeiten handelt. (2) Absatz 1 läßt Artikel 78 Absatz 2 und Artikel 79 Absatz 5 unberührt.
Artikel 83
Änderung der Patentansprüche (1) Nach Erhalt des Berichts über den Stand der Technik, jedoch vor Stellung eines Antrags auf Prüfung nach Artikel 88 kann der Anmelder auf einen oder mehrere der ursprünglichen Patentansprüche der Anmeldung verzichten oder neue oder geänderte Patentansprüche vorlegen. (2) Macht der Anmelder von der in Absatz 1 vorgesehenen Möglichkeit Gebrauch, so sind anstelle der ursprünglichen Patentansprüche insoweit die neuen oder geänderten Patentansprüche für das Schutzbegehren maßgebend, als der Gegenstand der letzteren nicht über das hinausgeht, was in der Anmeldung beschrieben worden ist.
Artikel 83 a
Verbot von Erweiterungen Der Gegenstand einer europäischen Patentanmeldung darf nicht weiter sein als der Inhalt der ursprünglich eingereichten Anmeldung.
Artikel 84
- gestrichen - (siehe Artikel 140). (3) The amended application instead of the original application shall determine the protection sought, in so far as its subject-matter does not extend beyond what was disclosed in the original application. (4) Divisional applications shall be deemed to be filed on the date of the original application, and shall have the benefit of any right to priority, in so far as their subject-matter does not extend beyond what was disclosed in the original application, provided that the divisional applications have been filed within a period of two months after the limitation referred to in paragraph 1. (5) The filing fee referred to in Article 66, paragraph 3, must be paid in respect of each divisional application within a period of one month after the filing thereof.
Article 82
Amendment of documents (1) Before receiving the report on the state of the art, the applicant may not amend the description, claims or drawings of a European patent application, except for the purpose of correcting linguistic or clerical errors or obvious mistakes. (2) The provisions of paragraph 1 shall not prejudice the application of Article 78, paragraph 2, and Article 79, paragraph 5.
Article 83
Amendment of claims (1) After receipt of the report on the state of the art, but before making a request for examination pursuant to Article 88, the applicant may abandon one or more of the original claims of the application or submit new or amended claims. (2) If the applicant avails himself of the right referred to in paragraph 1, the new or amended claims instead of the original claims shall determine the protection sought in so far as their subject-matter does not extend beyond what was described in the application.
Article 83 a
Prohibition of new content
A European patent application shall not contain subjectmatter which extends beyond the content of the application as filed.
Article 84
- deleted - (Cf. Article 140).
Page 18
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS
ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN
sowie ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN und ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
with FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS and FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS
ainsi que PREMIER AVANT-PROJET DE RÉGLEMENT D'EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS et PREMIER AVANT-PROJET DE RÉGLEMENT RELATIF AUX TAXES
Page 19
Article 101b (new) : Examination of opposition 9. The Working Party supported the proposal of the Chairman to apply to opposition proceedings the principle that the department concerned may act on its own initiative. Several delegations considered it to be in the public interest that the European Patent Office should be able to revoke the patent on a ground not invoked by the opponent himself, where it finds that the patent ought not to have been granted. The Working Party based its decision on the consideration that the principle of the department being able to act on its own initiative had been contained in the system originally envisaged of opposition prior to grant; the change to the system of belated opposition had been decided by the Conference for a different reason and should not affect the application of the principle that the Office may act on its own initiative.
The Working Party also expressed the hope that in practice this principle would be applied within reasonable bounds.
Article 104 : Limitation of amendment of the patent 10. With regard to Article 104, the Working Party reached the conclusion that it was not sufficient merely to prevent the claims being amended in such a way as to extend the protection conferred but that it was equally important that the patent should not be extended beyond the content of the application as filed. As a result of this consideration, paragraph 2 was added to Article 104. 11. The Working Party incorporated in Article 83a a provision corresponding to Article 104, paragraph 2 (new), for the patent application at the stage prior to the filing of a request for examination.
Page 20
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 28 February 1971 BR / 87 / 71
- Secretariat -
MINUTES
of the meeting of Working Party I held at Luxembourg from 30 November to 2 December 1970 and of the meeting held on 3 December 1970 by that Working Party, acting in ite capacity as Co-ordinating Committee Item 1 on the agenda (1) : Opening of the meeting and adoption of the provisional egenda
1. The Working Party held its sixth meeting at Luxembourg from Monday, 30 November to Wednesday, 2 December 1970, with Dr. HAERTEL, President of the Germer Patent Office, in the Chair.
Representatives of the Commission of the European Communities, WIPO-BIRPI and the Intérnational Patent Institute took part in the meeting (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend. 2. The Drafting Committee, under the chairmanship of the President of the Netherlands Octrooiraad (Patent Office), Mr. J. B. van BENTHEM, held its meetings directly after the deliberations of the Working Party. (1) For the provisional agenda (BR/GT I/62/70), see Annex I. (2) For the list of participants, see Annex II.
Page 21
Artikel 102 (früher Artikel 97) Prüfungsbescheid im Einspruchsverfahren Ist die Prüfungsabteilung nach Prüfung des Einspruchs der Auffassung, daß das europäische Patent nicht hätte erteilt werden dürfen, so findet Artikel 95 entsprechende Anwendung. Der Prüfungsbescheid und die Stellungnahme des Patentinhabers werden den übrigen Beteiligten mitgeteilt.
Artikel 103 (früher Artikel 97a)
Stellungnahmen der Beteiligten Die Prüfungsabteilung fordert die übrigen Beteiligten auf, sich innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist zu Stellungnahmen des Patentinhabers zu äußern, sofern diese wesentliches neues Vorbringen enthalten oder die Prüfungsabteilung dies aus anderen Gründen für sachdienlich hält.
Artikel 104 (früher Artikel 97b)
Beschränkung der Änderung der Ansprüche In Einspruchsverfahren dürfen die Patentansprüche des europäischen Patents nicht in der Weise geändert werden, daß der Schutzbereich erweitert wird.
Artikel 105 (früher Artikel 101)
Entscheidung über den Einspruch (1) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daß die in Artikel ..... vorgesehenen Erfordernisse nicht erfüllt sind, so widerruft sie das europäische Patent. (2) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daß die in Artikel ...... vorgesehenen Erfordernisse erfullt sind, ohne daß es einer Änderung der Patentschrift bedarf, so weist sie den Einspruch zurück. (3) Ist die Prüfungsabteilung der Auffassung, daß die in Artikel ..... vorgesehenen Erfordernisse unter Berücksichtigung der vom Patentinhaber im Einspruchsverfahren vorgenommenen Änderungen erfüllt sind, so teilt in den Beteiligten mit, daß sie das europäische Patent in dem geänderten Umfang aufrechtzuerhalten beabsichtigt, und fordert den Patentinhaber auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die Gebühren für die Druckkosten für eine neue Patentschrift gemäß der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen zu entrichten. Wird die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so wird das europäische Patent widerrufen. Sind die Gebühren für die Druckkosten der neuen Patentschrift entrichtet, so beschließt die Prüfungsabteilung, das europäische Patent in dem geänderten Umfang aufrechtzuerhalten. Artikel 20 Absatz 2 findet entsprechende Anwendung. (4) Das europäische Patent darf nicht aus Gründen widerrufen werden, die dem Patentinhaber nicht vorher mitgeteilt worden sind. (5) Die Entscheidung über den Einspruch wird den Beteiligten mitgeteilt, in das europäische Patentregister eingetragen und im Europäischen Patentblatt bekanntgemacht.
Article 102 (former Article 97)
Notification of the result of the examination in opposition proceedings If, after having examined the opposition, the Examining Division considers that the European patent should not have been granted, Article 95 shall apply mutatis mutandis. The result of the examination and the observations of the proprietor of the patent shall be communicated to the other parties concerned.
Article 103 (former Article 97a)
Reply of the parties concerned The Examining Division shall invite the other parties concerned to comment, within a period to be fixed by the Division, on the observations of the proprietor of the patent in so far as these contain substantial new elements or in so far as the Examining Division considers this expedient for other reasons.
Article 104 (former Article 97b)
Limitation of amendment of claims The claims of the European patent may not be amended during opposition proceedings in such a way as to extend the protection conferred.
Article 105 (former Article 101)
Decision in opposition proceedings (1) If the Examining Division is of the opinion that the requirements referred to in Article ..., have not been met, it shall revoke the European patent. (2) If the Examining Division is of the opinion that the requirements referred to in Article ..., have been met, without any need to amend the specification, it shall reject the opposition. (3) If the Examining Division is of the opinion that, taking into consideration the amendments made by the proprietor of the patent during the opposition proceedings, the requirements referred to in Article . . . , have been met, it shall inform the parties that it intends to maintain the European patent as amended and shall request the proprietor of the patent to pay, within a period of one month, the fee prescribed for the printing of a new specification by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention. If the fee is not paid in due time, the European patent shall be revoked. When the fee for the printing of the new specification has been paid, the Examining Division shall decide to maintain the European patent as amended. The provisions of Article 20, paragraph 2, are applicable mutatis mutandis. (4) The European patent may not be revoked on grounds which have not been previously communicated to the proprietor. (5) The decision on the opposition shall be communicated to the parties concerned, and shall be entered in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.
Page 22
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
CONFÉRENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTĖME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS
ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS
Page 23
the applicant and the proprietor of the first application were two separate persons. A provision on these lines would be contrary to Article 27 (1) of the PCT. It was, however, pointed out by the BIRPI representative that Article 27 (2) did at least make it possible to require the applicant to make a statement. Although certain delegations had wished to include the requirements of a statement, this did not receive the support of the majority of the sub-Committee.
As regards the furnishing of priority documents, the sub-Committee considred that the provision in Article 75 (2) of the First Preliminary Draft was sufficiently explicit and called for no special implementing measures.
Re. Article 79 - Form and content of the report on the state of the art
37. The sub-Committee agreed that his question should be examined at a later date. On the Chairman's request, the representative of the IIB undertook to supply a note in time for the next meeting, setting forth his Institute's suggestions on the matter, in the light of its own experience.
Amendment of claims and of documents
38. The sub-Committee considered that it would not be necessary to lay down in the Implementing Regulations the practical requirements governing the submission of the requests for amendment referred to in Articles 82 and 83 of the First Preliminary Draft. These should be laid down in the form of instructions by the President of the EPO.
Page 24
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 7 October 1970 BR / 51 / 70
MINUTES
of the 2nd meeting of Working Party I sub-Committee on "Implementing Regulations" (Luxembourg, 15-18 September 1970)
I
1. The second working meeting of the sub-Committee instructed by Working Party I to draw up draft Implementing Regulations to the Convention was held at Luxembourg from Tuesday 15 to Friday 18 September 1970, with Mr. FRESSONNET, Deputy Director, French Industrial Property Institute, in the Chair.
In addition to the national delegations represented in the sub-Committee, the meeting was attended by BIRPI and the International Patents Institute (IIB) (1). (1) See the list of participants in Annex I.
Page 25
Article 83
Audition devant la section d'examen
La section d'examen entend le demandeur d'office ou sur requête, lorsqu'elle le juge utile.
Page 26
Article 82
Modifications des documents (ancien 81)
Sans préjudice des dispositions des articles 77, paragraphe 1,80 et 81 , la description, les revendications et les dessins d'une demande de brevet européen ne peuvent être moċifiés que pour la rectification d'erreurs matérielles, d'erreurs d'expression ou de fautes évidentes.
Page 27
V E 1965
GROUPS DE TRAVAIL " Brevets "
Bruxelles, le 22 Janvier 1965 2.335/IV/65-F
Confidentiel
Modifications de l'avant-projet de Convention relatif a un droit européen des brevets (articls 1 a 175)
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 & 103)
Page 28
Artikel 83
Anhoerung vor der Prucfungsstelle
Die Prucfungsstelle hoert den Anmolder von Amts wegen oder auf Antrag, wonn sie dies fuer sachdienlich erachtet.
Page 29
Artikel 82
Aenderung der Unterlagen
(alter Artikel 81)
Unbeschadet der Artikel 77 Absatz 1, 80 und 81 ist eine Aenderung der Beschreibung, der Patentansprueche oder der Zeichnungen einer europacischen Patentanmeldung nur zulaessig, soweit es sich um die Berichtigung von Schreibfehlern, sprachlichen Fehlern oder offensichtlichen Unrichtigkeiten handelt.
Page 30
Arbeitsgruppe "Patente"
Brüssel, den 22. Jauuar 1965 2335/IV/65-D
Vertraulich
V E A 965(U_E)
Anderunzen des Vorentwurfs eines Abkommens
über ein europäisches Patentrecht
(Artikel 1 bis 175)
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11. 155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964. (Artikel 1 bis 103).
Page 31
37. If the patent is maintained as amended during the opposition proceedings, pursuant to paragraph 3, the question arises whether the part of the patent which is not maintained must be expressly revoked. The Working Party was of the opinion that this is not necessary, but that the retroactive limitation of the extent of the protection is sufficiently clear from the reference to Article 21, paragraph 2. 38. Paragraph 4, together with individual provisions in other Articles, could be combined later into a general provision applicable for all proceedings before the European Patent Office.
Article 102 - Hearings before the Examining Division 39. No comment; The observations on opposition procedure made under Article 102 in BR/11/69 are discussed in the present document under points 17 and 36.
Article 103 - Publication of a new specification 40. No comment.
Article 104 - Certificate for a European patent 41. No coment.
Page 32
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 18 December 1969 B R / 12 / 69
- Secretariat -
MINUTES
of the meeting of Working Party I (Luxembourg, 24 to 28 November 1969) I.
1. The third working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 24 to Friday 28 November 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1). 2. The Working Party agreed to appoint the following as rapportsurs :
- a member of the German delegation for Articles 88 to 96 c (Examination procedure) (2), (1) See Annex for list of those attending the meeting of the Working Party. (2) It was originally agreed at the October meeting that the German delegation should produce a report for Articles 88 to 104 . BR / 12 e/69 kel/PA/mk
Page 33
Article 101
Confirmation du brevet européen
provisoire (1) Si la division d'examen estime que les conditions visées a l'article 94, paragraphe 2, sont satisfaites, compte tenu des modifications apportées par le titulaire du brevet, elle fait connaitre a celui-ci qu'elle envisage de confirmer entièrement ou partiellement le brevet européen provisoire, et l'invite a verser dans un délai d'un mois les taxes prévues pour la confirmation et l'impression par le reglement relatif aux taxcs pris en exécution de la présente convention. (2) Lorsque les taxes de confirmation et d'impression ont été versées, la division d'examen confirme le brevet européen provisoire en brevet européen définitif. 'La décision est notifiée aux participants. (3) Ia confirmation du brevet européen provisoire en brevet européen définitif est inscrite au registre européen des brevets et publiée au Bulletin européen des brevets lorsqu'elle est devenue définitive. (4) ^+Par l'effet de la publication visée au paragraphe 3, le trevet européen provisoire est transformé en brevet définitif.
Page 34
V E 1965
GROUPS DE TRAVAIL " Brevets "
Bruxelles, le 22 Janvier 1965 2.335/IV/65-F
Confidentiel
Modifications de l'avant-projet de Convention relatif a un éroit européen des brevets (articls 1 a 175)
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 & 103)
Page 35
Artikel 101 Bestätigung des vorläufigen curopäischen Patents ( (1) Ist dio Prüfungsabteilung dor Juffassung, daB dio in Artikel 94 Absatz 2 vorgosohonon Erfordornisso untor Borücksichtigung dor vom Patentinhabor vorgonomonon Ändorungen orfüllt sind, so teilt sio dom Patontinhabor mit, daB sio das vorläufigo curopäische Patent ganz oder toilwoiso zu bestätigon bcabsichtigt, und fordort ihn auf, innorhalb oinor Frist von oinom Monat dio Cobühren für dio Bestätigung und für dio Druckkosten gomäB dor Gobührenordnung zu diosom Jbkommen zu ontrichten. (2) Sind dio Gebühren für dio Bestätigung und dio Druckkosten ontrichtot, so bestätigt dio Prüfungsabteilung das vorläufigo curopäische Patent als ondgültigos curopäisches Patent. Dio Entscheidunc wird don Boteiligton mitgotoilt. (3) Dic Bestätigung des vorläufigon ouropäischon Patonts als ondgältigos curopäisches Patent wird nach Bintritt ihrer Rechtskraft in das curopäische Patontregister eingetragen und im Europäisekon Patentblatt bekanntgemacht. (4) ^+Mit dor in Absatz 3 vorgosohonon Bokanmtmachung wird das vorläufigo curopäischeo Patent in cin endgültigos curopäisches Patent umgowandelt.
Page 36
Arbeitsgruppe "Patente"
Brüssel, den 22. Januar 1965 2335/IV/65-D
Vertraulich
V E A 965(U_e)
Anderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht
(Artikel 1 bis 175)
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964. (Artikel 1 bis 103).
Page 37
Article 97a - Reply of the parties concerned
31. The Working Party had a brief discussion of whether it would not be better to place this article somewhere else in the Convention, but did not take any final decision on this matter, since the position of the various Articles within the Convention, and the possibility of transferring them to the Implementing Regulations, must in any case be reviewed at the end of the work.
Article 97b - Limitation of amendment of claims 32. The question was raised, in connection with Article 97b, which supplements the provision of Article 82 as regards the opposition procedure, whether article 82 can be considered as adequate in its present form. The Working Farty decided to examine this question later.
Article 98
33. As far as the division of a patent application before the end of the examination is concerned, the content of Article 98 of the earlier drafts has been incorporated in article 94 a. For the time after the end of the examination, i.e. from the grant of the European patent under Article 96 to the final decision terminating any opposition proceedings, the Working Party rejected, for the time being; the possibility of providing for any division, but without excluding the possibility of a later review of this position.
Page 38
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 18 December 1969 BR / 12 / 69
- Secretariat -
MINUTES
of the meeting of Working Party I (Luxembourg, 24 to 28 November 1969) I.
1. The third working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 24 to Friday 28 November 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1). 2. The Working Party agreed to appoint the following as rapportsurs :
- a member of the German delegation for Articles 88 to 96 c (Examination procedure) (2), (1) See Annex for list of those attending the meeting of the Working Party. (2) It was originally agreed at the October meeting that the German delegation should produce a report for Articles 88 to 104 . BR / 12 e/69 kel/PA/mk
Page 39
Article 97a
Prises de position des tiers participants
La division d'examen invite les tiers participants a se prononcer, dans un délai a déterminer par elle, sur les prises de position du titulaire du brevet, pour autant que celles-ci comportent des éléments nouveaux et substantiels ou que la division d'examen le juge utile a d'autres titres.
Page 40
Article 27 Notification d'examen dans la procédure d'opposition
Si, après examen des oppositions, la division d'examen estime que le baret européen provisoire ne peut être confirmé en brevet europén défintif dans la forme notifiée en vertu de l'article 96, paragrefha 1, les cispositions de l'article 95 sont applicables. La notificatiou d'examen et le prise de position du titulaire lu brevet sont communiqués sur tiors partici pants.
Page 41
GEOUBE DE TRAVAIL
" Brevets "
Bruxelles, le 22 Janvier 1965 2.335/IV/65-F
Confidential
Modifications de l'avant-projet de Convention relatif a un éroit européen des brevets (articls 1 a 175)
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 & 103)
Page 42
Artikel 97a
Stellungnahron der Beteiligten
Die Prüfungsabteilung fordert die übrigen Beteiligten auf, sich inmorhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist zu Stellungnahmon dos Patentinhabers zu äußern, sofern dieso wesentliches neues Vorbringen enthalten odor die Prüfungsabteilung dios aus anderen Gründen für sachdienlich hält.
Page 43
Artikel 97
Prüfungsboscheid im Einspruchsvorfahren
Ist dio Prüfungsabteilung nach Prüfung der Einsprüche der Auffassung, daß das vorläufige europäische Patent nicht in der gemäB Artikel 96 Absatz 1 mitgeteilten Fassung als endgültiges europäisches Patent bestätigt werden kann, so findet Artikel 95 entsprechende Anwendung. Der Prüfungsboscheid und die Stellungnahme des Patentinhabers werden den übrigen Beteiligten mitgeteilt.
Page 44
Arbeitsgruppe "Patente"
Brüssel, den 22. Januar 1965 2335/IV/65-D
Vortraulich
VE 1965(U_c)
Anderunren des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht (Artikel 1 bis 175)
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964. (Artikel 1 bis 103).
Page 45
Article 79 - Transmission of the report on the state of the art 56. No comment.
Article 80 - Division of the application 57. The new drafting of paragraph 1 follows from the system adopted by the Working Party for Article 78, paragraph 3, which authorises the applicant to restrict his application. 58. The second sentence of paragraph 2 has been added by the Working Party to facilitate the drafting of the notice of abandonment by the applicant by allowing for a cross-reference to the divisional application.
Article 81 - Amendment of claims 59. No comment.
Article 82 - Amendment of documents 60. The Working Party thought it advisable to specify that the description, the claims and the drawings may not be amended before the receipt of the request for examination.
Page 46
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS
Brussels, 12 November 1969 B R / 10 / 69
- Secretariat -
MINUTES of the meeting of Working Party I (Luxembourg, 14 - 17 October 1969)
I
1. The second working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Tuesday 14 to Friday 17 October 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.
The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1). 2. The Working Party agreed to appoint the following as rapporteurs :
- a member of the Swiss delegation for Articles 54 to 65 (organisation of the departments - register, publications, classification - relations with national authorities) ; (1) See Annex I for list of participants in the meeting of the Working Party.
BR/10 e/69 kel/PA/mk
Page 47
Article 82
Modifications des documents (ancien 81)
Sans préjudice des dispositions des articles 77, paragraphe 1,80 et 81 , la description, les revendications et les dessins d'une demande de brevet européen ne peuvent être moćifiés que pour la rectification d'erreurs matérielles, d'erreurs d'expression ou de fautes évidentes.
Page 48
V E 1965
CROUPS DE TRAVAIL " Brevets "
Bruxelles, le 22 Janvier 1965 2.335/IV/65-F
Confidentiel
Modifications de l'avant-projet de Convention relatif a un droit européen des brevets (articls 1 a 175)
Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 a 103)
Page 49
Artikel 82
Aenderung der Unterlagen
(alter Artikel 81)
Unbeschadet der Artikel 77 Absatz 1, 80 und 81 ist eine Aenderung der Beschreibung, der Patentansprueche oder der Zeichnungen einer europacischen Patentanmeldung nur zulaessig, soweit es sich um die Berichtigung von Schreibfehlern, sprachlichen Fehlern oder offensichtlichen Unrichtigkeiten handelt.
Page 50
Arbeitsgruppe "Patente"
Brüssel, den 22. Jauuar 1965 2335/IV/65-D
Vertraulich
V E A 965(U_e)
Anderunzen des Vorentwurfs eines Abkommons über ein europäisches Patentrecht
(Artikel 1 bis 175)
Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11. 155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964. (Artikel 1 bis 103).
Page 51
1^'I . I . B.
Le Président pense que ces deux questions peuvent être pues par le Comité de rédaction. Il estime toutefois que toutes ces questions devraient être discutées à nouveau avec les représentants de l'I.I.I.
En concluant la discussion sur le problème de la documentation, le Président fait remarquer que la discussion a fait ressortir que ni le souci financier ni le souci d'un double emploi entre l'Office européen des brevets et l'I.I.B..n! est justifié. En outre, il est apparu que les tâches incombant à l'I.I.B. seront tout à fait différentes de celles dont l'Office européen devrait se charger et que la procédure prévue par la convention européenne exige le maintienset le développement de l'I.I.B.
Le groupe reprend alors la discussion des différents articles de l'avant-projet.
Article 93
A cet égard, M. Fressonnet soulève la question de savoir s'il serait utile de faire part à un tiers, qui aurat soumis des remarques, de la réponse donnée par le titulaire du brevet, pour autant que les remarques du tiers soient en jeu. M. Fressonnet estime que cette question devrait faire l'objet de discussions ultérieures; il l'a posée simplement pour mémoire.
Article 95
Le groupe constate que le texte de cet article tient déjà compte de la remarque anglaise.
Articles 96 et 97
Le groupe constate que la solution contenue dans ces deux dispositions dépend du système qu'on retiendra définitivement pour la participation des tiers à la procédure. Aussi la discussion est reportée à une session ultérieure.
Article 98
Le groupe pense que cet article ne devrait être discuté qu'après avoir pris connaissance des nouvelles formulations élaborées par le Comité de rédaction pour le règlement d'exécution. M. van Benthem fait part d'une remarque des milieux nèerlandais.qui ont soulignéque l'article 80 parle d'une modification des revendications, tandis
Page 52
dispose d'une documentation. Même si l'on part de l'idée que la recherche initiale de l'Institut sera déjà très compréhensible, il ne faut pas oublier que l'examinateur de l'Office européen pourrait avoir bosoin d'une documentation non seulement pour décider des antériorités, mais également pour déterminer l'existence de l'activité inventive.
Au sujet de la question conqernant la charge insombent à l'I.I.B., M. Degavre rappelle l'argument de la période transitoire invoquée par la délégation belge au le Comité de coordination. En effet, il lui paraît très. utile que les Etats ne pratiquint pas l'examen préalable, puissent conclure un accord entre eux afin de confier, dès maintenant, certaines tâches de recherche à l'I.I.B. Ceci permettrait à l'Institut d'employer un plus grand nombre d 'examinateurs et de préparer de cette façon le travail qui résulterait de l'ouverture par étapes de l'Office européen des brevets. M. Briganti se prononce nettement en faveur de l'établissement d'une documentation de l'Office européen des brevets. En effet, si l'Office européen n'en disposait point, des informations supplémentaires devraient buijours être demandées à l'I.I.B., ce qui rendrait la procédure plus coûteuse et ne permettrait plus d'assurer la rapidité de son déroulement. En outre, M. Briganti souligne qu'également les chambres des annulations et les chambres de recours de l'Office européen auront besoin d'une documentation pour leurs décisions. M. Fressonnet est certainement d'acoord pour donner à l'Office eu ropéen les moyens de travail nécessaires. Toutefois, il faut éviter que l'Office européen fasse des travaux qui incombent à l'I.I.B. Il estime, en effet, que la recherche initiale devrait être effectuée par l'I.I.B. tandis que la recherche dite "a coup d'oeil" se ferait i. l'Office européen. Pour ce qui est des recherches complémentaires, il pense que toutes recherches d'importance devraient être confiées à l'I.I.B. M. van Benthem fait remarquer qu'à l'article 78, certaines recherches supplémentaires sont prévues dans des cas manifestes. Il lui paraît logique de parler maintenant de recherches supplémentaires dans des cas non manifestes à l'article 94, en prévoyant la faculté de s'adresser à l'I.I.B. M. van Benthem indique, en outre, que sa délégation serait prête à libérer le demandeur, en cas de recherches supplémentaires, de toute taxe . Cette question pourrait être réglée par des négociations entre l'Office européen et
Page 53
au cours de la procédure, peut avoir besoin de contrôler certains éléments de détail lui-même. M. van Benthem pense qu'aussi comme la recherche initiale serait, elle augei, toujours confiée à l'I.I.B., il serait indiqué, pour des raisons pratiques et de structure administrative rationnelle, d'effectuer la recherche "à coup d'oeil" à l'intérieur de l'Office européen des brevets. Pour ce qui est de la recherche additionnelle, M. van Benthem, se basant sur certaines expériences nationales, indique que de telles recherches, deviennent nécessaires que dans 10 à 15 % des demandes. Il ne lui paraît pas indiqué de trancher cette question définitivement par une disposition. A son avis, il faudrait permettre de s'adresser à l'I.I.B. pour effectuer de telles recherches additionnelles. Toutefois, la décision devrait être prise selon des critères rationnels de travail. . A cet égard, M. van Benthem ajoute qu'il ne faudrait pas conserver certaines traditions qui se sont créées dans les services nationaux de la propriété industrielle. Ainsi, il lui paraît nécessaire de limiter les rocherches additionnelles au strict nécessaire et d'éviter surtout ce qu'on pourrait appeler l'examen "par gouttes", c'est-à-dire une procédure où l'examinateur invoque à plusieurs reprises certaines antériorités auxquelles a ilffait allusion. Si, par une telle restriction, on arrivait à limiter les recherches additionnelles à des cas vraiment importants, il lui paraît alors souhaitable de confier de telles recherches à l'I.I.B.
Le Président se déclare d'accord avec la distinction faite par M. van Benthem en ce qui concerne les trois genres de recherches à effectuer au cours d'une procédure. Quant aux recherches additionnelles, il pense, comme M. van Benthem, que les recherches importantes duivent être confiées à l'Institut international, tout en laissant à l'Office européen la liberté d'effectuer certaines recherches de moindre importance en utilisant sa propre documentation. Il s'agit là, d'ailleurs, d'une question où les directives à donner par le Président de l'Office européen devraient faire apparaître les critères d'attribution.
Mi Pfanner se déclare également d'accord, en principe, avec l'exposé de M. van Benthem. Il n'aurait pas d'objections contre une disposition qui laisserait la possibilité d'effectuer des recherches additionnelles à l'I.I.B. Il pense qu'en pratique, cette possibilité pourrait être utilisée en tenant compte de l'intérêt d'une procédure rapide et rationnelle. Indépendamment de cette question, M. Pfanner estime indispensable que l'Office européen
Page 54
de la Cour de brevets en Allemagne n'a pas posé de problèmes jusqu'à maintenant. Au sujet de la collaboration internationale nécessaire pour établir une documentation mécanisée, le Président souligne que non seulement les six Etats, mais également l'Office européen sont appelés à collaborer. En effet, aussitôt qu'un accord serait intervenu sur le plan international sur un système uniforme d'analyse des fascioules de brevet, il incomberait à tout office national d'analyser ses propres fascicules de la même façon. Ceci vaut également pour l'Office européen. Ainsi l'examinateur européen étant le mieux qualifié pour le faire, analyserait le brevet qu'il examine, et de cette façon un ordre systématique serait introduit dans sa propre documentation.
Enfin, si l'Institut international était élargi par les six Etats et les autres Etats membres de l'Accord de La Haye pour former un vrai centre européen de recherches, l'Institut international serait chargé d'un énorme volume de travail. S'il en était ainsi, il paraît peu rationnel de charger l'Institut de répondre à toute. une série de questions qui pourraient lui être posées par l'Office européen, si cet Officejaussi bien et avec peu d'efforts trouver les résultats lui-même. M. van Benthem se félicite de pouvoir remarquer que la discussion du groupe est orientée vers undésir commun d'établir un droit européen des brevets fonctionnel et praticable.
Ensuite, M. van Benthem distingue, en ce qui concerne la documentation, deux éléments, à savoir : d'une part, une collection numérotée de brevets et, d'autre part, une collection classifiée de brevets. Il lui paraît évident que l'Office européen aurait toujours besoin d'une collection numérotée pour permettre aux examinateurs de contrôler les références indiquées dans le rapport de recherche de l'Institut international. on pourrait toutefois douter que l'Office européen ait également besoin d'une collection classifiée.
Pour préciser le problème, M. van Benthem introduit une distinction qui est ensuite retenue par l'ensemble du groupe, Il distingue, en effet, d'abord, la recherche initiale d'une demande de brevet, recherche qui selon le projet de convention sera toujours effectuée par l'Institut international. Deuxièmement, il faut tenir compte des recherches additionnelles qui deviennent nécessaires, par exemple, lorsque les revendications d'une demande sont modifiées au cours de la procédure. En troisième lieu, il faut penserà ce qu'on pourrait appeler la recherche "à coup d'oeil" qui résulte du fait que l'examinateur,
Page 55
Dans la procédure des brevets de médicaments, l'Institut international connaissant les documents disponibles à l'administration française, envoie des photocopies lorsqu'il s'agit des documents auxquels l'examinateur français n'a pas accès. Des copies sont également exigées de la part des tiers qui invoquent la documentation non disponible à l'Institut français. De cette façon, l'administration française obtient les éléments nécessaires à son appréciation de la demande. Pareille procédure paraît praticable à M. Fressonnet également dans le cas de l'office européen à la condition toutefois que l'office européen ait également une collection des documentations semblable à celle existant en France et qui n'a pas besoin d'être analysée et tenue à jour.
Quant à la question du siège de l'office européen, M. Fressonnet souligne l'importance de veiller-compte tenu de certaines expériences faites à l'Institut international - à que l'examinateur européen ait facilement accès à la documentation de l'office national dont il pourrait s'agir.
En ce qui concerne la question d'une documentation mécanisée, M. Fressonnet estime, comme le Président, qu'elle ne peut être résolue que sur le plan international et que l'Institut international à La Haye est le cadre indiqué pour la mettre en oeuvre.
En résumé, M. Fressonnet insiste pour qu'on évite tout double emploi entre l'Institut international et l'office européen. Toutes recherches importantes même des recherches supplémentaires, doivent être confiées à l'Institut. Il faut veiller à ce que l'examinateur européen n'effectue pas de recherches de sa propre initiative.
Le Président lui fait remarquer qu'à la différence de l'administration française, l'office européen, s'il ne disposait que d'une documentation acquise gratuitement, n'aurait une documentation qu'après un très long délai. Il sera deo négocusire que l'office surq̧éen puisse se servir de la docunentation d'un office existant.
En ce qui concerne certaines difficultés à craindre pour l'utilisation d'une documentation nationale par les examinateurs de l'office européen, le Président rappelle qu'à la différence de l'Institut international qui doit s'adresser à la documentation néerlandaise pour chaque demande de recherche, 1'office européen pouvant / 1'institut, aurait besoin d'une documetation nationale dans une mesure considérablement moindre. En outre, il expose que l'utilisation de la documentation de l'office allemand par les membres
Page 56
qu'il n'y aura pas de double emploi avec: l'I.I.B. Il tient à souligner à cet égard que l'activité de recherche de l'I.I.B. est nécessaire au système envisagé par la convention européenne et il estime qu'il serait exclu de modifier ce principe. En outre, il est personnellement convaincu que toute recherche ayant une certaine importance serait toujours demandée aux services de l'I.I.B., car la convention "Brevets" pose également le principe que l'examinateur de l'Office européen ne devrait pas rechercher mais décider. Il incombera à l'administration de l'Office européen d'assurer le respect de ce principe.
En outre, le Président souligne qu'un risque de double emploi avec l'I.I.B. n'existerait pas du fait qu'une documentation de l'Office européen serait toujours de nature conservatrice, c'est-à-dire que la documentation se trouve en espèce dans le bureau de l'examinateur. En revanche, une documentation moderne, telle qu'elle sera indispensable surifiric, tup roctopaho eor, lête, devrait êtro une documentation mécanisée. Une telle documentation ne saurait être établie qu'í un seul endroit en Europe, c'est-à-dire à l'I.I.B., étant donné que celui-ci ne servira pas seulement l'Office européen des brevets mais égalepent des offices nationaux et en plus les intérêts de l'industrie privée qui désire connaitre l'état de la technique. Cet argument est déjà exposé dans l'étude préliminaire du Président sur le système européen des brevets.
Le Président estime donc qu'il n'y aurait ni double emploi ni concurrence entre l'I.I.B. et l'Office européen si ce dernier disposait d'une documentation "conservatrice".
Enfin, le Président indique qu'une décision suivant laquelle l'Office duropéen n'aurait pas ^de ocumentatién ^en e se contenterait de décider sur base de documents qui lui seront fournis, aurait certainement une influence sur la question du siège de l'Office européen. Dans un pareil cas, l'Office européen pourrait en effet être établi à n'importe quel endroit en Europe. M. Fressonnet expose le système suivi par l'Institut national de la propriété industrielle en France en matière de brevets de médicaments. L'administration française dispose des brevets délivrés dans tous les pays importants du monde. Toutefois, ces brevets sont classés selon les classifications nationales et non pas selon un système commun. Aussi ne sont-ils pas analysés en détail. En revanche, l'administration française ne dispose pas d'une bibliothèque technique très volumineuse.
Page 57
ne dispose pas d'une documentation, il se voit obligé de donner un nouveau mandat de recherche à l'I.I.B. - ce qui peut intervenir à plusieurs reprises en suspendant la procédure.
Enfin, le Président indique que même pour l'information courante, des examinateurs, une documentation lui paraît indispensable.
En effet, si l'Office européen n'avait pas de documentation à sa disposition, la procédure deviendrait plus coûteuse et risquerait d'être retardée. Ou bien, l'Office européen limite son examen strictement aux documents qui lui sont présentés, ce qui risquerait de nuire à la valeur pratique du 'brevet européen, par exemple en vue des actions en nullité qui pourraient en résulter.
Quant la deuxième question concernant les charges financières de l'établissement d'une documentation auprès de l'Office européen, le Président expose qu'il n'est nullement indispensable que l'Office européen ait une documentation propre. Tout ce qui est nécessaire est la faculté pour l'Office européen d'avoir accès à une documentation existante. Le Président rappelle avoir déjà traité ce point dans son étude préliminaire au début des travaux, où il avait soulignél'utilité de placer le siège de l'Office européen à un endroit où un office national à examen préalable lui permettrait d'utiliser sa documentation. Une telle solution n'impliquerait aucun frais pour l'établissement d'une documentation.
Il en est de même en ce qui concerne la documentation de chacun des examinateurs, documentation qui paraît indispensable si l'on tient à avoir des examinateurs bien qualifiés et au courant de toute évolution dans son secteur de la technique. Mais une telle documentation consiste normalement, on un classement de demandes traitées par l'examinateur et contrôlées à l'aide de la liste de documentation de l'I.I.B.
On pourrait évidemment se demander quelle serait la situation en cas de disparition de l'office national à examen préalable. Le Président pense que dans cette hypothèse, la documentation de l'office national serait transférée à l'Office européen des brevets.
Le Président résume qu'à son avis l'établissement d'une documentation à l'intérieur de l'Office européen n'entrainerait pas de charges notables.
Quant à la troisième question concernant d'autres conséquences à tirer de l'existence ou de la non-existence d'une documentation au sein de l'Office européen, le Président pense que son exposé précédent montre déjà
Page 58
il lui paraît indiqué de limiter la documentation à établir à l'Office européen des brevets et de laisser le soin l'établir des recherches supplémentaires exclusivement à l'I.I.B., étant entendu que les nouvelles recherches de l'I.I.B. seraient établies selon les indications et les limites définies par l'examinateur compétent de l'Office européen.
Le Président indique les trois questions suivantes qui résultent de l'intervention de M. Fressonnet. 1^∘ ) La procédure prévue à l'Office européen des brevets exige-t-elle 14 établie. sement d'une documentation? 2^∘ ) Si une telle documentation s'avérait nécessaire, quelles en seraient les charges financières ? 3^∘ ) Si l'Office européen ne disposait pas d'une documentation, quelle en serait la conséquence ?
Au sujet de la première question, le Président explique d'abord que la notion de documentation comprend, d'une part, une collection classifiée des fascicules de brevets en provenance des différents pays du monde ainsi que de la littérature concernant ces différents -secteurs de la technique et, d'autre part, une bibliothèque technique bien fournie.
Le Président rappelle que l'Office européen des brevets reçoit au cours de la procédure la demande de brevet et la recherche de nouveauté établie par l'I.I.B. Une telle recherche ne reproduit normalement pas in exjenso toutes les antériorités qu'on pourrait envisager mais simplement des références. Si l'Office européen ne disposait pas d'une documentation, l'I.I.B. serait obligé de joindre à sa recherche tous les documents auxquels celle-ci se réfère. Une telle procédure rendrait certainement la recherche plus coûteuse.
Dans le cas où des tiers feraient des objections au cours de la procédure en se référant à la littérature technique, un problème semblable se pose; ou bien les tiers devraient soumettre des copies des citations invoquées ou bien l'Office européen serait obligé de s'adresser à l'I.I.B. pour obtenir les textes. Si l'Office européen avait accès à une documentation, cette nécessité n'existerait pas.
En outre, dans la procédure d'examen avec la participation des tiers, il y aura assez souvent des arguments qui nécessitent l'extension de l'examen à d'autres secteurs de la technique. Dans pareil cas, il suffit très souvent de jeter un coup d'oeil sur la documentation. Toutefois, si l'Office européen
Page 59
GROUPE DE TRAVAIL
" Bréveta""
Session du 26 février au 6 mars 1964
Compte rendu de la séance du 6 mars 1964
Le Président ouvre la séance à 9.40 h . M. Fressonnet, se référant à la discussion sur la proposition suédoise, se demande s'il ne faudrait pas tenir compte de cettepropésition pour ce quiiest du système du brevet européen, même dans le cas où cette proposition échouerait lors des discussions de Strasbourg. Une telle résolution devrait peut-être figurer dans le petit rapport élaboré par le Comité de rédaction.
Le Président répond que, si la proposition suédoise était rejetée à Strasbourg, il faudrait quand même connaître les raisons qui auraient été invoquées. Si de telles raisons n' étaient pas convaincantes, on aura certainement la possibilité de tenir compte de la proposition suédoise dans le projet de convention européenne, mais l'insertion d'une indication à cet égard dans le rapport concernant la proposition suédoise lui paraît prématurée. Suite de la discussion de l'article 94 M. Fressonnet soumet à la discussion du groupe une question qui lui paraît fondamentale et qui traite, l'établissement des recherches supplémentaires qui deviennent, le cas échéant, nécessaires au cours de la procédure d'examen. De telles recherches devraient-elles être effectuées par l'I.I.B. ou par l'office européen même? M. Fressonnet indique d'abord que pour bien préciser le problème, il pousserait son argumentation un peu à l'extrême. Si on laissait le soin d'établir des recherches supplémentaires à l'office européen des brevets, ceci supposerait qu'une documentation aussi détaillée que celle de l'I.I.B. serait établie au sein de l'office. Il craint que des charges financières assez considérables pourraient en résulter pour les Etats membres. En outre, l'I.I.B. devant être considéré comme le centre européen de documentation, il pense qu'une dualité de documentation serait certainement inopportune. Pour ces rasons,
Page 60
ferait apparaître beaucoup d'antériorités. On pourrait même imaginer des sanctions conire les revendications "omnibus".
En conclusion du débat, quatre délégations se prononcent pour l'interdiction de l'élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire, étant entendu que ce problème devra être réexaminé avec les milieux intéressés.
Le Président, approuvé par le groupe, décide que le Comité de rédaction rédigera, à titre provisoire, un texte consacrant le principe d'interdiction de l'élargissement des revendications afin de faciliter la discussion avec les milieux intéressés.
En fin de séance, M. van Benthem, au nom du Comité de rédaction, déclare que ce Comité a rédigé, comme il lui a été demandé, un rapport sur la proposition suédoise. Toutefois, le Comité de rédaction n'a pu rédiger un projet de modification des articles que cette proposition concerne, cette rédaction soulève, en effet, de nombreux problèmes.
Le Président remercie le Comité de rédaction pour son rapport qui sera envoyé aux membres du Comité de coordination. Quant au projet de modification des articles, le Président laisse au Comité de rédaction le soin de le rédiger au moment qu'il jugera le plus opportun.
La séance est levée à 18.00 h .
Page 61
la délivrance du brevet provisoire. M. van Benthem partage l'opinion des milieux intéressés. Il estime qu'il ne faudrait pas permettre un élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire, slargissement dans la limite de la description évidemment. Les expériences faites aux Pays-Bas, où dans la solution de la loi sur cette question et par crainte que l'office n'admette pas l'élargissement, démontrerqu'en pareille occurrence les déposants font ce qu'on peut appeler des revendications "omnibus" ou "caoutchouc" afin de sauvegarder au maximum leurs droits. De telles revendications ne sont évidemment pas favorables à la sauvegarde des intérêts des tiers.
Le Président remarque que ce souhait des milieux intéressés néerlandais place le groupe une nouvelle fois devant un choix délicat, d'une part, l'intérêt de l'inventeur, d'autre part, celui du public. Du point de vue de l'inventeur, la solution la plus favorable est évidenment de permettre l'élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire. Du point de vue du public, s'est le contraire. Il faudrait, en effet, que le public puisse pouvoir faire confiance à la publication du brevet provisoire. et savoir qu'il n'y a plus d'élargissement possible.
En résumé, le groupe doit choisir; ou interdire tout élargissement des revendications après la publication du brevet provisoire, ou autoriser cet élargissement en prévoyant toutefois une réserve en faveur des droit des tiers qui auraient commencé à courir pendant la période de examen. M. Fressonnet ne comprend pas les craintes de M. van Benthem concernant les revendications "omnibus". De plus, le système proposé par M. van Benthem a l'inconvénient de tromper les tiers sur la publication du brevet provisoire. M. Fressonnet se prononce donc pour l'interdiction de l'élargissement des revendications après la délivrance du brevet provisoire.
Ensuite, le Président remarque que ne sont pas fondés les espoirs de M. van Benthem de voir disparaître les revendications "ominibus" grâce à la possibilité d'élargir les revendications après la publication du brevet provisoire. Les revendications "omnibus" sont une conséquence logique et inévitable du système du brevet provisoire, c'est-à-dire du brevet sans examen. Dans ce système, où l'inventeur voit sa demande publiée, il faut forcément rédiger des revendications très larges. Toutefois, il ne faudrait pas craindre non plus que le déposant rédige: systématiquement des revendications très larges. En effet, il ne faut pas oublier que dans ce cas l'avis de nouveauté
Page 62
se renseigner sur le point de savoir combien, annuellement, dans leur office, il y a d'oppositions par rapport au nombre de demandes et combien d'oppositions aboutissent à une modification des demandes. Ces chiffres permettraient de donner au groupe des éléments de comparaison lorsqu'il reprendra cette question lors de la prochaine session.
Article 92
Cet article devra éventuellement être revu. Si le groupe devait adopter la solution de compromis pour l'article 91, il faudrait dans ce cas prévoir un délai pour la remise d'observations. Cette question sera examinée plus tard.
A la suite d'une intervention de M. Pfanner, le Président confie au Comité de rédaction le soin d'examiner si l'article 92 figure en bonne place. Article 93
Cet article prévoit que le titulaire du brevet provisoire doit prendre position dans un délai de trois mois au sujet de l'avis de nouveauté. M. Pfanner déclare que les milieux intéressés allemands préfèrent prévoir dans cet article, au lieu d'un délai fixe, un délai qui serait laissé à l'appréciation de l'examinateur dans le cadre de ce qui lui est permis de faire en vertu des dispositions de la convention. M. van Benthem fait observer que dans ce cas, il faudrait également prévoir un délai de même nature à l'article 79. M. Fressonnet déclare à ce propos qu'il préfère des délais fixes plutôt que des délais variables laissés à l'appréciation de l'examinateur.
Le Président, approuvé par le groupe, déclare que la question des délais devra être examinée dans son ensemble de façon à obtenir une procédure uniforme. Cette question sera reprise lors de l'examen de l'article 155. De plus, cette question devra encore être débattue avec les milieux intéressés. Enfin, cette question peut difficilement être séparée de celle de la publication automatique proposée par les Suédois.
Article 94 Cet article traite de l'examen du brevet européen provisoire. A ce sujet, M. van Benthem déclare que les milieux intéressés néerlandais souhaitent que les revendications ne puissent plus être élargies après
Page 63
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
2632/IV/64-F-déf. Bruxelles, le 15 avril 1964 Confidentiel
Résultats de la douzième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 26 février au 6 mars 1964
COMPTES RENDUS
Page 64
dem Internationalen Patentinstitut geregolt werden. Nach Ansicht des Vorsitzenden können diese beiden Fragen an den RedaktionsausschuB überwiesen werden. Alle diese Fragen müBten jedoch erneut mit den Vertretern des Internationalen Patentinstituts besprochen werden.
Der Vorsitzende schließt die Erörterungen über das Problem dor Dokumentation und bemerkt, daß die Erörterung gezeigt habe, daß weder die finanziellen Bedenken noch die Befürchtungen einer Arbeitsüberschneidung zwischen dem Europäi-, schen Patentamt und dem Internationalen Patentinstitut begründet sind. AuBerdem habe sich erwiesen, daB die Aufgaben, die auf das Internationale Patontinstitut entfallen, völlig anders sind als diejenigen, mit denen sich das Europäische Patentamt zu befassen habe und daB das im europäischen Abkommen vorgesehene Verfahren die Aufrechterhaltung und Entwicklung des Internationalen Patontinstituts verlange.
Danach kehrt die Gruppe zur Erörterung der einzelnen Artikel des Vorentwurfs zurück.
Artikel 93 Herr Fressonnot wirft die Frage auf, ob es zweckmäBig sei, einem Dritten, der Einwendungen vorgobracht habe, die Erwidorung des Patentinhabers bekanntzugeben, soweit seine Bemerkungen hierauf Bezug nehmen. Nach Ansicht von Horrn Fressonno müBte diese Frage Gegenstand weiterer Brörterungen bilden - er habe sic lediglich pro memoria aufgeworfen. Artikel 95 Die Gruppe stellt fest, daB der Wortlaut dieses Artikels bereits den englischen Bemerkungen Rechnung trägt.
Artikel 96 und 97 Die Gruppe stellt fest, daB die Lösung dieser beiden Bestimmungen von dem System abhängt, das ondgültig für die Beteiligung Dritter am Verfahren gewählt wird. Die Erörterung wird deshalb auf eine spätere Sitzung vertagt. Artikel 98
Nach Ansicht der Gruppe sollte dieser Artikel erst nach Kenntnisnahme der neuen vom RedaktionsausschuB für die Ausführungsordnung ausgearbeiteten Formulierungen erörtert werden.
Herr van Benthom gibt die Stellungnahme der niederländischen Kreise bekannt, die darauf hingewiesen haben, daB Artikel 80 von einer Änderung der Ansprüche 2632/IV/64-D
Page 65
tion verfügt. Selbst wenn man von dem Gedanken ausgeht, daß die ursprünglichen Recherchen des Institutes schon sehr umfassend sein werden, dürfte man nicht vergessen, daß der Prüfer des Europäischen Patentamtes eine Dokumentation nicht nur deshalb nötig haben könnte, um über frühere Rechte zu entscheiden sondern auch, um das Bestehen einer erfinderischen Tätigkeit festzustellen.
Im Zusammenhang mit der Frage der auf das Internationale Patentinstitut entfallenden Belastungen erinnert Herr Degavre an das von der belgischen Delegation im KoordinierungsausschuB vorgebrachte Argument der Übergangszeit. Er halte es für sehr zweckmäBig, wenn die Mitgliedstaaten, die eine Vorprüfung nicht konnon, untereinander eine Vereinbarung treffen, um schon jetzt bestimmte Recherchen dem Internationalen Patentinstitut zu übertragen. Dies würde dem Institut ermöglichen, ohe größere Zahl von Prüfern einzustellen und auf diese Weise die Arbeit vorzubereiten, die sich durch die stufenweise Eröffnung des Europäischen Patentamtes ergeben wird.
Herr Briganti spricht sich eindeutig für die Einführung einer Dokumentation im Europäischen Patentamt aus. Falls das Europäische Amt nicht über eine solche verfügen würde, müBten zusätzliche Auskünfte jeweils vom Internationalen Patentinstitut erbeten werden, was das Verfahren kostspieliger machen und es nicht länger ermöglichen würde, die Schnelligkeit des Ablaufs zu gewährleisten. Wie Herr Briganti betont, würden außerdem auch die Nichtigkeitskammern und die Beschwerdekammern des Europäischen Patentamtes für ihre Entscheidungen eine Dokumentation benötigen.
Herr Fressonnet ist völlig damit einverstanden, dem Europäischen Amt die erforderlichen Arbeitsmittel zu geben. Man müsse aber vermeiden, daß das Europälehe Amt die dem Internationalen Patentinstitut obliegenden Arbeiten ausführt. Die ersten Recherchen müBten seiner Ansicht nach vom Internationalen Patentinstitut durchgeführt werden, während die sogenannte "flüchtige" Recherche im Amt erfolgen würde. Dagegen sollten alle zusätzlichen wichtigen Ermittlungen dem internationalen Patentinstitut übertragen werden.
Herr van Benthem bemerkt, daß in Artikel 78 in offensichtlichen Fällen zusätzliche Recherchen vorgesehen sind. Es wäre logisch, in Artikel 94 von zusätzlichen Recherchen in nicht offensichtlichen Fällen zu sprechen und die Möglichkeit einer Heranziehung des Internationalen Patentinstituts vorzusehen.
Herr van Benthem verweist darauf, daß seine Delegation bereit wäre im Falle zusätzlicher Recherchen den Anmelder von jeder Gebühr zu befreien. Diese Frage könnte durch Verhandlungen zwischen dem Europäischen Patentamt und
Page 66
ten selbst nachzuprüfen gezwungen ist. Herr van Benthem ist weiter der Ansicht, daß genau so wie die ursprüngliche Recherche immer dem Internationalen Patentinstitut übertragen werden muß, es aus praktischen Gründen und aus Gründen der rationellen. Verwaltungsstruktur angezeigt wäre, die "flüchtige" Recherche innerhalb des europäischen Patentamtos durchzuführen. Bezüglich der zusätzlichen Recherchen äußert Herr van Benthem aufgrund nationaler Erfahrungen, daß derartige Recherchen nur in 10 bis 15 % der Anmeldungen erforderlich würden. Iir halte es nicht für angezeigt, diese Frage endgültig durch eine Vorschrift zu lösen. Seiner Ansicht nach sollte es statthaft sein, sich an das Internationale Patentamt zu wenden, um diese zusätzlichen Recherchen durchführen zu lassen. Die Entscheidung müßte jedoch aufgrund rationeller Arbeitskriterien getroffen werden. In diesem Zusammenhang fügt Herr van Benthem hinzu, daß man nicht bestimmte Traditionen aufrecht erhalten sollte, die sich in den nationalen Ämtern für gewerblichen Rechtsschutz herangebildet hätten. Man sollte die zusätzlichen Recherchen auf ein MindestmaB beschränken und insbesondere das vermeiden, was man als "tropfenweise" Prüfung bezeichnen könnte, d.h. ein Verfahren, bei dem der Prüfer wiederholt auf bestimmte ältere Rechte Bezug nimmt. Sollte es durch eine solche Einschränkung gelingen, die zusätzlichon Recherchen auf wirklich wichtige Fälle zu beschränken, so schiene es ihm wünschenswert, diese Recherchen dem Internationalen Patentinstitut zu übertragen.
Der Vorsitzende erklärt sich mit dem von Herrn van Benthem gemachten Unterschied hinsichtlich der drei Arten von Recherchen, die während oines Vorfahrens durchzuführen sind, einverstanden. Hinsichtlich der zusätzlichen Recherchen ist er mit Herrn van Benthem der Ansicht, daß wichtige Recherchon dem Internationalen Patentinstitut übertragen werden müBten, während es dem Europäischen Patentamt überlassen bliobo, gewisse weniger wichtige Recherchen unter Verwendung seiner eigenen Dokumentation durchzuführen. Im übrigen handle es sich hier um eine Frage, zu der die vom Präsidenten des Europäischen Patentamtes auszuarbeitendon Richtlinien nähere Bestimmungen enthalten müBten.
Auch Herr Pfanner erklärt sich im Prinzip mit den Ausführungen von Herrn van Benthem einverstanden. Er würde keine Einwände gegen eine Bestimmung haben, die es ermöglichen würde, das Internationale Patentinstitut um die Durchführung zusätzlicher Recherchen zu bitten. In der Praxis könnte diese Möglichkeit unter Berücksichtigung des Interesses an einem schnellen und rationellen Verfahren verwendet werden. Abgesehen von dieser Frage hält Herr Pfannor es für unbedingt orforderlich, daß das Europäische Patentamt über eine Dokumonta2632 / I V / 64-D
Page 67
Wie er erklärt, habe außerdem die Verwendung der Dokumentation des deutschen Patentantes durch die Mitglieder des Patentgerichts in Deutschland bisher keine Probleme aufgeworfen.
Hinsichtlich der für die Errichtung einer mechanisierten Dokumentation erforderlichen internationalen Zusammenarbeit betont der Vorsitzende, daB nicht nur die sechs Mitgliedstaaten, sondern auch das Europäische Patentamt hieran mitzuarbeiten hätten. Sobald auf internationaler Ebene eine Vereinbarung über ein einheitliches System der Analyse der Patentschriften ausgearbeitet sei, müsse jedes nationale Amt seine eigenen Patentschriften in der gleichen Weise analysieren. Dies gelte auch für das Europäische Patentamt. Der europäische. Prüfor, der am beaten hierzu befähigt sei, würde also das von ihm geprüfte Patent analysieren, sdaß seine eigene Dokumentation systematisch aufgebaut rürde.
Falls das Internationale Patentinstitut durch die sechs Staaten und andere Mitgliedstaaten des Haager Abkommens in ein echtes europäisches Forschungszentrum erweitert wïrde, sähe sich das Internationale Patentinstitut vor eine enorme Arbeit. last gestellt. In diesem Fall scheine es wenig rationell, das Institut damit zu beauftragen, eine ganze Reihe von Fragen zu beantworten, die ihm vom Europäischer Patentamt gestellt würden, falls dieses Amt die gleichen Ergebnisse ebenso gut und mit weniger Anstrengurg finden könnte.
Herr van Benthem bemerkt mit Genugtuung, daß sich in der Diskussion der Gruppe ein gemeinsamer Wunsch nach der Einführung eines gut funktionierenden und praktischen europäischen Patentrechts erkennen läBt:
Bezüglich der Dokumentation unterscheidet Herr van Benthem schließlich zwei Fstandteile, d.h. einmal eine numerierte Sammlung der Patente und zum anderen eine klassifizierte Sammlung der Patente. Selbstverständlich würde das Europäische Patentamt immer eine numerierte Sammlung benötigen, um den Prüfern die Kontrolle der in der Recherche des Internationalen Instituts angegebenen Referenzon zu ermöglichen. Es sei jedoch zu bezweifeln, ob das Europäische Patentamt auch eine klassifizierte Sammlung benötige.
Um die Frage klarzustellen, führt Herr van Benthem eine Unterscheidung ein, die von der Gruppe übernommen wird. Er. unterscheidet nämlich zunächst die ursprüngliche Recherche einer Patentanmeldung, die gemäB dem Entwurf des Abkommens immer vom Internationalen Patentinstitut durchgeführt wird. Zweitens sind die zusätzlichen Recherchen zu berücksichtigen, die z.B. erforderlich werden, wenn die Ansprüche einer Anmeldung während des Verfahrens geändert werden. Drittens müsse man an das denken, was man als "flüchtige Recherche" bezeichnen könnte, und die sich daraus ergibt, daß der Prüfer während des Verfahrens bestimmte Einzelhei-2632/IV/64-D
Page 68
Bei den medizinischen Patenten übersendet das Internationale Institut, das die bei der französischen Verwaltung verfügbaren Unterlagen kennt, Fotokopien, wenn es sich um Unterlagen handelt, zu denen der französische Prüfer keinen Zugang hat. Abschriften werden auch von Dritten angefordert, die Unterlagen brauchen, die beim französischen Institut nicht verfügbar sind. Auf diese Weise erhält die französische Verwaltung die zur Beurteilung der Anmeldung erforderlichen Unterlagen. Dieses Verfahren scheint Herrn Fressonnet auch im Falle des Europäischen Patentamtes durchführbar zu sein, sofern das Europäische Patentamt ebenfalls eine ähnliche Sammlung von Unterlagen hat, wie sie in Frankreich bestebe, und die weder analysiert noch auf dem Laufenden gehalten zu werden brauche.
Zu der Frage des Sitzes des Europäischen Patentamtes betont Herr Fressonnet, wie wichtig es - in Anbetracht bestimmter Erfahrungen mit dem Internationalen Amt - ist, dafür zu sorgen, daß der europäische Prüfer leicht Zugang zu der Dokumentation des in Frage kommenden nationalen Amtes habe.
Zu der Frage der mechanisierten Dokumentation ist Herr Fressonnet, wie der Vorsitzende der Ansicht, daß diese nur auf internationaler Ebene gelöst werden könne, und daß das internationale Patentinstitut im Haag der angezeigte Platz zu ihrer Durchführung sei.
Zusammenfassend besteht Herr Fressonnet darauf, daß jede Überschneidung zwischen dem Internationalen Patentinstitut und dem Europäischen Patentamt vermieden werden müsse. Alle wichtigen Recherchen, sogar die zusätzlichen Recherchen, müßten dem Institut übertragen werden. Man müsse dafür sorgen, daß der europäische Prüfer keine Recherchen auf eigene Faust durchführe.
Der Vorsitzende bemerkt hierzu, daß im Unterschied zu der französischen Verwaltung das Europäische Patentamt erst nach langer Zeit über eine Dokumentation verfügen werde, wenn ihm nur die kostenlos erworbenen Unterlagen zur Verfügung stehen würden. Es sei deshalb erforderlich, daß sich das Europäische Patentamt der Dokumentation eines bestehenden Amtes bedienen könne.
Im Hinblick auf gewisse Schwierigkeiten, mit denen bei der Verwendung einer nationalen Dokumentation durch die Prüfer des Europäischen Patentamtes zu rechnen sei, erinnert der Vorsitzende daran, daß im Unterschied zum Internationalen Patentinstitut, das sich bei jedem Antrag auf Erstellung eines Neuheitsberichts an die niederländische Dokumentation wenden müßte, das Europäische Patentamt von der nationalen Dokumentation in wesentlich geringerom Umfang Gebrauch zu machen hätte, da es den Neuheitsbericht des Institutes vorwenden würde. 2632 / I V / 64-D
Page 69
daß es keine Überschneidung mit dem Internationalen Patentinstitut geben würde. Er legt in diesem Zusammenhang Wert auf die Feststellung, daß die Forschungstätigkeit des Internationalen Patentinstituts für das durch das europäische Abkommen geplante System erforderlich ist, und daß seiner Ansicht nach dieser Grundsatz unmöglich geändert werden könne. Außerdem sei er persönlich davon überzeugt, daß Recherchen einer gewissen Bedeutung jeweils dem Internationalen Patentinstitut übertragen würden, da das Patentabkommen auch den Grundsatz aufstelle, daß der Prüfer des Europäischen Patentamtes nicht Recherchen durchführen, sondern darüber entscheiden sollte. Die Verwaltung des Europäischen Patentamtes müsse dafür Sorge tragen, daß dieser Grundsatz beachtet würde.
Weiter betont der Vorsitzende, daß die Gefahr einer Überschneidung mit dem I rnationalen Patentinstitut deshalb nicht bestehen würde, weil eine Dokumentation des Europäischen Patentamtes stets "konservativer Natur" sei, d.h. daß die Dokumentation als solche sich im Büro des Prüfers befinde. Eine moderne Dokumentation, wie sie für eine vollständige Dokumentation unerläßlich sei, müßte aber vollkommen mechanisiert sein. Eine derartige Dokumentation könnte nur an einem einzigen Ort in Europa, d.h. beim Internationalen Patentinstitut einge führt werden, das nicht nur das Europäische Patentamt, sondern auch die nationalen Ämter und außerdem die Privatindustrie, die den Stand der Technik zu konnon wünscht mit dem notwendigen Material versorge. Dieses Argument sei bereits in der Voruntersuchung des Vorsitzenden zum europäischen Patentsystem dargelegt worden.
Der Vorsitzende äußert also die Auffassung, daß es weder eins Überschneidung noch einen. Wettbewerb zwischen Internationalem Patentinstitut und Europäischem I entamt geben würde, falls letzteres über eine Dokumentation im"konservativen" Sinne verfüge.
Schließlich stellt der Vorsitzende fest, daß eine Entscheidung, wonach das Europäische Patentamt keine eigene Dokumentation haben, sondern sich damit begnügen sollte, aufgrund der ihm zur Verfügung gestellten Dokumente zu entscheiden, zweife].. los einen Einfluß auf die Frage des Sitzes des Europäischen Patentamtes haben würde. In einem solchen Fall könnte das Europäische Patentamt nicht an irgend einem beliebigen Ort in Europa gegründet werden.
Herr Pressonnot gibt einen Überblick über das System, das das Nationale Institut für gewerblichen Rechtsschutz in Frankreich bei medizinischen Patenten verfolgt. Die französische Verwaltung verfüge über die in allen bedeutenden Ländern der Welt erteilten Patente. Diese Patente seien jedoch nach den nationalen Klassifizierungen und nicht nach einem gemeinsamen System eingestuft. Außerdem seien sie nicht im einzelnen analysiert. Dagegen verfüge die französische Verwaltung nicht über eine sehr umfangreiche technische Bibliothek. 2632/IV/64-D
Page 70
Europäische Patentamt keine Dokumentation zur Verfügung habe, sehe es sich gezwungen, dem Internationalen Patentinstitut einen no.en Auftrag zur Durchführung der Recherchen zu erteilen - was wiederholt geschehen könne - während inzwischen das Verfahren ausgesetzt werden müßte.
Schließlich stellt der Vorsitzende fest, daß zur laufenden Unterrichtung der Prüfung eine Dokumentation unbedingt erforderlich sein dürfte.
Falls das Europäische Patentamt keine Dokumentation zu seiner Verfügung hätte, würde das Verfahren kostspieliger, und es bestünde die Gefahr erheblicher Verzögerungen. Oder aber das Europäische Patentamt begrenze seine Prüfung streng auf die ihm vorgelogten Unterlagen, was dem praktischen Wert, des europäischen Patentes, z.B. im Hinblick auf die sich daraus möglicherweise ergebenden Nichtigkeitsklagon, schaden könnte.
Zu der zweiten Frage über die finanziellen Belastungen durch die Finrichtun einer Dokumentation beim Europäischen Patentamt erklärt der Vorsitzende, daß es keineswegs erforderlich sei, daß das Europäische Patentamt über eine eigeøe Dokumentation verfüge. Erforderlich sei lediglich, daß das Europäische Patentamt die Möglichkeit eines Zugangs zu einer bestehenden Dokumentation habs. Wie der Vorsitzende erinnert, habe er diesen Punkt bereits bei seiner Vorbesprechung zu Beginn der Arbeiten aufgoworfen, wo er die Zweckmäßigkeit betont hatte, den Sitz des Europäischen Patentamtes an einen Ort zu logen, an dem ein nationales Amt ihm die Verwendung seiner Dokumentation erlauben würde. Eine solche Lösung würde keine Kosten für die Einrichtung einer Dokumentation mit sich bringen.
Das Gleiche gelte für die Dokumentation der einzelnen Prüfer, die unbedingt erforderlich sei, wenn man qualifizierte und über jede Entwicklung auf dem ihnen übertragenen Gebiet der Technik informierte Prüfer haben wolle. Eine derartige Dokumentation bestehe aber in der Regel in einer Sammlung der vom Prüfer behandelten Anmeldungen, die anhand der Liste der Dokumentation des Internationalen Patentinstituts kontrolliert werden können.
Selbstverständlich könne man sich fragen, welche Lage sich im Falle der Aufhebung der nationalen Prüfungsämter ergäbe. Nach Ansicht des Vorsitzenden würde in diesem Falle die Dokumentation des nationalen Amtes auf das Europäische Patentamt übertragen.
Der Vorsitzende faßt seine Auffassung dahingehend zusammen, daß die Aufstellung einer Dokumentation im Europäischen Patentamt keine erheblichen Kosten nach sich ziehen würde.
Was die dritte Frage über die anderen Folgen betrifft, die aus dem Bestehe bzw. Nichtbestehen einer Dokumentation im Europäischen Patentamt zu ziehen sind, so hat nach Ansicht des Vorsitzenden seine vorangehende Darlegung bereits gezeigt 2632 / I V / 64-D
Page 71
Patentamt nur eine begrenzte Döküñntation vorzusehen und die Durchführung zusätzlicher Recherchen ausschliaslich dem Internationalen Patentinstitut zu überlassen, wobei selbstverständlich die hier durchzuführenden nouen Recherchin nach den Angaben und in den vom zuständigen Prüfer des Furopäischen Patentamtes angegebenen Grenzen durchgeführt werden müßten.
Der Vorsitzende hat die drei folgenden Fragen zu den Ausführungen von Herrn Fressonnet:
1. Erfordert das beim Europäischen Patentamt vorgesehene Verfahren die Einrichtung oiner Dokumentation? 2. Wie hoch würden die finanziellen Lasten sein, falls sich eine solche Dokumentati als erforderlich erweisen sollte? 3. as wäre die Folge, wenn das Europäische Patentamt über keine solche Dokumentation verfügen würde?
Zu der ersten Frage führt der Vorsitzende aus, daß der Begriff einer Dokumentation einerseits sine klassifizierte Sammlung der Patentschriften aus den verschiedenen Staaten der Welt und eine Literatur für die einzelnen Gebiete der Technik sowie andererseits eine wohlausgestattete technische Bibliothek beinhaltet.
Der Vorsitzende erinnert daran, daß das Europäische Patentamt im Laufe des Verfahrens die Patentanmeldung und den vom internationalen Patentinstitut ausgearbeiteten Neuheitsbericht erhält. Diese Recherche gebe in der Regel nicht alle früheren Rechte, an die man denken könnte, in extenso wieder, sondern lediglich die Referenzen. Falls das Europäische Patentamt keine Dokumentation hätte, würde das internationale Patentinstitut gezwungen sein, seinen Recherchen alle Unterlagen beizufügen, auf die es Bezug nimmt. Dieses Verfahren würde die Recherche zweifellos viel kostspieliger machen.
Sollten Dritte im Laufe des Verfahrens Einwendungen unter Bezugnahme auf die technische Literatur vorbringen, würde ein ähnliches Problem entstehen, d.h. die Dritten müßten Abschriften der angeführten Stellen unterbreiten oder das Patentamt sähe sich gezwungen, das Internationale Patentinstitut um diese Texte zu bitten. Wenn das Patentamt selbst Zugang zu einer Dokumentation hätte, wäre diese Notwendigkeit nicht gegeben. Außerdem dürften beim Prüfungsverfahren unter Beteiligung Dritter häufig Argumente vorgebracht werden, die die Ausdehnung der Prüfung auf andere Gebiete der Technik erforderten. In einem solchen Fall genüge es sehr oft, einen Blick auf die Dokumentation zu werfen. Wenn aber das 2632/IV/64-D
Page 72
Sitzung von 26. Februar bis 6. März 1964
Bericht über die Sitzung vom 6. März 1964
Der Vorsitzende eröffnot die Sitzung um 9.40 Uhr. Unter Bezugnahme auf die Srörterung des schwedischen Vorschlags vom Vortag wirft Herr Pressonnet dis Fraga auf, ob dieser Vorschlag nicht im Zusammenhang mit dem System des europäischen Patentas, selbst für den Fall, daB dieser Vorschla bei den Erörterungen in Straßburg abgaluhnt würde, berücksichtigt werden müßte. Eine derartige Entschließung könnte vielleicht in dem vom RedaktionsausschuB ausge arbeiteten Bericht enthalten sein.
Der Vorsitzende antwortet, daB man im Falle einer Zurückweisung des schmed: schen Vorschlages in Straßburg doch die Gründe kennen müßte, die hierfür geltend gemacht würden. Falls disse Gründe nicht überzeugand wären, bestünde zwoifellos. die Möglichkeit, den schwedischen Vorschlag im Entwurf des europäischen Abkommens zu berücksichtigen; die Einfügung eines diesbezüglichen Hinweises im Bericht über den schwedischen Vorschlag orscheine ihm aber verfrüht. Fortsetzung der Erörterune von Artikel 94 Herr Pressonnet stellt eine Frage zur Diskussion, die ihm grundsätzlich erscheint und die Dinführung zusätzlicher Recherchen betrifft, die gegebenenfalls im Laufe des Prüfungsverfahrens orforderlich werden könnten. Sollten dies: Recherchen vom internationalen Patentinstitut oder vom europäischon Patentamt selbst durchgeführt werden?
Herr Pressonnet erklärt, daB er zur klareren Herausstellung des Problems zunächst seine Boweisführung etwas übertreiben würde. Falls man die Durchführung zusätzlicher Recherchen dem Europäischen Patentamt überließe, würde dies voraussetzen, daß beim Patentamt eine ebenso eingehende Dokumentation oingerichtet würde, wie dios beim Internationalen Patentinstitut der Fall ist. Er fürchtet, daß sich daraus recht erhebliche finanzielle Belastungen für die Mitgliedstaaten ergeben könnten. Da außerdem das Internationale Patentinstitut als das curopäische Dokumentationszentrum angesehen werden sollte, halte or nine doppelte Dokumentatic für unzweckmäBig. Aus diesom Grunde orscheine es ihm angebracht, beim Europäische:
2632/IV/64-D
Page 73
terer Rechte orkonnen lassen würde. Nun könnte sogar an Sanktionen gegen solche "Kautschuk"- Ansprüche denken.
Nach Abschluß der Erörterung sprechen sich vier Delegationen für das Verbot einer Erveitorung der Ansprüche nach der Erteilung des vorläufigen Patents aus, vorbehaltlich einer Erörterung dieser Frage mit den beteiligten Kreisen.
Der Vorsitzende beschlieBt mit Zustimmung der Gruppe, daß der RedaktionsausschuB einen vorläufigen Text ausarbeiten wird, der den Grundsatz des Verbots einer Erveitorung der Ansprüche festlegt, um die Erörterung mit den Fachkreisen zu erleichtern.
Vor Schluß der Sitzung orklärt Herr van Bonthem im Namen des Redaktionsausschusses, daß der Ausschuß den angeforderten Bericht über den schwedischen Vorschlag ausgearbeitet habe. Allerdings sei der RedaktionsausschuB nicht in de: Lage gewesen, einen Entwurf über die Änderung der Artikel, die durch diesen Vorschlag betroffen werden, auszuarbeiten, da hierdurch zahlreiche Probleme aufgeworfen würden.
Der Vorsitzende dankt dem RedaktionsausschuB für seinen Bericht, der den Hjtgliedern des Koordinierungsausschusses zugeschickt werden wird. Zu der Frage der Änderung der Artikel überträgt der Vorsitzende dem RedaktionsausschuB die Ahfassung zu einem späteren Zeitpunkt.
Die Sitzung wird um 18.00 Uhr geschlossen.
Page 74
tents nicht mohx erweitert worden dürfen. Herr van Bonthem teilt die Auffassung dieser Kreise. Man sollte eine Erweitorung der Ansprüche nach der Erteilung des vorläufigen Patents nicht erlauben, selbst wenn diese in den Grenzen der Beschreibung bloibe. Die bisherigen Erfahrungen in den Niederlanden zeigten, daß in einem solchen Fall die Anmolder zu "omnibus"- oder "Kautschuk"-Ansprüchen greifen, un ihre Rechte möglichst weitgehond zu schützen. Derartige Ansprüche seien selbstverständlich nicht geeignet, das Interesse Dritter zu schützen.
Der Vorsitzende bemerkt, daß dieser Wunsch dor niederländischen beteiligten Kreise die Gruppe wieder einmal vor eine schwierige Entscheidung stalle, weil auf der cinen Seite das Interesse des Erfinders, auf der andoren das der Offentlichkoit stohe. Vom Standpunkt des Erfinders sei selbstvorständlich die günstigste Lösung die Zulassung einer Erweitorung der Ansprüche nach der Erteilung des vorläufigen Patents. Vom Standpunkt der Offentlichkeit aus gesehen treffe das Cogenteil zu. Es wäre erforderlich, daß die Offentlichkeit Vertrauen in die Voröffentlichung des vorläufigen Patents haben und wiazen könnte, daB Erweiterungen nicht mehr möglich sind.
Die Gruppe habe also zu entscheiden, ob jede Erwoiterung der Ansprüche nach der Bekanntmachung des vorläufigen Patents verboten werden solle, edar ob diese Erweitorung - allerdings mit einem Vorbehalt zugunsten der Rechte Dritter, die schon während des Prüfungsvorfahrens goltend gemacht wurden - zu genehmigen sei.
Herr Frossonnet vorsteht die Befürchtungen von Horm van Bonthem hinsichtlich der "omnibus"-Ansprüche nicht. Das von Horrn van Benthem vorgeschlagene System hätte außerdem den Nachteil, Dritto über die Bekanntmachung des vorläufigen Patents zu täuschen. Horr Frossonnet spricht sich deshalb für das Vorbot der Erweiterung der Ansprüche nach Erteilung des vorläufigen Patents aus.
Danach bemerkt der Vorsitzende, daß Herr van Bonthem sich täuscha, wenn or, glaube, daß "Kautschuk"-Ansprüche nicht mehr geltend gemacht würden, wenn die Ansprüche nach der Bekanntmachung des vorläufigen Patents noch erweitert werden könnten. Die "Kautschuk"-Ansprüche seien eine logische und unvermeidliche Folge des Systems des vorläufigen Patents, d.h. des ungeprüften Patents. Bei diesem System, bei dem die Anmeldung des Erfinders voröffentlicht verde, müBton die Ansprüche zwangsläufig sehr weit gefaßt sein. Trotzdem brauche man nicht zu befürchten, daß der Anmeldor seine Ansprüche systematisch sehr' weit fasse. Man dürfe nicht vorgessen, daß in diesem Falle der Neuheitsbericht eine Reihe 1112632/IV/64-D
Page 75
-64- 2632 / I V / 64-D terrichten, wieviele Einwendungen es in ihren Patentämtern jährlich im Verhălt. nis zu dor Zahl der Anmeldungen gebe, und wieviele Einwendungen zu einor Änderung der Anmeldung führen. Diese Zablon würden der Gruppe oin Vergleichsolemont geben; wonn sie die Frage in der nächsten Sitzung wieder aufgreifen.
Artikel 92 Diesor Artikel wird gegebenenfalls neu gefaßt werden müssen. Sollto dic Gruppe sich zur Annahme der KompromiBlösung für Aıtikel 91 entscheiden, so müBto in diesem Fall oine Frist für die Einlegung der Einwendungen vorgeschen werden. Diese Frage wird spăter geprüft werden.
Auf Grund einer Frage von Herrn Pfanner bittot der Vorsitzende don Redaktionsausschuß zu prüfen, ob Artikel 92 an der richtigen Stelle stehe.
Artikel 93
Nach diesem Artikel muß der Inhaber des vorläufigen Patents innerhalb einer Frist von drei Monaten zu dem Neuheitsbericht Stellung nohmon.
Herr Pfanner gibt bekannt, daß die deutschen interessierten Kroise ez vorziehen, wenn in diesem Artikel statt einer festen Frist eine Frist vorgesehen würde, die dem Ermessen des Prüfers im Rahmen der Vorschriften des Abkommens überlassen bliebe.
Herr van Bentham bemerkt, daß man in diesem Fall auch in Artikel 79 oino ähnliche Bestimmung der Frist vorsehen müßte.
Herr Frossonnet erklärt hierzu, daß or feste Fristen variablen, dom Ermesson des Prüfers überlassono Fristen, vorziehe.
Der Vorsitzende orklärt mit Zustimmung der Gruppe, daß dic Frage der Frí sten in ihrer Gesamtheit geprüft werden müßte, un oin einheitliches Vorfahron zu erhalten. Diese Frage werde anläßlich der Prüfung von Artikel 155 wieder aufgegriffen. AuBorden müßte die Frage auch mit den beteiligten Kroison erë:tort wordon. Schließlich könne diese Frage auch nur schwer von der automatiso Bekanntmachung getrennt wordon, die von den Schweden vorgeschlagen wurde.
Artikel 94
Dioso Fmgo behandelt die Prüfung des vorläufigon curopäischen Patents. Hierzu gibt Horr van Bonthem bekannt, daß dio interessiorton niederländischen Kreise wünschen, daß die Ansprüche nach Erteilung des vorläufigon Fa2632 / I V / 64-0
Page 76
ARBEITSGRJPPE "Patente"
Brüssel, den 15. April 1964 VERTRAULICH
Ergebnisse der 12. Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 26. Februar bis 6. März 1964 in Brüssel
SITZUNGSBERICHT
Page 77
Article 92. Observations concerning the validity of a provisional European patent (1) Following the publication of the grant of a provisional European patent, anyone may present his observations concerning the validity of that patent. Such observations must be made in writing and must include a statement of the grounds on which they are based. (2) The observations referred to in paragraph 1 shall be communicated to the proprietor.
Article 93. Reply on behalf of the proprietor of a provisioncl patent
Following the expiry of the period mentioned in Article 91, paragraph 1, the Examining Division shall invite the proprietor of the provisional European patees to comment, within a period of three months, on the novelty report and any observations communicated to him and, if necessary, to amend his specification.
Article 94. Examination of a provisional European patent
(1) The Examining Division shall commence the examination of the provisional European patent on receipt of the proprietor's reply or, in the absence of such a reply, not later than on the expiry of the period prescribed in Article 93. (2) The Examining Division shall ascertain whether the provisional European patent and the invention which forms the subject thereof and the published specif.ation meet all the requirements of this Convention.
Article 95. Notification of the result of the examination
(1) If the examination of a provisional European patent reveals that the patent, the invention which forms the subject thereof or the published specification fell to meet the requirements of this Convention entirely or partly, the Examining Division shall notify the proprietor of the patent accordingly and invite him to present his observations or rectify the irregularities discovered within a period to be fixed by the Division, by submitting, if necessary, an amended specification. (2) The notification of the results of the examination must be a reasoned statement indicating all the reasons against the confirmation of the provisional European patent as a final European patent.
Article 96. Third party intervention
(1) If the Examining Division is of the opinion that the provisional European patent together with the invention which forms the subject thereof and the published specification, taking into consideration any amendments made by the proprietor of the patent, meet the requirements of this Convention, it will inform the proprietor of the patent and any third parties interested in the proceedings, that it intends to confirm the provisional European patent as a whole or in part. Interested third parties may present their reasoned observations in writing within a period to be fixed by the Examining Division.
Page 78
BOARD OF TRADE
Translation of a Draft Convention relating to a European Patent Law
LONDON HER MAJESTY'S STATIONERY OFFICE FIVE SHILLINGS NET
Page 79
Le groupe continue l'examen des avis des milieux intéressés. Article 88
Le Comité de rédaction veillera à rédiger le paragraphe 1 de l'article 88 de façon à dire que l'office examine le brevet provisoire sans parler de l'obligation pour l'office d'examiner si le brevet satisfait à toutes les conditions de la convention.
Article 90 Le Comité de rédaction est chargé d'ajouter au paragraphe que sera également inscrit sur le registre européen le fait qu'une requête en examen a été déposée.
Article 91 Cet article traite de la requête incidente. M. van Benthem expose que les milieux intéressés néerlandais ont estimé que l'intervention des tiers, à ce stade de la procédure, est prématurée et qu'elle risque de provoquer une série d'oppositions inutiles. Il en résulterait une prolongation de.la procédure, ce qui est contraire au principe fondamental de l'examen différé. En effet, si l'on retarde l'examen, il faut que lorsque la procódure d'examen est entamée, elle se.déroule rapidement. Il signale, en outre, que les milieux intéressés néerlandais ont proposé qu'on remette une procédure d'opposition classique, mais la délégation néerlandaise est opposée à cette procédure qui entraînerait une publication supplémentaire du brevet, ce qui permettrait surtout des oppositions vexatoires et risquerait ainsi de prolonger la procédure.
La délégation néerlandaise propose de remplacer le système de la requête incidente par une action en nullité spéciale. Cette action devrait être plus simple que celle existant dans l'avant-projet. On ne pourrait l'intenter que pendant une curtaíno période assez brève. Le tribunal compétent pourrait être la chámbre des annulation. Une fois que seroit écoulée la période pendant laquelle cette action en nullité simplifiée pourrait être intentée, le brevet européen définitif se verrait revêtu d'une plus grande sécurité. M. Fressonnet rappelle l'hostilité de la délégation française à la procédure de la requête incidente et à la remarque figurant sous l'article 91 dans l'avant-projet. Les arguments essentiels de la délégation française
Page 80
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
2632/IV/64-F-déf. Bruxelles, le 15 avril 1964 Confidentiel
Résultats de la douzième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 26 février au 6 mars 1964
COMPTES RENDUS
Page 81
Die Gruppe führt mit der Prüfung der Stellungnahmon der boteiligten Kreise fort.
Artikel 88 Der RedaktionsausschuB wird Artikel 88 Absatz 1 so fassen, daB zum Ausdruck gebracht wird, daB das Amt das vorläufige Patent prüft, ohne eine Verpflichtung des Amtes zur Prüfung, ob das Patent den Vorschriften des Abkommens genügt, ausdrücklich festzulegen.
Artikel 90
Der RodaktionsausschuB wird beauftragt, in Absatz 1 einzufügen, daß die Tatsache, daß ein Antrag auf Prüfung gestellt ist, ebenfalls in das europäische Register aufgenommen wird.
Artikel 91
Dieser Artikel behandelt den Antras auf Anschluß. Herr van Benthem führt aus, daß die beteiligten niederländischen Kreise der Auffassung sind, daß die Einschaltung von Dritten in dieser Verfahrensstufe verfrüht sei und eine Reihe unnötiger Einsprüche verursachen könnte. Dies hätte eine Verlängerung des Verfahrens zur Folge, was dem Grundprinzip der aufgeschobenen Prüfung widerspricht. Wenn man die Prüfung aufschiebe, müsse das einmal eingeleitete Prüfungsverfahren schnell ablaufen. Weiter teilt er mit, daß die niederländischen beteiligten Kreise vorgeschlagen haben, ein klassisches Einspruchsverfahren vorzusehen; die niederländische Delegation sei aber gegen dieses Verfahren, da es eine zusätzliche Bekanntmachung des Patents nach sich ziehen würde, was insbesondere schikanöse Einsprüche ermöglichen und damit eine Verlängerung des Verfahrens verursachen könne.
Die niederländische Delegation schlägt vor, das System des Antrags auf Anschluß durch eine besondere Nichtigkeitsklage zu ersetzen. Diese Klage müßte einfacher sein, als es im Vorentwurf vorgesehen ist. Man dürfte sie nur während eines verhältnismäBig kurzen Zeitraums anstrengen können. Das zuständige Gericht könnte in diesem Falle die Nichtigkeitskammer sein. Nachdem der Zeitraum, inner halb welchen die vereinfachte Nichtigkeitsklage angestrengt werden könnte, abgelnufen sei, hätte das endgültige europäische Patent damit eine größere Sicherheit.
Herr Frennenat erinnert daran, wie abweisend die französische Delegation dem Verfahren des Antrags auf Anschluß gegenübergastanden habe und an die Bemerkungen zu Artikel 91 des Vorentwurfs. Die Hauptargumente der französischen 2632 / I V / 61 · 3
Page 82
ARBEITSGRJPPE "Patente"
Brüssel, den 15. April 1964 VERTRALICH
Ergebnisse der 12. Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 26. Februar bis 6. März 1964 in Brüssel
SITZUNOSBERICHT
Page 83
CHAPTER II-CONFIRMATION OF THE PROVISIONAL EUROPEAN PATENT AS A FINAL EUROPEAN PATENT
Article 88. Request for examination (1) On request, the European Patent Office shall examine whether the provisional patent, the invention which forms the subject thereof, and the published specification, satisfy all of the requirements of this Convention, (2) Such a request may be made by the proprietor of the provisional European patent or by any other person during the five years which follow the day of publication of the grant. The request will not be considered as made until after the examination fee prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention, has been paid. (3) The request may not be withdrawn. (4) When a request for examination has been made in conformity with paragraph 1 , any subsequent requests for examination shall be regarded as void and the fees shall be repaid, subject to the provisions of Article 91, paragraph 2.
Article 39. Transfer of proceedings to the Examining Division
As soon as a request for examination of a provisional European patent has been made, it shall be referred to an Examining Division.
Article 90. Publication of a request for examination
(1) A request for examination of a provisional European patent shall be published in the European Patent Bulletin. (2) The proprietor of the patent shall be notified of the request if it has not been made by him.
Article 91. Notice of intervention
(1) Within a period of three months following the publication of the request for examination, any other person may, on filing a notice of intervention, be associated in the examination proceedings. The notice of intervention shall not be deemrd to have been made until after payment of the fee for such a notice prescribed in the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention. (2) A third party who has made a request for examination after the initial request will be notified by the European Patent Office of the existence of that initial request. He may, within a period of three months following such notification, convert his request for examination into a notice of intervention. The excess amount of the fee paid shall be refunded. (3) The proprietor of the patent shall be informed of the notice of intervention. Note: The Study Group examined a proposal designed to create a classic third party opposition procedure, to be set in motion on conclusion of the examination by the European Patent Office, in place of the procedure for third party intervention as provided for under this and the following Articles. According to that proposal, the extension of the examination period, which might result from the institution of a classic opposition procedure, could be offset by a reduction of the time within which the examination of the provisional patent must be requested. A majority of the Study Group stated its preference for the solution embodied in the draft.
Page 84
BOARD OF TRADE
Translation of a Draft Convention relating to a European Patent Law
LONDON HER MAJESTY'S STATIONERY OFFICE FIVE SHILLINGS NET
Page 85
Il est ensuite donné connaissance de l'avis du CNIPA qui, soubite qu'une modification de la coscription conformément aux revendications devrait être exigée au stade provisoire aussi bien qu'au stade de la confirmation.
Le Président, approuvé par le groupe, rejette ce souhait. Le groupe, en effet, a toujours voulu exclure l'examen du fond de l'invention au stade provisoire. M. Pfanner précise encore à ce sujet que la nouvelle rédaction de l'article 77 a également été conçue dans cet esprit. La modification de la description ne peut avoir lieu que dans la limite des prescriptions visées à l'article 76, paragraphe 2. Dans ces conditions, on ne peut accepter le souhait du CNIPA qui voudrait que si l'on modifie les revendications, la description soit modifiée en conséquence.
Le groupe décide enfin d'examiner ultérieurement le souhait émis par le CNIPA, qu'il devrait être prévu que les titulaires des brevets définitifs puissent également amender leurs descriptions pour exclure des revendications.ce qui n'est pas brevetable.
Article 83 Cet article précise que la section d'examen entend le demandeur d'office ou sur requête lorsqu'elle le juge utile. M. van Benthem communique, à la suite d'une intervention des milieux intéressés néerlandais, qu'il estime que rien ne s'oppose à ce que, si on publie les revendications il en soit tenu compte.
Le Président, approuvé par le groupe, déclare que cette question devrait être examinée lors de la discussion qui interviendra au sujet de l'article 94. Il ajoute qu'à ce propos l'idée de base consiste à ce que, après la publication du brevet, son titulaire ne peut modifier les revendications que dans la mesure où il apporte des restrictions à ces revendications.
Article 84 Cet article déclare que lorsque les taxes de délivrance et d'impression ont été précisées, la section d'examen délivre, par une décision, le brevet européen provisoire et que cette délivrance est inscrite au registre européen et publiée au bulletin.
Page 86
M. Fressonnet fait remarquer que le recours ne se justifie que si une taxe complémentaire est prévue. Il estime que ce n'est pas absolument indispensable. On pourrait, en effet, calculer le prix moyen de l'avis de façon à couvrir les frais des avis additionnels.
En conclusion, le Président, approuvé par le groupe, déclare qu'une nouvelle disposition sera insérée dans l'article 82, prévoyant qu'un avis complémentaire peut être demandé. En outre, une note en bas de page précisera que si l'avis additionnel suppose le paiement d'une taxe additionnelle, il faudra prévoir une disposition supplémentaire concernant le droit de recour Cette question de la taxe additionnelle sera examinée plus tard au moment où sera étudié le statut financier de l'Office.
Article 81
Le Président rappelle au Comité de rédaction que cet article devra occuper la place de l'article 82. L'article 81 déclare que la description de l'invention et des dessins d'une demande de brevet européen ne peut être modifiée que pour la rectification d'erreurs matérielles ou d'orreurs d'expres. sion.
A ce propos, M. van Benthem comounique que les milieux intéressés néerlandais ont posé la question de savoir si, lorsque les revendications ont été modifiées en vertu de l'article 82, il serait possible que la description modifiée soit ajoutée non pas au dossier, mais aux actes relatifs à la demande de brevet qui sont soumis à l'inspection publique. Il ajoute qu'il leur a répondu qu'il ne voit pas d'objection, étant donné que cette communication n'aura' pas de conséquences juridiques.
Le Président partage son avis, mais il ne voit pas l'intérêt de cette communication, puisqu'elle n'aura aucune conséquence juridique. M. van Benther lui répond que l'avantage consisterait à pouvoir modifier tout de suite certaines parties de la description de sorte que si une nouvelle demande était présentée, cette nouvelle description pourrait survivre.
Après un échange de vues à ce sujet, le Président déclare qu'il s'agit là d'un problème administratif dont la solution doit être laissée aux bons soins de l'Office et que ce problème ne doit pas être réglé dans la convention. L'effet à donner à ce document doit également être laissé à l'appréciation de l'Office.
Page 87
En effet, l'inventeur restendra souvent le contenu de ses revendications. 3^∘ Un avis complémentaire n'est donné que dans les cas où les rovendications nouvelles dépassent manifestement les revendications originales.
Le Président préfère cette dormière solution, mais il faudrait trouver un moyen pour éviter que l'Office européen ne soit pas obligé de demander des avis dans le cas où ce n'est pas nécesaaire.
Dans un souci de ne pas surcharger l'Office, H. Fressonnet propose d'envoyer les nouvelles rovendications à l'I.I.B. qui jugera si un nouvel avis est nécessaire. Il estime que cet Institut sera misix en mesure d'en décider que l'Office. M. van Benthem se rallie à la solution proposée par le Président. Toutefois, il faut donner la faculté à l'Office de demander un avis et non pas l'obliger. Il ne partage pas les craintes exprimées par M. Fressonnet concernant une surcharge de l'Office. Au 'contraire, il faudrait veiller à ce que l'Institut ne soit pas surchargé. Il préfere laisser le soin à l'Office de décider si un avis complémentaire est souhaitable.
Le Président fait observer que des frais considérables sont liés à un avis complémentaire. Il ne lui semble pas possible de donner à l'Office un libre pouvoir d'appréciation. Il faudrait trouver une formule par laquelle l'Office dispose d'un certain pouvoir d'appréciation mais qui permettrait, d'autre part, à l'inventeur de se défendre contre une décision qu'il ne juge pas justifiée.
Le Président suspend la déance à 13.00 h. et la reprend à 15.00 h . Le Président revient une dernière fois sur lo problème posé par la modification des revendications prévue à l'article 82. Il résulte des échanges de vues qu'il peut exister des différences entre l'avis de nouveauté et les anciennes et les nouvelles revendications qui sont publiées.
Lo groupe devrait chercher une solution pour le cas extrême où l'avis de nouveauté n'aurait plus que des rapports très limités ou nuls avec les nouvelles revendications. Dans ce cas, l'Office européen des brevets devrait pouvoir demander un avis additionnel sans cependant devoir y être contraint. C'est l'examinateur qui prendrait la décision. Il pourrait en décider si les revendications modifiées n'étaient manifestement plus couvertes par le premier avis de nouveauté. Cette décision pourrait être attaquée par le demandeur par la voie du recours.
Page 88
déposer des demandes dans lesquelles l'invention est décrite d'une façon complète, mais avec des revendications qui ne contiennent qu'une toute petite partie de la description dont l'inventeur est sûr qu'elle est véritablement nouvelle. Pour cette partie, un avis de nouveauté sera établi. Ensuite, l'inventeur pourrait étendre ses revendications au contenu complet de la description. S'il en était ainsi, la demande serait publiée, accompagnée d'un avis de nouveauté qui ne concerne que les revendications initiales. Cette façon de procéder irait à l'encontre du principe de donner au public la possibilité d'avoir un aporçu général de l'état de la technique par rapport à ia demande. Aussi, le Président estime-t-il qu'on doit admettre la faculté de demander des avis complémentaires si le demandeur élargit essentiellement ses revendications. M. van Bonthem pense que les craintes du Président ne sont pas fondées. En pratique, l'inventeur a tout intérêt, que sor brevet soit examiné. De plus, il ne faudrait pas perdre de vue que les tiers intéressés peuvent faire une requête en examen. Toutefois, M. van Bonthem n'a aucune objection contre la possibilité d'un avis complémentaire. Il faudrait cependant veiller à ce que cet avis ne soit pas rendu obligatoire dans tous les cas. M. Fressonnet estime également que parfois un avis de nouveauté -omplémentaire est nécessaire. En effet, il serait absurde que le premier avis de nouveauté publié ne corresponde pas aux revendications. Il peut s'imaginer deux façons de procéder en ce qui concerne l'avis complémentaire. 1^∘ On pourrait laisser le soin à l'Office européen de décider si un tel avis est nécessaire. 2^∘ Un avis complénontaire pourrait autonatiquement être demandé à l'I.I.B. chaque fois qu'une modification des revendications est intervenue après la délivrance du premier avis de nouveauté.
Le Président déclare qu'il existe trois solutions pour ce qui est du problème des modifications des revendications postérieures à l'avis. 1^∘ Aucune nouvelle recherche ne sera faite. Dans cette hypothèse, le public se fera une fausse image de l'état de la technique. 2^∘ Un avis complémentaire sera donné automatiquement, chaque fois qu'une modification des revendications est intervenue. Si on accepte eette solution on peut s'attendre à ce que, dans beaucoup de cas, cet avis soit superfétatoire.
Page 89
M. van Benthem fait remarquer, d'une part, que les questions relevant de l'article 5 de la convention sur l'exécution doivent également être examinées sur le plan national en tenant compte des problèmes des marques et des autres droits intellectuels. En outre, il souligne que le réserve à l'article 6, paragraphe 1 concernant les droits intellectuels est maintenant formulée d'une façon tellement large qu'elle pourrait être voquée également pour ce qui est des actions en contrefaçon. Il se demande s'il ne serait pas indiqué de limiter la portée de cette réserve. Il lui paraît même nécessaire d'examiner s'il/faudrait/regler dans la convention "Brevots" la compétence des tribunaux nationaux en cas de contrefaçon au lieu de se référer simplement aux compétences nationales. Autrement, une réserve d'un gouvernement national invoquée sur base de l'article 6 sur les compétences en matière de contrefaçon risquerait de toucher le système de la convention européenne. Une référence générale aux règles de compétence contenues dans d'autres conventions internationales qui parait guère suffisante.
Le Président lui répond qu'on devrait se limiter à une référence générale aux compétences nationales dans la convention "Brevots". Il lui paraît inopportun d'insérer dans la convention "Brevots" des règles concernant la compétence des tribunaux nationaux. Toutefois, le Président est d'accord avec M. van Benthem sur le fait que, pour l'application de la convention "Brevots", il est très souhaitable que le titulaire d'un brevet européen ait la possibilité de poursuivre une contrefaçon qui a eu lieu dans plusieurs Etats devant un seul tribunal national (domicile du contrefacteur), s'il le veut. En effet, la réserve de portée très large prévue à l'article 6 du projet Jenard risque de bloquer une telle possibilité. Aussi faudrait-il prévoir un article dont il résulte non seulement que pour ce qui est des questions de compétence, les conventions internationales doivent être respectées, mais aussi qu'en cas de réserve en faveur des tribunaux nationaux en matière de contrefaçon, ces réserves ne joueraient pas pour l'application de la convention européenne des brevets.
Le groupe marque son accord avec la proposition du Président. Le Président propose ensuite de poursuivre la discussion des articles de la convention. Il revient à l'examen de l'article 82. A propos de cet article, il émet encore les observations suivantes. Dans l'hypothèse où il ne permettrait pas un avis complémentaire après des modifications apportées sur le demandeur aux revendications, il existe un danger. Un inventeur pourrait
Page 90
Il pourrait en résulter que la demande soit publiée dès lors avec un avis de nouveauté qui ne se rapporte pas aux revendications.
Le Président illustre le problème au moyen d'un exemple. Un inventeur décrit dans sa demande une invention se rapportant à la forme d'un flacon d'une part et à la fermeture de celui-ci d'autre part. Il limite sa revendication à la fermeture du flacon. Après l'avis de nouveauté, il renonce à sa revendication pour la fermeture du flacon et rédige une nouvelle revendication concernant la forme du flacon. Pour cette forme, il n'y a pas eu de recherche de nouveauté. En effet, l'avis se rapporte uniquement à la fermeture du flacon. Cet avis ne présente dès lors aucun intérêt pour le public puisqu'il √(5) e rapporte qu'à la revendication initiale à laquelle le déposant a renoncé.
Le Président, approuvé par le groupe, déclare que dans un pareil cas l'Office devrait pouvoir demander un avis additionnel à l'I.I.B. En effet, si le groupe admet que les revendications puissent être modifiées, il doit également admettre que l'Office puisse demander un avis de nouveauté additionnel. Il semble que cet avis additionnel sera surtout nécessaire dans le cas où la revendication nouvelle est complètement différente de la revendication initiale.
Dans un pareil cas, 'l faut que le public soit informé ie la recherche de nouveauté, sinon il devra la faire lui-même.
Le Président ajoute encore que le groupe devrait revoir le problème lors de l'entretien qu'il aura avec les représentants des associations internationales des milieux intéressés.
Enfin, N. Froschmaier donne lecture d'une observation présentée par le Royaume-Uni (voir doc. 8116/IV/63 - page 4).
Le groupe décide que cette observation sera examinée plus tard lors de l'entretien qu'il aura avec les experts de ce pays.
La séance est levée à 18.30 h .
Page 91
M. Pfanner est d'accord pour ne retenir que le second délai de trois mois prévu à l'article 79 mais dans ce cas, il faudrait préciser que pendant la période où la procédure est suspendue pour permettre à l'I.I.B. d'établir l'avis de nouveauté, il ne pourra être tenu compte des limitations des revendications.
Le Président charge le Comité de rédaction de rédiger un texte en ce sens. M. Froschmaier donne ensuite lecture des avis des associations internationales et plus particulièrement de l'avis du CNIPA.
Le groupe remarque qu'il a donné satisfaction aux trois premières demandes de cette association (voir document 8226/IV/63 - page 30). En outre, le groupe estime qu'il n'y a pas lieu de retenir le dernier souhait du CNIPA de publier les revendications de la demande divisionnaire avec la demande initiale même si l'avis de nouveauté pour la demande divisionnaire n'est pas encore disponible. Il semble, en effet, sans intérêt de publier d'entrée de jeu les demandes divisionnaires pour informer le public.
Enfin le groupe estime que le souhait émis par l'URION au sujet d'un système de division en cascade qui pourrait constituer une manoeuvre dilatoire, ne doit pas être retenu. En effet, dans le système prévu par l'article 80, la division de la demande ne pourrait aboutir à ces résultats.
Article 81
Cet article concernant la modification des documents devrait, déclare le Président, figurer après l'article 82, ce dernier devenant l'article 81. Ainsi l'article 80 et le nouvel article 81 qui se font suite logiquement, se feraient également suite matériellement.
Le Comité de rédaction est chargé d'effectuer ce changement.
Article 82
Cet article traite de la modification des revendications. A la suite d'une intervention de M:.. van Benthem et Singer, le groupe étudie le problème posé par le fait qu'après l'avis de nouveauté un déposant pourrait renoncer à une revendication initiale et présenter à la section d'examen une nouvelle revendication qui ne s'étend bien entendu pas au-delà de la description.
Page 92
M. Singer lui rétorque que de cette manière on donnerait au déposant la possibilité de demander une protection qu'il ne voulait pas au début. Il donne l'exemple suivant : le demandeur a, peut être sans s'en rendre compte, décrit deux inventions, une relative à la forme d'une bouteille et l'autre à la fermeture de la bouteille, la revendication ne portant que sur la fermeture. Il n'est pas possible que le déposant demande plus tard que soit également protégée la forme de la bouteille. Il peut modifier la revendication en précisant la protection demandée pour la fermeture par un élément qui était déjà contenu dans la description et qui était déjà compris dans l'étendue de la protection suivant la. disposition de l'article 21 al. 1; mais il ne pourra pas élargir cette étendue de protection en revendiquant aussi la forme de la bouteille. Toutefois il faudrait se demander si celc pourrait déjà s'appliquer dans le cadre de l'article 82 al. 2 ou seulement après la publication du brevet provisoire.
Au sujet du paragraphe 2 de l'article 82, M. van Benthem fait observer que les modifications des revendications ne peuvent dépasser ce qui était décrit dans la demande. Or dans l'exemple donné par M. Singer, la forme de la bouteille était prévue dans la description.
En résumé, le Président déclare que le cas présenté par M. van Benthem montre l'existence d'un intérêt justifié dans le chef de l'inventeur de pouvoir diviser sa demande en tenant compte non seulement des revendications, mais également de la description. Il ajoute encore qu'un demandeur qui aurait mal rédigé sa demande initiale doit pouvoir la modifier pour autant qu'il ne dépasse pas ce qui était décrit dans la demande. Tel est bien le sens du paragraphe 2 de l'article 82. Cette disposition est correcte et n'est pas remise en cause.
Le groupe examine ensuite le paragraphe 2 de l'article 80 qui prescrit que la limitation des revendications doit être effectuée avant la fin de l'examen de forme prévu à l'article 76 et dans le délai de trois mois prévu à l'article 79 .
Le Président se demande pourquoi ce paragraphe distingue deux périodes différentes. Il lui paraît plus simple de ne prévoir qu'un délai, à savoir : le délai de trois mois prévu à l'article 79. La rédaction actuelle du paragraphe 2 porterait à croire qu'il faudrait rejeter toute limitation des revendications qui serait effectuée entre les deux délais. Le Président ne voit pas la nécessité d'une telle période où il ne serait pas possible d'opérer la division de la demande.
Page 93
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
2632/IV/64-F-déf. Bruxelles, le 15 avril 1964 Confidentiel
Résultats de la douzième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 26 février au 6 mars 1964
COMPTES RENDUS
Page 94
müsse und daß diese Frage nicht im Abkommen geregelt worden dürfe. Welche Wirkung dieses Dokunent haben solle, müsse ebenfalls der Beurteilung des Amtes überlassen bleiben.
Anschließend wird die Stellungnahme des CNIPA bekanntgegeben, der wünscht, daß eine den Ansprüchen entsprechende Änderung der Beschreibung sowohl in der Phase des vorläufigen als auch in der Phase des endgültigen Patents verlangt werden müsse.
Mit Zustimmung der Gruppe lehnt der Vorsitzende diesen Wunsch ab. Die - Gruppe habe immer die sachliche Prüfung der Erfindung in der vorläufigen Stufe ausschalten wollen.
Herr Pfanner führt hierzu noch aus, daß auch die Neufassung von Artikel 77 dieser Auffassung Rechnung trage. Eine Änderung der Beschreibung könne nur aufgure der in Artikel 76 Absatz 2 vorgesehenen Bestimmungen erfolgen. Unter diesen Umstă: den könne man dem Wunsch des CNIPA nicht stattgeben, wonach die Beschreibung infolge einer Änderung der Ansprüche geändert werden müßte.
Die Gruppe beschließt schließlich, den Wunsch des CNIPA später zu prüfen, wonach vorgesehen werden solle, daß Inhaber von endgültigen Patenten ebenfalls ihre Beschreibungen ändern könnten, um von den Ansprüchen das, was nicht patentfähig ist, auszuschließen.
Artikel 83
Nach diesem Artikel hört die Prüfungsstelle den Anmälder oder sonstige Beteiligte von Amts wegen oder auf Antrag, wann sie dies für sachdienlich erachtet.
Auf eine Frage von Horrn van Benthom bezüglich der Ansprüche orklärt der Vorsitzende mit Zustimmung der Gruppe, daß diese Frage bei der Erörterung von Artikel 94 geprüft werden müsse. Er fügt hinzu, daß die Grundidee darin, bestehe, daß nach Veröffentlichung des Patentes der Inhaber die Ansprüche nur innewait ändern könne, als er die Ansprüche einange.
Artikel 84
Dieser Artikel sieht vor, daß die Prüfungsstelle durch Beschluß des vorläufig; europäische Patent erteilt, nachdem die Gebühren für die Erteilung und die Druckkosten entrichtet sind und daß die Erteilung in das europäische Patentregister eingetragen und im europäischen Patentblatt bekanntgemacht wird. 2652 / 17 / 64-0
Page 95
Entscheidung treffen. Er könnte darüber entscheiden, ob die geänderten Ansprüche offensichtlich nicht mehr durch den ersten Neuheitsbericht gedeckt seien. Diese Entscheidung könnte vom Anmeldor durch oin Rechtsmittel angefochten'worden.
Herr Fressonnet bemerkt, daß die Einlegung eines Rechtsmittels nur dann gegeben ist, wenn cine zusätzliche Gebühr vorgeschen ist. Er halte dies nicht für unbedingt erforderlich. Man könnte den mittleren Preis des Neuheitsberichtes so berechnen, daß die Kosten der zusätzlichen Neuheitsberichte gedeckt sind.
Abschließend stellt der Vorsitzende mit Zustimmung der Gruppe fest, daß in Artikel 82 eine naus Bestimmung aufgenommen wird, wonach ein zusätzlicher Neuheitsbericht angefordert werden kann. Außerdem wird in einor Be rkung klargestellt, daß cine zusätzliche Bestimmung über das Recht auf Einlegung eines Rechtsmittels vorgeschen'werdon muß, falls der zusătzliche Neuheitsbericht die Zahlung oiner zusätzlichen Gebühr vorauszatzt. Die Frage der zusätzlichen Gebühr werde später im Zusammenhang mit den Finanzstatuten des Patentamtes geprüft'werden.
Artikel 81
Der Vorsitzende erinnert den Redaktionsausschuß daran, daß dieser Artikel an die Stelle von Artikel 82 treten wird. Nach Artikel 81 sind Änderungen der Beschreibung der Erfindung und der Zeichnungen einer europäischen Patentanmeldung nur zulässig, sowie es sich um die Berichtigung von Schreibfehlern und sprachlichen Fohlorn handelt.
Hierzu teilt Herr van Benthem mit, daß die beteiligten niederländischen Fachkreise die Frage aufgeroorfen haben, ob im Falle einer Änderung der Ansprüche nach Artikel 82 möglich sein würde, die geänderte Beschreibung nicht der eigentlichen Akte, sondern dem Teil der Patentanmeldung, der offengelegt wird, hinzuzufügen. Er habe geantwortet, daß er hiergogen keine Sinwände habe, da oine solche Mitteilung keine rechtlichen Folgen hätte.
Der Vorsitzende teilt seine Auffassung, verstekt aber den Sinn dieser Mitteilung nicht, da sie ohne Rechtsfolgen ist.
Herr van Benthem antwortet ihm, daß der Vortail darin bestünde, sofort bestimmte Teile der Beschreibung ändern zu können, so daß bei Vorlags einer. neuen Anmeldung die neue' Beschreibung bestehen bleiben könne.
Nach cinem Godankenaustausch hierüber erklärte der Vorsitzende, daß es sich um ein Verwaltungsproblem handle, dessen Lösung dem Amt überlassen bleiben
Page 96
Der Erfinder werdo häufig den Inhalt seiner Ansprüche beibohalten. 3. Ein-zusätzlicher Neuheitsbericht wird nur in den Fallen erteilt, in denen die neuen Ansprüche offensichtlich über die ursprünglichen Ansprüche hinausgehen.
Der Vorsitzende zieht die letzte Lösung vor; man müsse aber cin Mittel finden, un zu vermeiden, daß das europäische Patentamt gezwungen wird, Neuheit berichte in Fällen, in denen es nicht erforderlich ist, zu verlangen.
In dem Wunsch, das Amt nicht zu überlastun, schlägt Herr Pressonnet vor, die neuen Ansprüche dem internationalen Patentinstitut zuzuschicken, das darüber entscheiden wird, ob ein weiterer Neuheitsbericht erforderlich ist. Sainer Ansicht nach ist das Institut besser in der Lage hierüber zu entscheiden als das Patentamt.
Herr van Benthem schließt sich der vom Vorsitzenden vorgeschlagenen Lös an. Han müsse jedoch dem Patentamt die Möglichkeit geben, einen Neuheitsbericht anzufordern, ohne es hierzu zu verpflichten. Fr teile die Befürchtunge von Herrn Pressonnet hinsichtlich der Überlastung des Antos nicht. Im Gegentei müsse man dafür sorgen, daß das Patentinstitut nicht überlastet werde: Er sieh es vor, daß dem Patentamt die Entscheidung überlassen bleibe, ob sin zusäztlie Neuheitsbericht wünschenswert ist.
Der Vorsitzende bemerkt, daß mit dem zusätzlichen Neuheitsbericht erhe! lichs Kosten verbunden seien. Es schaine ihm nicht möglich, dem Patentamt Ermessensbefugnis hierüber zu geben. Man müsse eino Lösung finden, wonach dem Amt eino gewisse Ermessensbefugnis gewährt wird, die es aber andererseits dem Erfinder gestatten würde, sich gegen eine von ihm für unberechtigt gehaltene Entscheidung zu verteidigen.
Der Vorsitzende schlieBt die Sitzung um 13.00 Uhr und setzt sie um 15.00 Uhr fort.
Der Vorsitzende kommt nochmals auf das Problem zurück, das durch die in Artikel 82 vorgesehene Änderung der Ansprüche aufgoworfen wird. Aus dem Gedankenustausch sei hervorgegangen, daß Unterschiede zwischen dem Neuheitsbericht sowie den alten und veröffentlichten neuen Ansprüchen bestehen können.
Die Gruppe müßte oinu Lösung für die Grenzfälle finden, in denen der Nouheitsbericht nur noch eino sehr begrenzte Beziehung oder gar keine Bezichurig zu den nouan Ansprüchen hätte. In diesem Fall müßte das ouropäische Patentamt in der Inge sein, einen zusätzlichen Neuheitsbericht verlangen zu können, ohno jedoch hierzu verpflichtut zu sein. Der Prüfor sollte diesa
Page 97
Ein Erfinder könnte Anmeldungen einreichen, in denen die Erfindung vollständig beschrieben wird, aber mit Ansprüchen, die nur einen kleinen Teil der Beschreibung enthalten, der nach der Überzeugung des Erfinders eine echte Neuheit darstellt. Für diesen Teil wird der Neuheitsbericht ausgearbeitet. Anschließend könnte der Erfinder seine Ansprüche auf den Vollinhalt der Beschreibung ausdehnen. In diesem Falle würde die Beschreibung verbunden mit dem Neuheitsbericht, der lediglich die ursprünglichen Ansprüche betrifft, veröffentlicht.Dieses Vorgehen verstoße gegen den Grundsatz, der Öffentlichkeit die Möglichkeit zu geben, einen allgemeinen Überblick über den Stand der Technik im Verhältnis zur Anmeldung zu haben. Seiner Ansicht nach müßte man deshalb die Möglichkeit vorschon, zusäztliche Neuheitsberichte anzufordern, falls der Anmelder seine Ansprüche wesentlich erweitert.
Herr van Benthem hält die Befürchtungen des Vorsitzenden für unbegründet. In der Praxis habe der Erfinder alles Interesse daran, daß sein Patent geprüft wird. Außerdem dürfte man nicht aus dem Auge vorlieren, daß die interessierten Dritten einen Antrag auf Prüfung stellen können. Er habe jedoch keine Einwendung gegen die Möglichkeit eines zusätzlichen Neuheitsberichtes. Man müsse jedoch dafür Sorge tragen, daß dieser Neuheitsbericht nicht in allen Fällen obligatorisch gemacht wird.
Auch Herr Fressonnet ist der Ansicht, daß gelegentlich ein zusätzlicher Neuheitsbericht erforderlich ist. Es wäre tatsächlich absurd, wenn der erste Neuheitsbericht mit den Ansprüchen nicht übereinstimme. Hinsichtlich des zusätzlichen Neuheitsberichts könnte auf zweierlei Weise vorgegangen werden.
Man könne dem europäischen Patentamt die Entscheidung überlassen, ob ein derartiger Bericht erforderlich ist. 2. Ein zusätzlicher Neuheitsbericht könnte automatisch vom internationalen Patentinstitut jedesmal verlangt werden, wenn die Ansprüche nach Erteilung des ersten Neuheitsberichtes geändert wurden.
Der. Vorsitzende stellt fest, daß in der Frage der Änderung von Ansprüchen, die nach Erteilung des Neuheitsberichtes erfolgen, drei Lösungen denkbar seien.
1. Es wird keine neue Ermittlung angestellt. In diesem Falle wird die Öffentlichkeit ein falsches Bild vom Stand der Technik erhalten. 2. Ein ergänzender Neuheitsbericht wird automatisch immer dann erstellt, wenn eine Änderung der Ansprüche eingetreten ist. Nimmt man diese Lösung an, so steht zu erwarten, daß dieser Neuheitsbericht in vielen Fällen überflüssig sein wird.
Page 98
Herr van Bonthem bemerkt, daß die Fragen, die unter Artikel 5 des Voll- streckungsabkommens fallen, auch auf nationaler Ebene unter Berücksichtigung der Fragen der Marken und anderer Rechte des geistigen Eigentums geprüft werden müßten. Sie er betont, wäre außerdem der Vorbehalt in Artikel 6 Absatz 1 über die Rechte an geistigen Eigentum nunmehr derart weit gefaßt, daß er auch für Verletzungsklagen herangezogen werden könnte. Er frage sich, ob es nicht angezeigt sei, die Tragweite dieses Vorbehalts einzuschränken. Er halte es sogar für erforderlich zu prüfen, ob man nicht im Patentabkommen die Zuständigkeit der nationalen Gerichte bei Verletzungsklagen regeln sollte, statt nur auf die nationale Zuständigkeit zu verweisen. Andernfalls bestünde die Gefahr, daß ein von einer nationalen Regierung aufgrund von Artikel 6 über die Zuständigkeit bei Verletzungsklagen geltend ge- nachter Vorbehalt das System des europäischen Abkommens verletzt. Ein allgemeiner Hinweis auf die Zuständigkeitsbestimmungen in anderen internationalen Abkommen scheine ihm nicht ausreichend.
Der Vorsitzende antwortet ihm, daß man sich im Patentabkommen mit einem allgemeinen Hinweis auf die nationalen Zuständigkeiten begnügen müsse. Er halte es für unzweckmäßig, in das Patentabkommen Regeln über die Zuständigkeit der natio- len Gerichte aufzunehmen. Er sei jedoch einer Meinung mit Herrn van Benthem, daß es für die Anwendung des Patentabkommens sehr wünschenswert sei, daß der Inhaber eines europäischen Patents die Möglichkeit erhält, wegen einer in mehreren Mitgliedstaate stattgefundenen Verletzung vor einem einzigen nationalen Gericht (Wohnsitz des Verletzers) zu klagen, wenn er dies wünscht. Der in Artikel 6 des Jenard-Entwurfs vorgeschene sehr weite Vorbehalt drohe diese Möglichkeit zu blockieren. Man sollte deshalb einen Artikel vorsehen, aus dem hervorgeht, daß nicht nur für Fragen der Zuständigkeit die internationalen Abkommen beachtet werden müssen, sondern auch, daß im Falle eines Vorbehalts zugunsten der nationalen Gerichte bei Verletzunga- klagen diese Vorbehalte nicht für die Anwendung des europäischen Patentabkommens gelten sollen.
Die Gruppe ist mit dem Vorschlag des Vorsitzenden einverstanden.
Anschließend schlägt der Vorsitzende vor, die Erörterung der Artikel des Abkommens fortzusetzen. Er kommt auf die Prüfung von Artikel 82 zurück und äußert hierzu noch die folgenden Bemerkungen. Für den Fall, daß ein zusätzlicher Neuheits- bericht nach der vom Anmelder vorgenommenen Änderung der Ansprüche nicht zugelassene würde, bestehe eine Gefahr.
2632/IV/6:-D
Page 99
Dics kömte zur Folge habon, daß dic Anmeldung dann sit einem Neuhoitsbericht voroffentlicht wird, der sich nicht auf dio zuletzt bestehenden Ansprüche bezicht.
Der Vorsitzende erläutert das Problem anhand eines Beispiels. Ein Erfinder beschreibt in seiner Anmeldung oine Erfindung, die sich auf die Form einer Flasche und auf ihren Verschluß bezieht. Er beschränkt seinen Anspruch auf den Verschluß der Flasche. Nach Eingang des Neuhoitsberichts verzichtet er auf seinen Anspruch für den Verschluß der Flasche und macht oinon neuen Anspruch hinsichtlich der Form der Flasche geltend. Diese Form war nicht auf Neuheit geprüft worden. Der Neuheitsbericht bezieht sich ausschließlich auf den Verschluß der Flasche. Dieser Bericht sei deshalb ohne jedes Interesse für die Offentlichkeit, da er sich nur auf den ursprünglichen Anspruch bezieht, auf den der Anmeldor verzichtet hat.
Der Vorsitzende erklärt mit Zustimmung der Gruppe, daß in einom solchen Fall das Amt berechtigt sein müßte, einen zusätzlichen Neuheitsbericht vom Internationalen Patentinstitut anzufordorn. Wenn die Gruppe zulicße, daß die Ansprüche geändert werden könnten, müsse sie auch zulasson, daß das Ant einen zusätzlichen Neuheitsbericht verlangen könne. Dieser zusătzliche Neuhoitsbericht dürfte insbesondere für den Fall erforderlich sein, daß der neue Anspruch völlig anders ist als der ursprüngliche Anspruch.
In einom solchen Fall müsse die Offentlichkeit von der Neuhoitsrecherche unterrichtet worden; andernfalls müßte sie eine solche Recherche selbst durchführen.
Der Vorsitzende fügt noch hinzu, daß die Gruppe diese Frage anläßlich der Besprechungen mit den Vertretern der internationalen Verbände und der beteiligten Fachkreise nochmals orörtern sollte.
Schließlich vorliest Herr Froschmaier eine Bemerkung, die vom Vereinigten Königreich vorgelegt wurde (vgl. Dok. 8116/IV/63 - Seite 4).
Die Gruppe beschlieBt, diese Bemerkung später anläßlich einer Besprechung mit den englischen Sachverständigen zu prüfen.
Die Sitzung wird um 18.30 Uhr geschlossen. 2632 / I V / 64-D
Page 100
Herr Pfanner ist damit einverstanden, nur die in Artikel 79 vorgesehene zweite Frist von drei Monaten beizubehalten; in diesem Falle müsse aber klargestellt werden, daß während des Zeitraums, zu dem das Vorfahren ausgesotzt wird, um dem Internationalen Patentinstitut die Ausarbeitung der Neuheitsberichte zu ermöglichen, eine Beschränkung der Ansprüche nicht berücksichtigt. werden könnte.
Der Vorsitzende beauftragt den RedaktionsausschuB, einen entsprechenden Text abzufassen.
AnschlieBend verliest Herr Froschmaier die Stellungnahmen der internationalen Verbände und insbesondere des CNIPA.
Die Gruppe bemerkt, daß den drei ersten Anträgen dieses Verbandes stattgegeben worden sei (vgl. Dok. 8226/IV/63 - Seite 30). Die Gruppe ist der Ansicht, daß dem letzten Wunsch des CNIPA betroffend die Veröffentlichung der Ansprüche der Teilanmeldung mit der ursprünglichen Anmeldung, selbst wenn der für die Teilanmeldung verlangte Neuheitsbericht noch nicht vorliege, nicht stattgegeben werden sollte. In diesem Falle dürfte kein Interesse daran bestehen, zur Urtorrichtung der Offentlichkeit die Teilanmeldungon ohne weiteres zu veröffentlichen.
Die Gruppe kommt schließlich zu der Entscheidung, dem Antrag der UNIOV bezüglich cinos stufenförmigen Teilungssystems, das zu Verzögerungszwecken benutzt worden könnte, nicht stattzugeben. Bei dem in Artikel 80 vorgesehenen System würde eine Teilung der Anmeldung ein solches Ergebnis nicht haben können.
Artikel 81
Der Vorsitzende stellt fest, daß dieser Artikel über die Änderung der Unterlagen Artikel 82 nachfolgen sollte, der seinerseits zu Artikel 81 wird. Auf diese Weise würden die Artikel 80 und der neue Artikel 81, die logisch aufeinander folgen, auch sachlich aufeinander folgen. Der Redaktionsausschuß wird damit beauftragt, diese Anderungon vorzunehmen.
Artikel 82
Dieser Artikel behandelt die Änderung der Ansprüche. Auf Grund der Ausführungen der Herren van Bonthem und Singer untersucht die Gruppe das Problem, das durch die Tatsache aufgoworfen wird, daß ein Anmol der nach den Neuheitsbericht auf einen ursprünglichen Anspruch verzichten und der Prüfungsstelle einen neuen Anspruch vorlegen kann, der selbstverständlich nicht über das in der Benchreibung Eathalteno hinausgehen darf.
Page 101
Herr Singer antwortet ihm, daß man auf diese Weise dem Anmelder die Möglichkeit gebe, einen Schutz zu beanspruchen, den er zu Anfang nicht wollte. Er gibt folgendes Beispiel: Der Anmolder hat - vielleicht ohne sich darüber im klaren zu sein - zwei Erfindungen beschrieben, eine betreffend die Form einer Flasche, die andere den Verschluß der Flasche, wobei die Ansprüche jedoch nur den Verschluß betreffen. Es ist nicht möglich, daß der Anmolder später beantragt, daß auch die Form der Flasche geschützt sei. Er kann den Anspruch ändern, indem er klarer herausstellt, daß der für den Verschluß beanspruchte Schutz sich auf ein bereits in der Beschreibung enthaltenes Element bezieht, das bereits im Schutzumfang gemäß der Vorschrift von Artikel 21 Absatz 1 enthalten war; er kann aber den Schutzumfang nicht erweitern, indem er auch einen Anspruch über die Form der Flasche anmeldet. Allerdings müßte man sich fragen, ob dies auch schon im Rahmen von Artikel 82 Absatz 2 gilt oder erst nach Veröffentlichung der vorläufigen Anmeldung.
Zu Artikel 82 Absatz 2 bemerkt Herr van Bonthem, daß die Änderung der Ansprüche nicht über das hinausgehen dürfe, was in der Anmeldung beschrieben worden ist. In dem von Herrn Singer genannten Beispiel sei aber die Form der Flasche in der Beschreibung aufgeführt worden.
Zusammenfassend stellt der Vorsitzende fest, daß der von Herrn van Bonthem genannte Fall beweist, daß ein berechtigtes Interesse für den Erfinder gegeben ist, seine Anmeldung nicht nur im Hinblick auf die Ansprüche, sondern auch auf die Beschreibung teilen zu können. Wie er hinzufügt, müsse ein Anmolder, der seine ursprüngliche Anmeldung schlecht abgefaßt hat, die Möglichkeit haben, diese zu ändern, soweit er damit nicht über das hinausgeht, was in der Anmeldung beschrieben wurde. Dies sei der Sinn von Artikel 82 Absatz 2.
Anschließend geht die Gruppe zur Prüfung von Artikel 80 Absatz 2 über, wonach die Beschränkung der Ansprüche vor Abschluß der in Artikel 76 vorgesehenen Prüfung oder innerhalb der in Artikel 79 genannten Frist erfolgen muß.
Der Vorsitzende stellt die Frage, warum in diesem Absatz zwei verschiedene Zeiträume unterschieden werden. Es scheine einfacher, nur eine Frist vorzusehen, d.h. die Frist von drei Monaten in Artikel 79. Die derzeitige Fassung von Absatz 2 ließe glauben, daß jede Beschränkung der Ansprüche, die zwischen den beiden Fristen erfolge, zurückgewiesen werden müsse. Er sehe keine Notwendigkeit, einen Zeitraum vorzusehen, in dem man eine Teilung der Anmeldung nicht vornehmen könne.
Page 102
ARBEITSGFUPPE
Brüssel, den 15. April 1964 "Patente"
VERTRALLICH
Ergebnisse der 12. Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 26. Februar bis 6. März 1964 in Brüssel
SITZUNGSBERICHT
Page 103
Article 82. Amendment of claims (1) Within the period laid down in Article 79, the applicant may inform the Examining Section that he abandons one or more of the original claims of his application or he may submit to the Section a new version of all or some of these claims. (2) If the applicant avails himself of the right referred to in paragraph 1, the amended claims instead of the original claims shall determine the protection sought in so far as they do not exceed the scope of what is disclosed in the application.
Article 83. Hearings before the Examining Section
The Examining Section shall either on its own initiative or, if considered expedient, on request give a hearing to the applicant or any other party to the proceedings.
Article 84. Grant of the provisional European patent
(1) On payment of the grant and printing fees, the Examining Section shall grant the provisional European patent. (2) The grant of a provisional European patent shall be recorded in the Register of European Patents and published in the European Patent Bulletin.
Article 85. Publication of a provisional European patent
(1) At the same time as it publishes the grent of the provisional European patent, the European Patent Office shall publish a printed specification containing the description of the invention together with the drawings, if any, the amended or substituted claims, referred to in Article 82, paragraph 1, and, in an appendix, the novelty report relating to the invention. (2) The printed patent specification shall state that the provisional European patent has been granted only after an examination limited in conformity with Article 76, giving no guarantee as to the novelty of the invention, and that it confers no more than a provisional protection.
Article 86. Certificate for a provisional European patent
(1) As soon as the printed patent specification has been published, the European Patent Office shall issue to the proprietor of the patent a certificate for a provisional European patent to which shall be annexed the printed specification. (2) The certificate shall certify that the provisional European patent has been granted to the person mentioned in the certificate in respect of the invention described in the printed patent specification.
Article 87. Commencement of protection
The protection afforded by the provisional European patent shall commence on the day of publication of the grant.
Page 104
(2) On the date of payment of the fee or, if the latter has already been paid on concluding the examination, the Examining Section shall request [the International Patents Institute of The Hague] to supply a report on the novelty of the invention concerned and shall transmit to it the documents of the application for the European patent. (3) If an additional novelty report becomes necessary, particularly in the case of complexity of the application, the Examining Section may request the applicant to pay, within a period of one month, the additional fee prescribed by the Rules relating to fees. (4) If the fees are not paid in due time, the Section shall refuse the application for a European patent.
Article 79. Notification of the novelty report
(1) On receipt of the novelty report, the Examining Section shall communicate it to the applicant and request him to pay, within a period of three months, the fees relating to the grant and printing prescribed by the Rules relating to fees made under this Convention. (2) If the fees relating to the grant and printing are not paid in due time, the Examining Section shall refuse the application for a European patent.
Article 80. Division of the application
(1) An applicant may divide his application for a European patent by limiting the claims thereof and by filing divisional application in respect of the inventions thus excluded from the claims. (2) The limitation of claims must be effected : (a) before the examination referred to in Article 76 has been completed; (b) within the period prescribed in Article 79, paragraph 1. (3) The provisions of Article 82, paragraph 2, shall apply to claims restricted under the terms of paragraph 1. (4) Divisional applications shall be deemed to be filed on the date of the original application and shall have the benefit of any right to priority in so far as their subject matter does not extend beyond what was described in the original application, provided that the divisional applications have been filed within a period of two months after the limitation referred to in paragraph 1. (5) The filing fee referred to in Article 68, paragraph 2, must be paid in respect of each individual application within a period of one month after the filing thereof.
Article 81. Amendment of documents
Apart from the amendment of claims provided for under Articles 80 and 82, the specification of the invention and the drawings of an application for a European patent may not be amended except for the purpose of correcting linguistic or clerical errors or obvious mistakes.
Page 105
BOARD OF TRADE
Translation of a Draft Convention relating to a European Patent Law
LONDON HER MAJESTY'S STATIONERY OFFICE FIVE SHILLINGS NET
Page 106
Pour terminer, la majorité du groupe se prononce en faveur du maintien du texte de la lettre b) du chiffre 2 de cet article.
Les autres lettres sont maintenues sans changement sauf pour la lettre f). Le Comité de rédaction est chargé d'adapter le texte de cette lettre en tenant compte des nouvelles modifications intervenues à l'article 24 .
Article 77 Au paragraphe 1, le groupe constate que la nouvelle rédaction donne entière satisfaction à la demande de l'UNICE qui admè qu'il est de prévoir la possibilité de modifier les revendications selon la procédure de l'article 82.
Au paragraphe 2, le groupe ne tient pas compte de la remarque du CHIPA qui résulte d'une incompréhension manifeste du texte.
A la suite d'une remarque de M. Pfanner, le Comité de rédaction est chargé de revoir la formulation des paragraphes 1 et 3 en modifiant l'expression "aux prescriptions visées à l'article 76". En effet, il ne s'agit pas des prescriptions mêmes de cet article mais des prescriptions auxquelles cet article renvoît.
Article 78 Le Comité de rédaction est chargé de modifier le texte du paragraphe 1 dans le même sens que ce qui a été décidé pour l'article précédent, paragraphes 1 et 3 .
Au sujet du paragraphe 3, M. van Exter signale une question posée par les milieux intéressés néerlandais. Si un demandeur a payé une taxe additionnelle pour un avis additionnel de nouveauté et si ce demandeur, estimant que cet avis n'est pas nécessaire, introduit un recours, la taxe additionnelle lui sera-t-elle remboursée au cas où il obtiendrait gain de cause?
Après une discussion à ce propos, le Président remarque tout d'abord qu'il faut maintenir dans cet article la possibilité pour la section d'examen de demander un avis additionnel. Si on ne le faisait pas, il pourrait en résulter que l'Office publie des avis que l'examinateur estime manifestement faux. La question posée par M. van Exter soulève un autre problème.
Page 107
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
2632/IV/64-F-déf. Bruxelles, le 15 avril 1964 Confidential
Résultats de la douzième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 26 février au 6 mars 1964
COMPTES RENDUS
Page 108
Abschliußend äußert sich die Mohrheit der Gruppe für die Aufrechterhaltung des Textes von Buchstabe b) in Absatz 2 dieses Artikels:
Mit Ausnahme von Buchstabe f) werden die anderen Buchstaben oine Änderung angenommen. Der Redaktionsausschuß erhält den Auftrag, Buchstabe f) unter Berücksichtigung der neuen an Artikel 24 vorgenommenen Änderungon nou zu formulieren.
Artikel 77
Zu Absatz 1 stellt die Gruppe fest, daß die neue Fassung dem Wunsch der UNICE voll Rechnung trägt, wonach es erforderlich sei, die Möglichkeit einer Änderung der Ansprüche gemäß dem Verfahren des Artikels 82 vörsusshen.
Hinsichtlich Absatz 2 trägt die Gruppe der Bemerkung der CNIPA nicht Rechnung, da diese sich aus einem offensichtlichen Mißverständnis des Textes ergibt.
Auf eine Bemerkung von Eerrn Pfanner wird der Redaktionsausschuß beauftragt, die Formulierung von Absatz 1 und 3 unter Änderung des Ausdruckes "den in Artikel 76 Absatz 2 genannten Erfordernissen" zu überprüfen. Es handelt sich hier nämlich nicht um die Erfordernisse dieses Artikels, sondern um die Erfordernisse, auf die dieser Artikel verweist.
Artikel 78
Der Redaktionsausschuß wird damit beauftragt, den Text von Absatz 1 in dem gleichen Sinne; wie er für Artikel 77 Absatz 1 und 3 gewählt wurde, abzuändern.
Zu Absatz 3 verweist Herr van Exter auf einn Frage der interessierten' niedorländischen Kreise. Hat ein Antragsteller eine Zusatzgebühr für einen zusätzlichen Neuheitsbericht bezahlt, und legt er ein Rechtsmittel ein, weil seiner Ansicht nach dieser Neuheitsbericht nicht notwendig war, wird ihm die Zusatzgebühr für den Fall erstattet, daß er obsiogt?
Im Anschluß an die Erörterungen hierüber bemerkt der Vorsitzende zunächst, daß in diesem Artikel die Möglichkeit für die Prüfungsstelle vorgesehen bleiben muß, einen zusätzlichen Neuheitsbericht zu fordern. Andernfalls könnte dies zur Folge haben, daß das Patentamt Neubcitsberichte veröffentlicht, die der Prüfer offensichtlich für falsch hält. Die von Horrn van Exter gestellte Frage werfe aber ein anderes Problem auf.
Page 109
ARBEITSGRJPPE
Brüssel, den 15. April 1964 "Patente" VERTRALICH
Ergebnisse der 12. Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 26. Februar bis 6. März 1964 in Brüssel
SITZUNOSBERICHT
Page 110
PART V-GRANT AND CONFIRMATION OF EUROPEAN PATENTS
CHAPTER I-GRANT OF A PROVISIONAL EUROPEAN PATENT
Article 76. Examination of the European patent application
(1) If the Examining Section finds that the application for the European patent has not been validly made within the meaning of Article 68, it shall notify the applicant accordingly. (2) Wlen the application for a European patent has been validly made, the Section shall examine: (a) whether, by its nature; the subject matter of the application is obviously not an invention; (b) whether the invention is not patentable by virtue of Article 10; (c) whether the invention is obviously not susceptible of industrial application within the meaning of Article 14; (d) whether the application is obviously contrary to the provisions of Articles 69 and 70; (e) whether the conditions referred to in Article 71 have been satisfied; (f) whether, in the case of an application for a patent of addition, the subject of that application is obviously : ot an improvement within the meaning of Article 24, paragraph 1.
Article 77. Notification and refusal of the application
(1) If the examination reveals that the invention or the application for a European patent does not meet the requirements specified in Article 76, paragraph 2, the Examining Section will notify the applicant accordingly and invite him to make observations or to remedy the disclosed deficiencies within a period to be fixed by the Section. (2) If the Examining Section finds that the invention is obviously not new, it may inform the applicant accordingly. (3) If, on expiry of the period referred to in paragraph 1, it appears that the invention or the application for a European patent fails to meet the requirements specified in Article 76, paragraph 2, the Examining Section shall refuse the application. (4) The application may not be refused on grounds which have not previously been notified to the applicant in accordance with paragraph 1.
Article 78. Request for novelty report
(1) If the examination reveals that the invention and the application for a European patent satisfy the requirements specified in Article 76, paragraph 2, the Examining Section shall request the applicant to pay, within a period of one month, the fee for obtaining a novelty report as prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention, unless the said fee has already been paid.
Page 111
BOARD OF TRADE
Translation of a Draft Convention relating to a European Patent Law
LONDON HER MAJESTY'S STATIONERY OFFICE FIVE SHILLINGS NET
Page 112
Article 92 (86) N. yan Benthem propose de supprimer au paragraphe 1 les mots : "jusqu'à l'expiration du délai mentionné à l'article 91, paragraphe 1". Ce délai ne lui paraît pas justifié. In effet, toute personne peut toujours présenter des observations à l'Office européen sur la validité d'un brevet
Le groupe se rallie à cet avis. L'article est transmise au Comite de rédaction avec cette remarque.
Article 93 (87) Le texte allemand sera modifié dans le sens du texte français au sujet du mot "communicates".
L'article est adrpté.
Article 94 (88), 96 (90) et 97 (90 a) adoptés sans discussion.
Article 95 Déjà supprimé et sautéce dans la nouvelle numérotation. + )
Article 98 ( 90 a bis) Le groupe approuve la modification de fond introduite par le Comité de rédaction visant à donner à la division d'examen la faculté d'envoyer ou non une notification aux tiers. Cette nouvelle disposition a, en effet, pour résultat de simplifier la procédure.
L'article est adopté.
Article 99 (89) adopté.
Article 100 ( 90 c ) Le paragraphe 1, littera e lire 101 au lieu de 90 a ter. Adopté. +) = La suppression de cet article a pour conséquence de changer la numérotation de l'avant-projet définitif à partir de cet endroit. Toutefois, cette nouvelle numérotation n'apparaît dans le présent compte-rendu qu'à partir de la page 73.
Page 113
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
Bruxelles, le 31 juillet 1962 Confidentiel
Bésultats de la sizième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Munich du 13 au 23 juin 1962
Page 114
Artikel 92 (86) Herr van Benthum schlug vor, im urston Absatz die Worte "bis zun ab- lauf der in Artikel 91, Abs. 1 genannten Frist" zu streichen. Diese Frist scheine ihm nicht gerechtfertigt, da ja jeder Dritte jederzeit vor dem Europäischen Patentamt Einwendungen gegen die Gültigkuit eines Patentes geltend machen kann.
Die Gruppe schloss sich dieser Auffassung an. Der Artikel wurde den Redaktionsausschuss mit diesem Hinweis übergeben.
Artikel 93 (87) Im deutschen Text soll das Wort "zugestellten" entsprechend dem Sinn des französischen "communiquées" durch "mitgeteilten" ersetzt werden.
Die Artikel 94 (88), 96 (90) und 97 (90 a) wurden ohne Diskussion angenommen. Artikel 95 ist bereits gestrichen und wird bei der neuen Numerierung übergangen. +) Artikel 98 ( 90 a bis) Die Gruppe genehmigt die vom Redaktionsausschuss vorgenommene Änderung zur Sache, die es der Prüfungsabteilung überlässt, ob sie Dritte beteiligen will oder nicht. Diese neue Bestimmung wurde das Verfahren vereinfachen.
Der Artikel wurde angenommen. Artikel 99 (89) Der Artikel wurde angenommen. Artikel 100 ( 90 e) In Absatz 1 muss es unter b) huissen : 101 anstelle. von 90 a ter. Der Artikel wurde angenommen.
- Infolge der Streichung dieses Artikels ändert sich die Numerierung des endgültigen Vorentwurfs von dieser Stelle an. Die neue Numerierung wird jedoch im vorliegenden Bericht erst ab Seite 73 angewandt.
Page 115
ARBEITSGRUPPE " Patente "
Brüssel, den 31. Juli 1962 Vertraulich
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 13. bis 23. Juni 1962 in München
Page 116
Article 98 ( 90 a bis) Nouvelle notification d'examen (1) Si, après examen des observations prévues à l'article 97 la division d'examen estime que le brevet européen provisoire ne peut être confirmé en brevet européen définitif dans la mesure résultant de la notification visée à l'article 97, paragraphe 1, la procédure se poursuit conformément à l'article 96. (2) Dans le cas visé au paragraphe 1, la procédure d'intervention des tiers prévue à l'article 97 s'applique si la division d'examen le juge utile.
Page 117
GROUPE DE TRAVAIL "BREVETS" COMITE DE REDACTION STRICTEMENT CONFIDENTIEL
AVANT-PROJET DE CONVENTION RELATIF A UN DROIT EUROPEEN DES BREVETS
= VE Mai 1962
Page 118
97
Artikel 98 ( 90 a bis )
Erneuter Prüfungsbescheid
(1) Ist die Prüfungsabteilung nach Prüfung der Einwendungs gemäß Artikel 97 der Auffassung, daß das vorläufige europäische Patent nicht in dem Umfang.als endgültiges europäisches Patent bestätigt werden kann, der sich aus der Mitteilung gemäß Artike 97 Abs. 1 ergibt, so richtet sich das weitere Verfahren nach Artikel 96. (2) In dem in Absatz 1 vorgesehenen Fall findet das Verfahren der Beteiligung Dritter gemäß Artikel 97 Anwendung, wenn die Prüfungsabteilung dies für sachdienlich hält.
Page 119
Arbeitsgruppe "Patente" Redaktionsausschuss
Brüssel, den 26. Mai 1932 44 / 7 / 12 / 12
STRENG VERTRAULICH
V or e n t w u r f eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht
VE Mai 1962
Page 120
M. van Beethen estime de son côté qu'il est nécessaire de dire que l'Office examine non seulement le brevet provisoire mais encore si le brevet a été délivré à juste titre.
Le Président n'insiste pas; le groupe adopte l'article dans sa forme actuelle.
Articlo 39 (83), 90 (84) adoptés sans ciicouscion.
Articlo 91 (85) Au paragraphe 1 le groupe examine la question de savoir si la requête incidente doit etre notivé. M. van Bontice se prononce en faveur de la motivation. Cette exigence supplémentaire evitera l'intentement d'actions purement vexatoires. Do plus si à l'article 88 (81) la convention n'exige pas quo la requête soit motivée c'est parso qu'il y a l'intérêt public en cause. Dans ce cas, il n'y a qu'un intérét privé en jeu.
Le Président se prononce contre la motivation. L'argument des procès vexatoires lui parait faible. En outre, on pout toujours trouver un motif. Enfin, dans l'esprit même do la Convention, il est souhaitable que le tiers participe à la procédure d'examen afin qu'il puisse éventuellement corriger dos orrcurs de l'Office.
Le groupe décide de supprimer lo mot "motivéo" au paragraphe 1 et adopte l'article, sous réserve de la discussion de la remarque après l'arrivée de la délégation française. A ce sujet, M. De Muyser déclare s'être joint à la délégation française parce qu'il espère que l'on pourra arriver à trouver une solution de compromis en la matière. Selon ses informations, les milieux intéressés de divers pays souhaiteraient une solution dans laquelle les tiers pourraient interyeni: on vue d'onrichir l'information de l'Office mais sans que leur interyention soit transmise au demandour.
Page 121
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
Session du 13 au 23 juin 1962 Compte rendu de la séance du 15 juin 1962
Articles 76 (71), 77(71 a + 72), 78 (73), 79 (74) Ces articles sont adoptés sans observations.
Articlo 80 (68)
Au sujet du paragraphe 2, M. Pfanner déclare que le Comité de rédactio. a été amené à prévoir un double délai. Ne prévoir que le délai relatif au paiement des taxes ne suffisait pas. En effet, le demendeur pout payer los taxes avant l'avis de nouveauté conformément au paragraphe 2 de l'article 78 (73). Aussi le Comité a-t-il égalomont retorno commo délai la fin do l'cxamen prévu à l'article 76 (71).
Le Président suivi par le groupe se rallio à cette nouvelle rédaction, tout on romarquant quo co délai présente le petit inconvénient de ne pas être fixe. En offot, on ne pout pas établir on façon certaine la durée de l'cxamen.
Articlo 81 (69), 82 (74 a), 83 (75 a), 84 (76), 85 (77), 86 (78), 87 (79) Ces articles sont adoptés sans observations.
Articlo 88 (81)
Le paragraphe 1 do cot article somblo trop détaillé au Président. On aurait simplement pu dire quo l'offjco examine si le brevet provisoire saticfait aux prescriptions de la Conventics.
Page 122
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
Bruxelles, le 31 juillet 1962 Confidentiel
Résultats de la sizième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Munich du 13 au 23 juin 1962
Page 123
Herran Benthem hielt es dagegen für erforderlich, dass zum Ausdruck gcbouctt wird, dass das Amt nicht nur das vorläufige Patent prift, sondern da neberwuch noch die Frage, cb das Patent zu Recht erteilt worden sei.
Der Vorsitzende bestand nicht auf seinem Standpunkt, und die Gruppe nahm den Artikel in seiner jetzigen Form an. irtikel 89 (83), 90 (84) Die Artikel wurden ohnc Diskussion angenommen.
Artikel 91 (85)
Bei Absatz 1 prüfte die Gruppe die Frage, ob der Antrag auf Anschluss begründet werden müsse.
Herr van Benthem war für eine Begründung. Dieses zusätzliche Erfordernis werde die Erhebung von rein schikanösen Klagen verhindern. Im übrigen schreibe das Abkommen in Artikel 88 (81) eine Begründung des Antrags aus dem Grunde nicht vor, weil es sich dort um das Interesse der Allgemeinheit handele. In dem hier besprochenen Fall dagegen gehe es nur um private Interessen.
Der Vorsitzende sprach sich gegen eine Begründung aus. Das Argument, dass schikanöse Klagen zu befürchten seien, ist seiner Ansicht nach richt überzeugend. Im übrigen liesse sich immer irgendeine Begründung finden. Schliesslich sei es gerade im Sinne des Abkommens erwünscht, dass der Dritte an dem Prüfungsver- hren teilnehme, um etwaige Irrtümer des Amtes richtig stellen zu können.
Die Gruppe beschloss, das Wort "begründeten" im ersten Absatz zu streichen; sie stimte dann dem Artikel mit dem Vorbehalt zu, dass die Bemerkung nach Eintreffen der französischen Delegation noch besprochen werden soll. Hierzu erklärte Herr de Huyser, er habe sich dem Standpunkt der französischen Delegation angeschlossen, da er hoffe, dass es gelingen werde, in dieser Frage eine Kompromisslösung zu finden. Soweit ihm bekannt sei, wünschten die interessierten Kreise der einzelnen Länder eine Lösung, wonach Dritte eingreifen und dem Amt zusätzliches Material zur Verfügung stellen könnten, jedoch ohne dass diese Intervention dem Antragsteller mitgeteilt würde.
Page 124
Sitzungsperiode vom 13. bis 23. Juni 1962 Bericht über die Sitzung vcm 15. Juni 1962
Artikel 76 (71), 77 (71 a + 72), 78 (73), 79 (74) Dicse Artikel wurden ohne Einwände angenomen.
Artikel 80 (68)
Herr Pfanner erklăte zu Absatz 2, der Redaktionsausschuss habe sich veranlasst gesehen, hier eine doppelte Frist vorzusehen. Ein Hinweis auf die zur Zablung der Gebühren vorgesehenen Frist sei nicht ausreichend. Der Antragsteller könne nämlich nach Artikel 78 (73) Absatz 2 die Gebühren schon vor Einholung des Neuheitsberichts bezahlen. Daher habe der Ausschuss auch das Ende der in Artikel 76 (71) vorgesehenen Prüfung der Anmeldung als Frist angesetzt.
Der Vorsitzende und die Arbeitsgruppe stimmen dieser neuen Fassung zu, jedoch mit der Bemerkung, dass diese Frist immerhin den Nachteil habe, dass sie keinen festen Zeitpunkt nennt; die Prüfungsdauer lasse sich nämlich nicht mit Bestimmtheit vorher feststellen.
Artikel 81 (69), 82 (74 a), 83 (75 a), 84 (76), 85 (77), 86 (78), 87 (79) Diese Artikel wurden ohne Einwände angenommen.
Artikel 88 (81)
Nach Ansicht des Vorsitzenden geht Absatz 1 dieses Artikels zu sehr ins einzelne. Man hätte einfach sagen können, das Amt. prüft, ob das vorläufige Patent den Vorschriften des Abkommens entspricht.
Page 125
ARBEITSGRUPPE " Patente "
Brüssel, den 31. Juli 1962 Vertraulich
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 13. bis 23. Juni 1962 in Mïnchen
Page 126
Chapitre II Confirmation du brevet européen provisoire Article 88 (81) Requête en examen (1) Sur requête, l'Office européen des brevets examine si le brevet provisoire, l'invention qui en fait l'objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente Convention. (2) La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivent le jour de la publication de la délivrance. La requête n'est considérée comme formulée qu'après le versement de la taxe d'examen prescrite par le Règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention. (3) La requête ne peut être retirée. (4) Lorsque une requête on examen a été présentée conformément au paragraphe 1 , les requêtes en examen ultérieures sont réputées non avenues et les taxes sont restituées sous réserve des dispositions de l'article 91, paragraphe 2.
Page 127
GRGUPE DE TRAVAIL "BREVETS"
COMITE DE REDACTION
ATRICTEMENT CONFIDENTIEL
AVANT-PROJET DE CONVENTION
RELATIF A
UN DROIT EUROPEEN DES BREVETS
=V E M a i 1962
Page 128
Kapitel II
Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents
Artikel 88 (81) Antrag auf Prüfung (1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens genügen. (2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach dem Tag der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist. (3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden. (4) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäß Absatz 2 eingereicht worden, so gelten spätere Anträge auf Prüfung als nicht eingegangen und werden entrichtete Geführen zurückgezahlt, wobei die Bestimmungen des Artikels 91 Abs. 2 vorbehalten bleiben.
Page 129
Arbeitsgruppe "Patente" Brüssel, den 26. Mai 1532 Redaktionsausschuss 44 P P I I(0)
STRENG VERTRAULICH
V o r e n t w u r f
eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht
VE Mai 1962
Page 130
L'article 85 est transmis au Comití de rédaction.
Article 86
Le Comité de rédaction est chargé d'examiner si les tiers peuvent également intervenir en ce qui concerne la condition d'activité inventivo. Article 88
Le paragraphe 3 doit être suprimé en raison de la disposition de l'article 97, paragraphe 4. L'article 88 est adopté.
Article 88 a La délégation française maintient sa romarque qui devrait être soumise au Comité de ooordination.
L'article 89 est adopté.
Article 90
Lo paragraphe 2 est supprimé.
Article 90 a
Le paragraphe 4 est supprimé.
Article 90 a bis
Los deux variantos du paragraphe 2 sont maintenues jusqu'à la décision du groupe lors de la prochaine sossion.
Le Comité de rédaction est invité à marquer sa préférence. Los articles 90 a, 90 a tor jusqu'à 90 f sont adoptés.
Article 90 g
La phrase entre crochets du paragraphe 4 est rayée en vue de la disposition de l'article 164, paragraphe 5.
Los articles 91 à 98 sont adoptés.
Page 131
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
Bruxelles, le 22 mai 1962. Confidentiel
Résultats de la cinquième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962
Page 132
Die niederländische Delegation soll dem RedaktionsausschuB einen Vorschlag unterbreiten über die eventuell in Abs. 1 aufzunehmende Verpilichtung, den Zwischenantrag zu begründen. Falls im RedaktionsausschuB keine Einstimmigkeit zu erreichen sei, soll er in der nächsten Sitzung der Arbeitsgruppe die Frage erneut vorlegen.
Artikel 85 wird dem RedaktionsausschuB überwiesen.
Artikel 86
Der RedaktionsausschuB wird beauftragt, zu prüfen, ob Dritte auch bezüglich der Voraussetzung einer neuen Erfindung das Widerspruchsrecht be- m men sollen.
Artikel 88
Wegen der Bestimmung des Art. 97 Abs. 4 muß Abs. 3 gestrichen werden. Artikel 88 wird angenomen.
Artikel 88 a
Die französische Delegation besteht darauf, daß ihre Bemerkung dem KoordinationsausschuB vorgelegt wird.
Artikel 89 wird angenomen.
Artikel 90
Absatz 2 wird gestrichen.
Artikel 90 a
Absatz 4 wird gestrichen.
Artikel 90 a bis
Die beiden Alternativen des Absatzes 2 werden bis zur Entscheidung der Arbeitsgruppe in der nächsten Sitzung beibehalten.
Der Redaktionsausschuß soll sich darüber äußern, welche Alternative er vorziche.
Die Artikel 90 a, 90 a ter - 90 f werden angenommen.
Page 133
ARBEITSGRUPPE " Patente "
Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel
Page 134
Article 90 a ter
Confirmation de brevet européen provisoire (1) Si, après application, le cas échéant, des articles 90, 90 a et 90 a bis, la division d'examen estime que le brevet européen provisoire, l'invention qui en fait l'objet et la description publiée satisfont, compte tenu des modification apportées par le titulaire du brevet, aux prescriptions de la présente Convention, ellc fait connaître à celui-ci qu'elle envisage de confirmer entièrement ou partiellement le brevet européen provisoire et l'invito à verser dans un délai d'un mois les taxes prévues pour la confirmation et l'impression au règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention. (2) Lorsque les taxes de confirmation et d'impression out été versées, la division d'examen confirme par une décision le brevet européen provisoire en brevet européen définitif. En cas d'intervention des tiers la décision doit être motivée. La décision est communiquée au titulaire du brevet et aux tiers participants au sens du paragraphe 2 de l'article 90 a. (3) La confirmation du brevet européen provisoire en brevet européen définitif est inscrite au registre européen des brevets et publiée au bulletin européen des brevets lorsque la décision visée au paragraphe 2 est définitive.
Page 135
Bruxelles, le 12 juillet 1961
Article 90 a bis Nouvelle notification d'examen (1) Si, après examen des observations prévues à l'article 90 a, la division d'examen estime que le brevet européen provisoire ne pourra pas être confirmé en brevet européen définitif dans la mesure qui résulte de la notification faite conformément au paragraphe 1 de l'article 90 a , la procédure se poursuit conformément à l'article 90. (2) 1ère variante
Dans le cas visé au paragraphe 1, la procédure d'intervention des tiers prévue à l'article 90 a ne s'applique pas.
2ème variante
La nouvelle notification d'examen est également adressée auxtiers participants qui peuvent présenter leurs observations dans le délai visé à l'article 90.
Remarque :
Le Comité de rédaction a constaté que le Groupe de travail n'a pas encore examiné s'il y avait lieu de prévoir une nouvelle intervention des tiers en application de l'article 90 a bis et, dans ces conditions, il a estimé qu'il conviendrait de présenter deux solutions possibles dans un deuxième paragraphe.
Page 136
Article 90
Notification d'examen (1) S'il est reconnu à l'issue de l'examen du brevet européen provisoire que le brevet, l'invention qui en fait l'objet et le descriptionp publiée $ ne satisfont pas entièrement ou partiellement aux prescriptions de la présente Convention, la division d'examen le notifie au titulaire du brevet et invite celui-ci à présenter ses observations ou à remédior aux irrégularités constatées dans un délai déterminé, en remettant, le cas échéant, une description modifiée.
L(2) Le délai prévu au paragraphe 1 ne peut être ni inférieur à deux mois ni supérieur à quatre mois. Il peut être, prolongé dans certains cas particuliers jusqu'à six mois à la iemande du titulaire du brevet. 7 (3) La notification d'examen doit être motivée et indiquer, dans la mesure du possible, l'ensemble des motifs s'opposant à la confirmation du brevet européen provisoire en brevet européen définitif.
Page 137
Bruxellos, le 10 juillet 1961
Article 88 Examen du brevet européen provisoire (1) La division d'examen commence l'examen du brevet européen provisoire dès réception de la prise de position du titulaire du brevet, st au plus tard à l'expiration du délai prévu à l'article 87 . (2) La division d'examen examine si le brevet européen provisoire, l'invention qui en fait l'objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente Convention. [3] Le groupe de travail a admis qu'en principe la division d'examen sera liée par une décision de la division de recours relative au brevet européen provisoire. La question de savoir dans quelle mesure elle sera tenue par cette décision sera revue ultéricurement. 7
Page 138
GROUPE DE TRAVAIL "Brevets"
Bruxelles, le 18 juillet 1961
Confidentiel
Résultats de la deuxième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961
Page 139
Artikel 90 a ter
Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents (1) Ist die Prüfungsabteilung, gegebenenfalls nach Anwendung der Artikel 90,90 a und 90 a bis, der Auffassung, dass das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung unter Berücksichtigung der vom Patentinhaber zorgenommenen Anderungen den Vorschriften dieses Abkommens genügen, so teilt sie dem Patentinhaber mit, dass sie das vorläufige curopäische Patent ganz oder teilweise zu bestätigon beabsichtigt, und fordert ihn auf, innerhalb einer Frist von einem Konat die ⊙ Gebühren für die Bestätigung und für die Druckkosten gemäss der Gebührerordnung zu diesem abkommen zu entrichten. (2) Sind die Gebühren für die Bestätigung und die Druckkoston entrichtet, so bestätigt die Prüfungsabteilung das vorläufige europäische Patent durch Beschluss als endgültiges curopäisches Patent. Im Falle einer Beteiligung Dritter ist die Entscheidung zu begründen. Die Entscheidung wird dem Patentinhaber und den Beteiligten im Sinne des Artikels 90 a Absatz 2 mitgeteilt. (3) Die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent wird in das europäische Patentregister eingetragen und im europäischen Patentblatt bekannt gesacht, sobald der Beschluss gemäss Absatz 2 rechtskräftig geworden ist.
Page 140
Brüssel, den 12. Juli 1961
Artikel 90 a bis
Erneuter Prüfungsbescheid
(1) Ist die Prüfungsabteilung nach Prüfung der Einwendungen gemäss Artikel 90 a der Auffassung, dass das vorläufige europäische Patent nicht in dem Umfang als endgültiges europäisches Patent bestätigt werden kann, der sich aus der Mitteilung gemäss Artikel 90 a Absatz 1 ergibt, so richtet sich das weitere Verfahren nach Artikel 90.
(2) 1. Fassung
In dem in Absatz 1 vorgesehenen Fall findet das Verfahren der Beteiligung Dritter gemäss Artikel 90 a keine Anwendung.
2. Fassung
Der erneute Prüfungsbescheid wird auch den Beteiligten mitgeteilt, die innerhalb der in Artikel 90 vorgesehenen Frist Einwendungen herheben können.
Bemerkung:
Der Redaktionsausschuss hat festgestellt, dass die Arbeitsgruppe noch nicht geprüft hat, ob es zweckmäßig ist, eine erneute Beteiligung Dritter in Anwendung des Artikels 90 a bis vorzusehen. Der Ausschuss war unter diesen Voraussetzungen der Ansicht, dass es zweckmäßig wäre, zwei mögliche Lösungen in einem zweiten Absatz vorzulegen.
IV/3858/1/C1-D
Page 141
Brüssel, den 10. Juli 1961
Artikel 90 Prüfungsbescheid (1) Ergibt die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents, dass das vorläufige europäische Patent, die Erfindurg, die Gegenstand dieses Patents ist, und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens ganz oder teilweise nicht genügen, so teilt die Prüfungsabteilung dies dem Patentinhaber mit und fordert ihn auf, innerhalb einer bestimmten Frist eine Stellungnahme einzureichen oder die gerügten Hängel zu beseitigen, sowie gegebenenfalls eine geänderte Beschreibung vorzulegen. [(2) Die in Absatz 1 vorgesehene Frist darf nicht weniger als zwei Monate und nicht mehr als vier Monate betragen. Die Frist kann auf Antrag des Patentinhabers in besonders gelagerten Fällen auf insgesamt sechs Monate verlängert werden. ] (3) Der Prüfungsbescheid ist mit Gründen zu versehen und soll alle Gründe zusammenfassen, die der Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent entgegenstehen.
Page 142
Brüssel, den 10. Juli 1961
Artikel 88 Prüfung des vorläufigen europäischen Patents (1) Die Prüfungsabteilung beginnt mit der Prüfung des vorläufigen europäischen Patents nach Eingang der Stellungnahme des Patentinhabers, spätestens jedoch nach Ablauf der in Artikel 87 vorgesehenen Frist. (2) Die Prüfungsabteilung prüft, ob das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Δ b kommens genügen. [3) Die Arbeitsgruppe kat beschlossen, dass die Prüfungsabteilung, grundsätslich durch eine Entscheidung der Beschwerdeabteilung, die sich auf das vorläufige europäische Patent bezieht, gebunden sein soll: Die Frage, in welchem Umfang sie durch eine solche Entscheidung gebunden sein soll, wird später erneut geprüft werden. 7
Page 143
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Brüssel, den 18. Juli 1961
VERTRAULICH
Ergebnisse der zwciton Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 3. bis 14. Juli 1961 in Brüssel
Page 144
Article 74a Le Comité de rédaction doit préciser ce que signifie l'expression "déterminante" au paragraphe 2.
L'article 75 est supprimé conformément à la décision concernant l'article 70.
L'article 75 a est adopté. Article 75 b Un examen du Comité de rédaction déterminera si le délai mentionné au paragraphe 5 devrait être "approprié" ou "fixé à un an".
Ce Comité est également habilité à étendre la portée de ces dispositions à l'ensemble de la procédure d'examen et chargé d'étudier si elle devrait être étendue également à d'autres procédures devant l'Office européen.
L'article 75 b est transmis au Comité de rédaction. Article 76 Le membre de phrase entre crochets est supprimé. Les articles 77,78 et 79 sont adoptés. Article 80 Le Comité de rédaction examinera si ces dispositions doivent être insérées à l'article 146.
L'article 81 est adopté. Article 82 La question soulevée par la remarquc est résolue par l'article 90 g . Le Comité de rédaction examinera cette question.
Les articles 83 et 84 sont adoptés.
Page 145
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
Bruxelles, le 22 mai 1962. Confidentiel
Résultats de la cinquième sossion du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962
Page 146
Artikel 74 a
Der Redaktionsausschuß soll erläutern, was der Ausdruck "bestimmend" in Abs. 2 bedeutet.
Artikel 75 wird gemäß dem Beschluß zu Art. 70 gestrichen. Artikel 75 a wird angenommen.
Artikel 75 b
Der Redaktionsausschuß wird beauftragt zu prüfen, ob die in Abs. 5 erwähnte Frist "angemessen" oder "auf ein Jahr festgelegt" sein soll.
Der. Ausschuß wird weiter. ermächtigt, diese Bestimmungen auf das ganze Prüfungsverfahren auszudehen. Er soll ferner prüfen, ob sie auch auf die anderen Verfahren vor dem Europäischen Patentamt ausgedehnt rerden müssen.
Artikel 75 b wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.
Artikel 76
Der eingeklammerte Satzteil wird gestrichen. Die Artikel 77, 78, 79 werden angenommen.
Artikel 80
Der Redaktionsausschuß soll prüfen, ob diese Bestimmungen in den Artikel 146 aufgenommen werden müssen.
Artikel 81 wird angenommen.
Artikel 82
Das in der Anmerkung zum Ausdruck gebrachte Problem ist durch Art. 90 g gelöst worden. Der Redaktionsausschuß wird mit der Prüfung der Frage betraut.
Die Artikel 83, 84 werden angenommen.
Page 147
ARBEITSGRUPPE " Patente "
Ergebnisse der funften Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel
Page 148
Bruxelles, le 7 juillet 1961
Troisième sous-section Examen du brevet curopéen provisoire
Article 81 Requête en examen (1) Sur requête, l'Office européen des brevots examine si le brevet provisoire, l'invention qui en fait l'objet et la description publiée satisfont à toutes les prescriptions de la présente Convention. (2) La requête peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivent la publication de la délivrance. La requête n'est considérée comme formulée qu'après le versement de la taxe d'examen prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente Convention. (3) La requête ne peut être retirée. (4) Lorsque une requête en examen a été présentée conformément au paragraphe 1 , toute requête en examen ultérieure est réputée non avenue. La taxe versée est restituée. Sont toutefois réservées les dispositions de l'article 85, paragraphe 2.
Page 149
Bruxelles, le 13 juillet 1961
Article 74 a Modification des revendications (1) Dans le délai prévu à l'article 74, le déposant peut déclarer à la section d'examen qu'il renonce à une ou plusieurs des revendications initiales de sa demande ou présenter à cette section une nouvelle redaction de tout ou partie desdites revendications. (2) Si le demandeur use de la faculté prévue au paragraphe 1, les revendications modifiées sont déterminantes au lieu des revendications initiales, dans la mesure où leur objet ne s'étend pas au-delà de ce qui était décrit dans la demande. (3) Les dispositons du paragraphe 2 s'appliquent également aux revendications limitées en vertu de l'article 68.
Page 150
GROUPE DE TRAVAIL "Brevets"
Bruxelles, le 18 juillet 1961
Confidentiel
Résultats de la deuxième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961
Page 151
Brüssel, den 7. Juli 1961
Dritter Unterabschnitt Prüfung des vorläufigen europäischen Patents
Artikel 81
Antrag auf Prüfung (1) Das Europäische Patentamt prüft auf Antrag, ob das vorläufige europäische Patent, die Erfindung, die Gegenstand dieses Patents ist und die veröffentlichte Beschreibung den Vorschriften dieses Abkommens genügen. (2) Der Antrag kann von dem Irhzher des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist. (3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden. (4) Ist ein Antrag auf Prüfung gemäss Absatz 2 eingereicht worden, so gilt jeder spätere Antrag auf Prüfung als n als nicht eingegängen. Die entrichtete Gebühr wird zurückgezahlt. Die Vorschriften des Artikels 85 Absatz 2 bleiben unberührt.
Page 152
Artikel 74 a
Anderung der Ansprüche
(1) Während der in Artikel 74 vorgesehenen Frist kann der Anmelder der Prüfungsstelle mitteilen, dass er auf einen oder mehrere der ursprünglichen Ansprüche seiner Anmeldung verzichtet, oder der Prüfungsstelle eine neue Fassung seiner ursprünglichen Ansprüche oder eines Teils dieser Ansprüche vorlegen. (2) Nach der Anmelder von der in Absatz 1 vorgesehenen Möglichkeit Gebrauch, so sind an Stelle der ursprünglichen Ansprüche insoweit die geänderten Ansprüche massgebend, als der Gegenstand der letzteren nicht über das hinausgeht, was in der Anmeldung beschrieben worden ist. (3) Die Vorschriften des Absatzes 2 finden auch auf Ansprüche Anwendung, die gemäss Artikel 68 beschränkt worden sind.
Page 153
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Brüssel, don 18. Juli 1961
VERTRAULICH
Ergebnisse der zwoiton Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 3. bis 14. Juli 1961 in Brüssel
Page 154
Article 70
Suivant une décision majoritaire, le groupe adopte la deuxième variante. Le Président partage l'opinion de la majorité surtout en raison de ce que l'inventeur garde le droit d'obtenir sa désignation. Seulement il no peut plus se servir de l'Office européen pour arriver à ce but.
A la demande de la délégation allemande, le Comité de rédaction ajoutera une remarque selon laquelle une délégation aurait préféré la lère variante.
Article 71
Le Comité de rédaction décidera si les crochets au paragraphe 2 a) peuvent être supprimés et règlera également la question de savoir s'il est nécessaire d'insérer le mot "manifestement" au paragraphe 2 a) et c).
L'article 71 est adopté.
Article 72
En raison du nouvel article 156, le paragraphe 2 doit être rayé.
Article 73
Les crochets du paragraphe 2 doivent subsister car le groupe ne pourrait pas utiliser l'Institut international sans l'accord de celui-ci.
Les crochets du paragraphe 3 avaient pour but d'indiquer si un avis additionnel de nouveauté pourrait être demandé par l'Institut ou si la division d'examen devrait elle-même procéder à des recherches. Un tel avis additionnel serait nécessaire au cas où le déposant partagerait sa demande en plusieurs, faute d'unité d'invention.
Le groupe décide que le Comité de rédaction doit préciser dans quel cas un avis additionnel est nécessaire en utilisant le mot "notamment". Les crochets du paragraphe 3 seront rayés.
L'article 73 est transmis au Comité de rédaction. L'article 74 est adopté.
Page 155
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
Bruxelles, le 22 mai 1962. Confidentiel
Résultats de la cinquième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962
Page 156
Artikel 70 Durch Mehrheitsbeschluß der Arbeitsgruppe wird die 2. Alternative angenommen.
Der Vorsitzende teilt die Ansicht der Mehrheit hauptsächlich aus dem Grund, daß der Erfinder das Recht der Bezeichnung seiner Erfindung behalte. Er könne sich nur nicht mehr des Europäischen Patentamts zur Erreichung dieses Ziels bedienen.
Auf einen Antrag der deutschen Delegation wird der Redaktionsausschuß beauftragt, in einer Anmerkung darauf hinzuweisen, daß eine Delegation die 1. Alternative vorgezogen hätte.
Artikel 71 Der Redaktionsausschuß soll entscheiden, ob die Klammern in Abs. 2 a) wegfallen können, und ob das Wort "offensichtlich" in den Abs. 2 a) und c) aufgenommen werden zuß.
Artikel 71 wird angenomnen.
Artikel 72 Wegen des neuen Art. 156 wird Abs. 2 gestrichen.
Artikel 73
Die Klammern des Abs. 2 müssen beibehalten werden, da die Arbeitsgruppe dem Internationalen Institut nicht ohne dessen Einwilligung eine Aufgabe zuweisen kann.
Die Klammern des Abs. 3 sollten auf das Problem hinweisen, ob das Institut einen weiteren Neuhoitzbescheid beantragen könne, oder ob die Prüfungsabteilung selbst Nachforschungen anstellen müsse. Ein solcher zusätzlicher Bescheid sei notwendig, wenn der Patentsucher wegen der Eigenart seiner Erfindung die Anmeldung in mehrere Anmeldungen aufteile.
Es wird beschlossen, daß der Redaktionsausschuß unter Verwendung des Wortes "insbesondere" bestimmen solle, in welchem Fall ein zusätzlicher Bescheid notwendig sei. Die Klammern des Abs. 3 werden gestrichen.
Artikel 73 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen. Artikel 74 wird angenommen.
Page 157
ARBEITSGRUPPE " Patente "
Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel
Page 158
Article 72
Rejet de la demande (1) S'il est reconnu à l'issue de l'examen que l'invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visées à l'article 71, paragraphe 2 la section d'examen le notifie au demandeur en l'invitant à présenter ses observations ou remédier aux irrégularités constatées dans un délai déterminé. (2) Le délai prévu au paragraphe 1 ne peut être inférieur à deux mois ni supérieur à quatre mois. Il peut être prolongé dans certains cas particuliers(jusqu'à six mois à la demande du déposant. (3) S'il apparaît à l'expiration du délai que l'invention ou la demande de brevet européen ne satisfait pas aux prescriptions visécs à l'article 71, paragraphe 2 la section d'examen rejette la demande. (4) Le rejet de la demande ne peut être prononcée pour des motifs qui n'ont pas été préalablement communiqués au déposant conformément au paragraphe 1.
Page 159
GROUPE DE TRAVAIL "Brevets"
Bruxelles, le 18 juillet 1961
Confidentiel
Résultats de la deuxième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961
Page 160
Artikel 72 Zurückweisung (1) Ergibt die Prüfung, dass die Brfindung odor die ouropäische Patentanmoldung don in Artikel 71 Absatz 2 genannten irfordernissen nicht gonügt, so toilt dio Prüfungsstolle dies dom Anmolder mit und fordert ihn auf, innerhalb oiner bestimmten Frist oine Stellungnahme oinzurcichon odor di; gorügten Nägnel zu bosuitigen. (2) Die in Absatz 1 vorgosuhono Frist darf nicht weniger als zwei Monate und nicht mohr als viur Monate botragen. Dic Frist kann auf Antrag dos Anmolders in besonders golagorton Fällen auf insgessnt sochs Monats vorlängort wordon. 7 (3) Ergibt sich boi Ablauf der Frist, dass dio brfindung odor die ouropäische Patontanmoldung den in Artikel 71 Absatz 2 gonannton Srfordornissen nicht gonügt, so weist dio Prüfungsstolle die Anmoldung zurück. (4) Dic Anmoldung darf nicht aus Gründen zurüekgonommen worden, die dem Patentanmolder nicht vorher gemäss absatz 1 mitgeteilt worden sind.
Page 161
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Brüssel, don 18. Juli 1961
VERTRAULICH
Ergebnisse der zwoiten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 3. bis 14. Juli 1961 in Brüssel
Page 162
deux semaines. Dans le 2ème paragraphe, on pourrait prévoir une exception à ce principe pour les demandes européennes intéressant la défense nationale. Dans ce paragraphe, il vaudrait mieux adopter la formule plus souple proposée par la délégation française.
L'article 62 est transmis au Comité de rédaction.
Article 63
Le Comité de rédaction doit prendre en considération les dispositions de l'article 44 concernant les langues utilisées par l'Office. Pour tenir compte des propositions françaises, le Comité de rédaction ajoutera une romarque.
Article 64
Le Comité de rédaction devra veiller à la concordance avec l'article 5, n^∘ 1 du projet du Conseil de l'Europe. Il examinera s'il est indiqué de fusionner les articles 64 et 65 . En outre, le Comité de rédaction examinera le problème soulevé à ce sujet par la proposition française et soumettra des propositions au groupe au mois de juin.
L'article 64 est adopté. Les articles 65 et 66 sont adoptés.
Article 67 à 67 e
Le Comité de rédaction est chargé d'examiner ces articles compte tenu de l'ensemble de la procédure prévue pour le brevet et soumettra des propositions au groupe. K. Pressonnet remarque que ces articles sont superflus si l'on adopte la proposition française.
Ces articles sont transmis au Comité de rédaction. Les articles 68 et 69 sont adoptés.
Page 163
GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "
Bruxelles, le 22 mai 1962. Confidentiel
Résultats de la cinquième session du groupe de travail " Brevets" qui s'est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962
Page 164
Landesverteidigung betreffen, eine Ausnahme von diesem Grundsatz vorsehen. In diesem Absatz sei es besser, die von der französischen Delegation vorgeschlagene elastischere Formulierung zu verwenden.
- 1 : Artikel 62 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.
Artikel 63 Der Redaktionsausschuß wird angewiesen, die Bestimmungen des Art. 44 bezüglich der vom Patentamt verwendeten Sprachen zu beachten. Um den französischen Vorschlag nicht zu übergehen, soll der Redaktionsausschuß eine Anmerkung hinzufügen.
Artikel 64
Der Redaktionsausschuß soll auf die Übereinstimmung mit Art. 5 Nr .1 des Europa-Rat-Entwurfs achten. Er soll ferner die Zweckmäßigkeit einer Verschmelzung der Artikel 64 und 65 prüfen. Weiter soll der Redaktionsausschuß das durch den französischen Vorschlag aufgeworfene Problem untersuchen und im Juni der Arbeitsgruppe Vorschläge unterbreiten.
Artikel 64 wird angenomnen. Die Artikel 65, 66 werden angenommen.
Artikel 67-67 c Der Redaktionsausschuß wird beauftragt, diese Artikel unter Berücksichtigung des gesamten Verfahrens zur Patenterteilung zu überprüfen und der Arbeitsgruppe Vorschläge zu machen.
Herr. Fressonnet meint, diese Artikel seien bei einer Annah̉me des französischen Vorschlags überflüssig.
Die Artikel werden dem Redaktionsausschuß überwiesen. Die Artikel 68, 69 werden angenommen.
Page 165
ARBEITSGRUPPE " Patente "
Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel
Page 166
Bruxelles, le 13 juillet 1961
Article 69 Modification des documents
Sous réserve de la modification des revendications prévues aux articles 68 et 74 a la description de l'invention et les desseins d'une demande de brevet européen ne peuvent être modifiés que pour la rectification d'erreurs matérielles ou d'expression ou de fautes manifestes.
Page 167
GROUPE DE TRAVAIL "Brevets"
Bruxelles, le 18 juillet 1961
Confidentiel
Résultats de la deuxième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961
Page 168
Brüssel, den 13. Juli 1961
Artikel 69 Andorung der Unterlagen
Verbehaltlich der in den Artikeln 68 und 74 a vorgesehenen Änderung der Ansprüche ist eine Änderung der Baschkeibung der Erfindung und der Zeichnungen einer europäischen Patentanmeldung nur zulässig, soweit es sich um die Berichtigung von Schreibfehlern, sprachlichen Fehlern und offensichtlichen Unrichtigkeiten handelt.
Page 169
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Brüssel, don 18. Juli 1961
VERTRAULICH
Ergebnisse der zwoiten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 3. bis 14. Juli 1961 in Brüssel
Page 170
| GROUPE DE TRAVAIL | - 55 - | IV/4860/61-F | | — | — | — | | "Brevets" | | |
Session du 3 an 14 juillet 1961.
Compte-rendu de la séance du 11 juillet 1961.
Le Président ouvre la séance à 9 heures 45 . L'approbation du procès-verbal de la séance du 7 juillet est reportée au lendemain.
Discussion des articles 90 a, 90 a bis et 90 a ter.
Le Président expose, au groupe les principes contenus dans ces nouveaux articles qui sont inspirés d'une proposition de la délégation néerlandaise tendant à permettre aux tiers qui ont introduit une requête de participer à la procédure avant que la division des brevets ne prenne sa décision sur la confirmation du brevet provisoire.
Le Président fait observer qu'il manque encore un article réglant la question de la procédure orale. Cet article sera rédigé ultérieurement.
A la suite d'une observation de M. van Benthem, le Président explique que la communication des objections soumises par dos tiers participant est prévue à l'alinéa 3 de l'article 90 a) parce qu'il est possible que le titulaire du brevet désire limiter lui-même sa demande étant donné ces objections.
Le groupe devra trancher ultérieurement la question de savoir si le respect des délais prévus à l'alinéa 3 sera indispensable en cas de procédure orale.
Le groupe adopte à l'unanimité les trois articles et les transmet au Comité de rédaction. IV/4860/61-F
Page 171
GROUPE DE TRAVAIL "Brevets"
Bruxelles, le 18 juillet 1961
Confidentiel
Résultats de la deuxième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961
Page 172
Sitzung vom 3. bis 14. Juli 1961 Boricht über die Sitzung vom 11. Juli 1961
Der Prăsident eröffnct die Sitzung um 9.45 Uhr. Die Gonohmigung des Protokolls über die Sitzung vóm 7. Juli wird auf don nächsten Tag vcrschoben.
Erörterungen zu irtikel 90 a), 90 a bis und 90 a ter
Der Prăsident crläutert dor Gruppe die Grundsätze dioser nouon auf cinon Vorschlag dor niedorländischen Delegation zurückgehenden Artikel, die den Dritten, die einen Antrag auf Boteiligung gestellt habon, die Nöglichkcit gobon sollen, dom Vorfahren bis zur Entscheidung dor Patontabteilung über die Bestätigung des vorläufigen Patentes boizutrotun.
Der Präsident macht darauf aufmorksam, dass noch eine Bestimmung über das mündliche Verfahren fohle. Diese Bestimmung soll später ausgearbaitot werden.
Auf eine Bemerkung von Herrn van Bentham crklärt der Prăsidant, die Mitteilung der Einwendungen beteiligter Dritter sei in irtikel 90 a) Absatz 3 vorgcsehen, weil der Patontinhaber seine inmoldung möglicherweise mit Rücksicht auf diese Einwendungen selbst buschränken wolle.
Die Gruppe soll die Frage orörtorn, ob dio in iibsatz 3 vorgesehene Frist im Falle des mündlichen Vorfahrons unbedingt beachtet worden muss.
Dic Gruppe gonohmigt cinstimmig die drcí Artikel und überweist sie an den Rudaktionsausschuss.
Page 173
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Brüssel, den 18. Juli 1961
VERTRAULICH
Ergubrisse der zweiten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" ver 3. bis 14. Juli 1961 in Brüssel
IV/4860/61-D
Page 174
Ad Articlo 90 a
Confirmation du brevet européen provisoire
en brevet euroféen définitif
1. Documents :
Bappers du Comité de coordination du 10 novembre 1960, II, 5 a).
2. Remarques :
L'articlo 90 a)du l'avant-projot contient des dispositions indiquant comment la division des brevets doit décider si los conditions requises pour l'octroi d'un brevet européen définitif sont rumplios. Il no parait pas opportun de délivrer dans ce cas un nouveau brevet définitif. Pour garantir la continuité de la protection, il semble qu'il surcit plus opportun de confirmer le brevet curopéen provisoire on brevet curopéon définitif. Sur ce point, l'cvant-projet colncido avec les décisions du Comité de coordination où il cst également question d'une confirmation du brevet provisoire.
La dénomination "brevet euroféen définitif" ust proposéo afin de distinguer nettement ce brevet du brevet dénommé "brevet européen provisoirg".
Comme à l'articlo 76 qui so raparto au bravot euroféen provisoire, l'avant-projot prévoit également ici la porception d'uno taxo de confirmation et d'une evance sur frais d'impression, ainsi que les publications correspondantes dans le registre curopéen des brevets ot le Bulletin curopéen des brevets.
Ad article 90a quater
Audition du titulairo du brevet par la division d'examon.
1.) Documents : a) Loi néerlandaise sur los brevets, articlo 23, parag. 3 et article 26, par. 1. b) Loi allemande sur los brevets, articlo 33. 2.) Remargues :
On so réfèrora aux remarques rolativos à l'articlo 75n. Il importe soulomont de souligner que la disposition concernant l'audition des autros intéressés aura uno importanco plus grande dans lo cas do la procéduro dovant la division d'oxamon, du fait quo la participation do tiors à la procédure dovant ladito division ost oxpressément prévuo à l'articlo 90a.
Page 175
Article 90 a
Confirmation du brevet uuropéen provisoire
(1) Lorsque les conditions requises pour la confirmation du brevet curopéen provisoire un brevet curopéen définitif sont remplies, la division des brevets le fait savoir au titulaire du brevet et l'invite en même temps à verser dans le délai d'un mois la taxe de confirmation et l'avance sur les frais d'impression prévues au tarif arrête en exécution de la présente Convention. (2) Lorsque la taxe de confirmation et l'avance sur les frais d'impression ont été versées, la division des brevets confirme par une décision le brevet européen provisoire un brovet européen définitif. (3) La confirmation du brevet curopéen provisoire est inscrite au registre uuropéen des brevets et publiés dans le Bulletin curopéen des brevets lorsque la décision mentionnée au paragraphe 2 est coulée en force de chose jugée.
Article 90 a quater Audition du titulaire du brevet par la division d'cxamen. Au cours de la procédure devant la division d'examen, le titulaire du brevet ou tout autre intéressé est entendu d'office ou sur requête, lorsque la division d'examen le juge utile.
Page 176
Kurt Haertel
IV/3658/61-F
Orig.: D.
Bonn, le 29 mai 1961.
CONFIDENTIHL
Premier avant-projet du Convention relatif à un droit curopéen des brevets
Articles 61 à 90 f
IV/3858/61-F Orig.: D.
Page 177
- 16 -
Zu Artikel 90 a quater Anhörung vor der Prüfungsabteilung
1. Lateralien: a) Niederländisches Patentgesetz, Artikel 23 Abs.3, 26 abs. 1 ; b) Deutsches Patentgesetz, § 33. 2.) Bemerkungen:
- Es wird auf die Bemerkungen zu Artikel 75 a verwiesen. Es ist lediglich hervorzuheben, daß im Verfahren vor der Prüfungsabteilung die Bestimmung über die Anhörung sonstiger Beteiligter größere Bedeutung haben wird, da in ártikel 90 a die Beteiligung Dritter im Verfahren vor der Prüfungsabteilung ausdrücklich vorgesehen ist.
Page 178
Artikel 90 a quater
Anhörung vor der Prüfungsabteilung Im Verfahren vor der Prüfungsabteilung werden der Patentinhaber und sonstige Beteiligte von Amts wegen oder auf Antrag gehört, wenn die Prüfungsabteilung dies für sachdienlich erachtet.
Page 179
Zu Artikel 90 a Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents
1. Materialien:
Bericht des Koordinierungsausschusses vom 10.11.1960 II. 5 a 2. Bemerkungen:
Artikel 90 a des Arbeitsentwurfs trifft Bestimmungen darüber, wie die Patentabteilung zu beschließen hat, wenn die Voraussetzungen für ein endgültiges europäisches Patent vorliegen. Es erscheint nicht zweckmäßig, in diesem Falle ein neues endgültiges Patent zu erteilen. Es dürfte zweckmäßiger sein, das vorläufige europäische Patent als endgültiges curopäisches Patent zu bestätigen, um die Kontinuität des Schutzes zu wahren. Der Arbeitsentwurf stimmt insoweit auch mit den Beschlüssen des Koordinierungsausschusses überein, die ebenfalls von einer Bestätigung des vorläufigen Patents sprechen.
Die Bezeichnung "endgültiges europäisches Patent" wird vorgeschlagen, um dieses Patent deutlich von dem als "vorläufiges europäisches Patent" bezeichneten Patent zu unterscheiden.
Ähnlich wie in Artikel 76 für das vorläufige europäische Patent sieht der arbeitsentwurf auch hier die Einforderung einer Bestätigungsgebühr und eines Druckkostenvorschusses sowie entsprechende Veröffentlichungen im europäischen Patentregister und im europäischen Patentblatt vor.
Page 180
Artikel 90 a
Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents (1) Liegen die Voraussetzungen für die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent vor, so teilt die Patentabteilung dies dem Patentinhaber mit und fordert ihn gleichzeitig auf, innerhalb einer Frist von einem Monat die Bestätigungsgebühr und einen Druckkostenvorschuß gemäß der Gebührenordnung zu diesem Abkommen zu entrichten. (2) Sind die Bestätigungsgebühr und der Druckkostenvorschuß entrichtet, so bestätigt die Patentabteilung das vorläufige europäische Patent durch Beschluß als endgültiges europäisches Patent. (3) Die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents wird nach Rechtskraft des Beschlusses gemäß Absatz 2 in das europäische Patentregister eingetragen und im europäischen Patentblatt bekannt gemacht.
Page 181
WERTRAULICH !
B e m e r k un g e n zu dem ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht vom 29. Mai 1961 (Artikel 61 bis 90 f )
Page 182
GROUPE DE TRAVAIL
Session du 3 au 14 juillet 1961.
Compte-rendu de la séance du 7 juillet 1961.
Le Président cuvre la séance à 9 heures 45 . Le procès-verbal du 5 juillet est approuvé sauf quêlques modifications d'ordre rédactionnel.
L'article 90 est transmis au Comité de rédaction avec quelques remarques d'ordre formel.
Le Président fait savoir qu'avant l'article 90 a) il conviendra d'insérer un nouvel article tenant compte de la proposition formulée hier par la délégation néerlandaise et qui est relative à la requête incidente. Cet article prévoira que si la division des brevets arrive au résultat que le brevet est confirmé en tout.ou en partie, elle informera dans ce cas toute personne qui aura formulé une requête d'examen ou une requête incidente que le brevet sera délivré et qu'elle pourra prendre position par écrit et même demander une procédure orale.
Le Président somtettra un projet à ce sujet la semaine prochaine. Discussion de l'article 90 a) de l'avant-projet.
Page 183
GROUPE DE TRAVAIL "Brevets"
Bruxelles, le 18 juillet 1961
Confidentiel
Résultats de la deuxième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961
Page 184
"Patente"
Sitzung vom 3. bis 14. Juli 1961
Bericht über die Sitzung vom 7. Juli 1961
Der Präsident eröffnet die Sitzung um 9.45 Uhr.
Das Protokoll vom 5. Juli wird vorbehaltlich einiger redaktioneller Änderungen genehmigt.
Artikel 50 wird mit einigen Anmerkungen formeller Art an den Redaktionsausschuss überwiesen.
Der Präsident weist darauf hin, dass vor Artikel 90 a) ein neuer, der gestrigen Vorschlag der niederländischen Delegation berücksichtigender Artikel über den Antrag auf Anschluss einzufügen sei. Nach dieser Bestimmung müsse die Patentabteilung, wenn sie zu dem Ergebnis gelange, dass das Patent ganz oder teilweise zu bestätigen sei, verpflichtet sein, allen, die einen Antrag auf Prüfung oder Anschluss gestellt haben, mitzuteilen, dass das Patent erteilt werde und dass sie schriftlich Stellung nehmen und sogar ein mündliches Verfahren beantragen können.
Der Präsident wird in der nächsten Woche einen diesbezüglichen Entwurf vorlegen.
Erörterungen zu Artikel 90 a) des Vorentwurfs
IV/4860/61-D
Page 185
Statz
ARBEITSGRUPPE "Patente"
IV/4860/61-D
+123 PTV/4/6r-0
Brüssel, den 18. Juli 1961
VERTRAULICH
Ergubrisse der zweiten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" ver 3. bis 14. Juli 1951 in Brüssel
Page 186
Ad-Article-90
Signification d'examen
1. Documents :
Loi allemande sur les brevets, article 28, paragraphe 3.
2. Remarques :
Il paraît nécessaire que le titulaire du brevet soit entendu lorsque la division des brevets constate lors de l'examen que los conditions requises jour la confirmation du brevet ne sont pas remplies en totalité ou en partic. Dans un certain nombre de cas, il sera également nécessaire d'invitor le titulaire du brevet à remettre des versions modifiées de la description et des dessins. L'article 90 prévoit que la division dos brevets adresse en ce sens une signification d'examen au titulaire du brevet. Quant à la longueur du délai, nous nous référons aux remarques relatives à l'article 72. L'avant-projet prévoit que l'inobservation du délai a pour conséquence juridique l'annulation du brevet européen provisoire (cf. article 90 e , paragraphe 1 b).
Afin d'accélérer la procédure, le paragraphe 2 prévoit que la division des brevets doit résumer dans la signification d'examen toutes es objections susceptibles d'être opposées à la confirmation du brevet européen provisoire.
La signification d'examen prévue par l'article 90 acquiert une importance toute particulière du fait que l'article 90 e, paragraphe 2 de l'avant-projet n'autorise l'annulation du brevet provisoire que pour des raisons sur losquollos le titulaire du brevet a eu au préalable, un vertu de l'article 90, paragraphe 3, l'occasion do prendre position.
Page 187
Article 90
Signification d'examen (1) S'1l est reconnu à l'issuè de l'oxamen du brevet européen provisoire que les conditions requises pour que le brevet européen provisoire devienne un brevet européen définitif font onticroment ou partielloment défaut, la division des brevets le signifie au titulaire du brovot en indiquant les motifs de son appréciation et l'invite à prendre position à cet égard dans un délai déturainé ainsi qu'à romútre, lo cas échéant, unv description modifiée ot des dessins modifiés. [Le délai ne doit être ni inférieur à deux mois, ni supérieur à quatre mois. Dans certains cas particuliers, il peut être prorogé jusqu'à six mois à la domande du requérant. J (2) La significatiun d'examen établic en vertu du paragraphe 1 dozt contenir un résumé de toutes les raisons qui s'opposent à ce que le brovot uuropéen provisoire soit transformé en brevet uuropéen définitif.
Page 188
Kurt Haertel
IV/3658/61-F
Orig.: D.
Bonn, le 29 mai 1961.
CONFIDENTIHL
Premier avant-projet du Convention relatif à un droit curopéen des brevets
Articles 61 à 90 f
IV/3858/61-F Orig.: D.
Page 189
Zu Artikel 90 Prüfungsbescheid
1. Materialien:
Deutsches Patentgesetz § 28 Abs. 3
2. Bemerkungen:
Stellt die Patentabteilung bei der Prüfung fest, daß die Voraussetzungen für eine Bestätigung des Patents ganz oder teilweise fehlen, so erscheint es erforderlich, den Patentinhaber hierzu zu hören. In einer Reihe von Fällen wird es auch notwendig sein, dem Patentinhaber die Auflage zu machen, geänderte Fassungen der Beschreibung und der Zeichnungen vorzulegen. Artikel 90 sieht vor, daß dem Patentinhaber von der Patentabteilung ein entsprechender Prüfungsbescheid zugeht. Wegen des Umfangs der Frist wird auf die Bemerkungen zu Artikel 72 Bezug genommen. Als Rechtsfolge der Fristversäumnis sieht der. Arbeitsentwurf die Aufhebung des vorläufigen europäischen Patents vor (vgl. Artikcl 90 e Abs. 1 b).
Um das Verfahren zu beschleunizen, sieht Absatz 2 vor, daß die Patentabteilung in dem Prüfungsbescheid alle Bedenken zusammenfassen soll, die gegen die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents bestehen.
Der Prüfungsbescheid gemäß Artikel 90 bekommt besondere Bedeutung dadurch, daß irtikel 90 e abs. 2 des arbeitsentwurfs eine Aufhebung des vorläufigen Patents nur aus Gründen zuläßt, zu denen der Patentinhaber vorher gemäß Artikel 90 Abs. 1 Gelegenheit zur Stellungnahme erhalten hat.
Page 190
Artikel 90
Prüfungsbescheid (1) Ergibt die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents, daß die Voraussetzungen für die Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent ganz oder teilweise nicht vorliegen, so teilt die Patentabteilung dies dem Patentinhaber unter Angabe der Gründe mit und fordert ihn auf, innerhalb einer bestimmten Frist hierzu Stellung zu nehmen sowie gegebenenfalls eine geänderte Beschreibung und geänderte Zeichnungen vorzulegen. [Die Frist darf nicht weniger als zwei Monate und nicht mehr als vier Monate betragen. Die Frist kann auf Antrag des Anmelders in besonders gelagerten Fällen auf insgesamt sechs Monate verlängert werden. 7 (2) In dem Prüfungsbescheid gemäß Absatz 1 sollen alle Bedenken zusammengefaßt werden, die der Bestätigung des vorläufigen europäischen Patents als endgültiges europäisches Patent entgegenstehen.
Page 191
WERTRAUĹICH!
B e m e r k un g e n zu dem ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht vom 29. Mai 1961 (Artikel 61 bis 90 f )
Page 192
M. Singer ajoute à ce propos que le public a intérêt à consaitre aussitôt que possible la valeur et la portée d'une invention.
Le groupe retient le délai de trois mois. La délégation allemande est chargée d'établir un tableau présentant tous les délais prévus au cours de la procédure devant l'Office européen des brevets.
L'article 87 est transmis au Comité de rédaction.
Discussion de l'article 88 de l'avant-projet.
Répondant à une remarque de M. van Benthem, le Président souhaite ne pas regrouper les articles 88 et 89 parce qu'ils traitent de deux sujets différents et parce que l'article 89 est suffisamment long.
Discussion de l'article 89 de l'avant-projet.
A la suite d'une intervention de M. van Benthem, le groupe estime qu'il faut réunir en un même article les alinéas 1 et 2 en indiquant que la division des brevets examinera si le brevet provisoire répond à toutes les exigences prévues par les dispositions de la Convention. Il est entendu que cet examen ne portera pas seulement sur les nouveaux documents soumis par le titulaire mais aussi sur la régularité de la procédure antérieure.
Dans un nouveal alinéa 2, il faut fixer le délai imposé pour remédier auxdéfauts constatés dans les nouveaux documents.
A la suite d'une intervention de M. Roscioni, le groupe estime également qu'il ne serait pas équitable d'exiger le paiement d'une taxe complète au cas où l'examen du nouveauté ne peut pas être entamé parce que la division des brevets constate qu'il y a un obstacle à la brevetabilité qui a échappé à l'examinateur dans la procédure antérieure. Dans ce cas, il
Page 193
GROUPE DE TRAVAIL "Brevets"
Bruxelles, le 18 juillet 1961
Confidentiel
Résultats de la deuxième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961
Page 194
Herr Singer bemerkt hierzu, die Offentlichkeit sei daran interessiort, möglichst schnell den Wert und die D' deutung einer Erfindung kennenzulernen.
Die Gruppe hält an der Frist von drei Nonaten fest. Die deutsche Delegation wird beauftragt, alle für das Verfahren vor dem europäischen Patentant in Frage kemmender Fristen in einer Übersicht zusammenzustellen.
Artikel 87 wird an den Redaktionsausschuss überviesen.
Erörterungen zu Artikel 88 des Vorentwurfs Auf eine Bemerkung von Eorrn van Benthos erklärt der Präsident, er halte'os nicht für zweckm'iseig, Artikel 88 und 89 zusammensufassen, weil sic zwei verschiedene Fragen behandolr und weil Artikel 89 lang genug sei.
Erörterungen zu Artikel 89 des Vorontwurfs Auf eine Anfrage von Horrn van Benthos hält es die Gruppe für erforderlich, Absatz 1 und 2 in einem Absatz zu vereinigen und anzugeben, dass die Patentabteilung prüfen wird, ob das vorläufige Patent allen Erfordernissen des Akkommers genügt. Selbawverständlich erstrecko sich diese Prüfung nicht nur auf die von Inhauer oingereiehten neuen Unterlagen, sondern auch auf die Ordnungsä̈ssig'ait des früheren Vorfahrens.
In einem neuen Absatz 2 ist die Frist für die Beseitigung der in den neuen Unterlagen gerügten Mängel anzugeben.
Einer Anrngung von Eerrn Rencioni folgont hält es die Gruppe ferner für unbillig, die Zahlung einer ganzen Gebühr zu fordern, wenn eine Nouheitsprüfung nicht erfolgen kann, weil der Erteilung eines Patents nach Feststellung der Patentabteilung ein Hindernis entgegensteht, dass dem Prüfer im früheren Verfahren entgangen ist. In diesen
Page 195
Statz
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Brüssel, don 18. Juli 1961
VERTRAULICH
Ergubrisse der zwciton Sitzung cor Arbcitsgruppe "Patente" ver 3. bis 14. Juli 1561 in Brüssel
Page 196
Ad-Article 88
Commencement de l'examen
1. Documents : 2. Remarques :
L'article 88 de l'avant-projet fixé le début de l'examen du brevet européen provisoire. En principe, l'examen commence après l'expiration du délai de trois mois mentionné à l'article 87. Il paraît toutefois opportun de donner au titulaire du brevet la possibilité de demander un examen immédiat avant l'expiration du délai de trois mois, lorsqu'aucune opposition n'a été formée. Une telle disposition paraît justifiée du fait que le délai de trois mois prévu à l'article 87, paragraphe 2, ne constitue qu'un délai de réflexion pour le titulaire du brevet.
Page 197
Article 88^∘
Commencement de l'examen
La division dus brevets commence l'examón du brevet auropéen provisoire : a) lorsque dus oppositions ont été faites, après communication de la prise de position du titulaire du brevet, et un tout état de cause aprìs l'urpiration du délai accordé par l'article 67, paragraphs 1, au titulaire du brevet pour prendre position; b). lorsqu'aucune opposition n'a été faite après l'expiration du délai mentionné à l'article 87, paragraphe 2, pour autant que le titulairo du brevet ne domande un examen immédiat.
Page 198
Kurt Haertel
IV/3858/61-F
Orig.: D.
Bonn, le 29 mai 1961.
CONFIDENTIEL
Premier avant-projet de Convention relatif à un droit uuropéen des brevets
Articles 61 à 90 f
IV/3858/61-F Orig.: D.
Page 199
Zu Artikel 88
Beginn der Prüfung
1. Materialien:
2. Bemerkungen:
Artikel 88 des Arbeitsentwurfs bestimmt den Beginn der Prüfung des vorläufigen europäischen Patents. Grundsätzlich beginnt die Prüfung nach Ablauf der in Artikel 87 erwähnten Dreimonatsfristen. Es erscheint aber zweckmäßig, dem Patentinhaber in einem Fall, in dem Einwendungen nicht vorliegen, die Möglichkeit zu geben, eine sofortige Prüfung schon vor Ablauf der Dreimonatsfrist zu beantragen. Dies erscheint gerechtfertigt, weil diese Dreimonatsfrist in Artikel 87 Abs. 2 nur eine Überlegungsfrist für den Patentinhaber darstellt.
Page 200
Artikel 88
Beginn der Prüfung
Die Patentabteilung beginnt mit der Prüfung des vorläufigen europäischen Patents, a) wenn Einwendungen erhoben worden sind, nach Eingang der Stellungnahme des Patentinhabers, spätestens jedoch nach Ablauf der dem Patentinhaber gemäß Artikel 87 Abs. 1 zur Stellungnahme gewährten Frist; b) wenn Einwendungen nicht erhoben worden sind, nach Ablauf der in Artikel 87 Abs. 2 genannten Frist, es sei denn, daß der Patentinhaber eine sofortige Prüfung beantragt.
Page 201
WERTRAUĹICH !
B e m e r k un g e n zu dem ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht vom 29. Mai 1961 (Artikel 61 bis 90 f )
Page 202
M. Gajac souhaite voir réduire le délai do cinq ans prévu au paragraphe 2, étant donné qu'il ne commence à courir qu'à partir de la publication de la délivrance du brevet provisoire.
Le Président lui répond que ce serait très difficile; le délai de cinq ans constitue déjà un compromis entre les délais des législations néerlandaise et française. En outre, un délai plus court aurait pour effet d'augmenter considérablement le nombre des brevets à examiner. M. Roscioni demande qu'au paragraphe 2 on ajoute que la requête puisse également être formulée par les ayants cause du titulaire. En outre, il insiste sur le fait que le détenteur du brevet garde toujours la faculté de renoncer à son brevet et notamment dans le cas où il est averti par l'Office qu'un tiers a introduit une requête d'examen.
L'article 81 est transmis au Comité de rédaction.
Discussion des articles 82,83 et 84 de l'avant-projet.
Ces articles sont transmis sans observations au Comité de rédaction. Le Président note toutefois qu'il faudra trancher plus tard la question de savoir si le texte de la Convention devra ou bien viser l'Office européen d'une façon générale ou bien préciser dans chaque article le service intéressé.
Discussion de l'article 85 de l'avant-projet.
A propos de la requête incidente, un débat s'engage entre le Président et M. van Benthem sur le problème de la procédure d'examen.
Dans son projet, le Président est parti de l'idée qu'en première instance chacun peut faire valoir ses objections contre le brevet provisoire, mais que les tiers no peuvent. les faire valoir que par écrit.
Page 203
L'article est adopté à l'unanimité et transmis au Comité de rédaction.
Discussion de l'article 80 de l'avant-projet.
Le Président précise que l'article dont le numéro n'est pas encore mentionné sera l'article qui dira qu'à partir d'un brevet provisoire on peut intenter une action on contrefaçon, mais qu'un jugement ne pourra intervenir en la matière qu'à partir du moment où le brevet sera définitif.
L'article est transmis au Comité de rédaction qui étudiera également la possibilité de regrouper les articles 79 et 80.
Discussion de l'article 81 de l'avant-projet.
Après avoir donné un aperçu général de la troisième sous-section relative à l'examen du brevet européen provisoire, le Président demande l'avis des délégués sur l'article 81 qui constitue le premier article de cette sous-section.
A la suite d'une intervention de M. van Benthem, le Président précise qu'il ne faut pas comprendre le paragraphe 1 comme limitant l'examen à la nouveauté et à l'activité inventive. Les examinateurs devront étudier le brevet sous tous les points de vue : La rédaction de ce paragraphe devrait être modifiée dans ce sens qui apparait d'ailleurs à l'article 89. En outre, il indique que le paragraphe 3 n'interdit pas au détenteur du brevet européen de renoncer à son brevet, ce qui aura pour effet que l'examen n'aura pas lieu. Seuls les tiers qui auront introduit une requête d'examen n'auront pas le droit de la retirer, telle est la portée du paragraphe 3 . IV/4860/61-F
Page 204
GROUPE DE TRAVAIL "Brevets"
Bruxelles, le 18 juillet 1961
Confidentiel
Résultats de la deuxième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961
Page 205
Herr Gajac regt an, die Frist yon fünf Jahren in Abaatz 2 mit Rücksicht darauf, dass sic orst mit der Bekanntmachung der irteilung des vorläufigen Patents beginne, zu verkürzen.
Der Fräsident hält dais für suhr schwierig; die Frist von fünf Jahren sei bereits ein Kompromiss zwischen den von der niederländischen Delegation und der französischen Delegation vörgeschlagenon Friston. Bei einer kürzeren Frist müssten ferner crhelich mehr Patento geprüft werden.
Herr Roscioni befürwortet in Absätz 2 einen Zusatz, wonach der Antrag auch von den Rechtsnachfolgern des Inhabers gestellt werden kann. Ausserdem weist er nachdrücklich darauf hin, dass der Patentinhaber jederzeit und insbesondere dann, wenn er vom Patentant in Kenntnis gesetzt worden ist, dass ein Dritter oine Prüfung beantragt hat, das Recht haben muss, auf sein Patent zu verzichten.
Artikel 81 wird an den Redaktionsausschuss überwicson.
Brörterungen zu Artikel 82, 83 und 84 des Vorentwurfs
Diese irtikel werden ohne Bemerkungen an den Redaktionsausschuss überwiesen.
Der Präsident bemerkt jedoch, dass in einem späteren Zeitpunkt die Frage orörtort worden muss, ob im abkommon ganz allgemein das europäische Amt genannt sein oder ob in jedem irtikel die betreffende Dienststelle genau angegeben sein soll.
Erörterungen zu Artikel 85 des Vorentwurfs
Im Zusammenhang mit dem Antrag auf Anschluss findet zwischen dem Präsidunten und Herrn van Benthem cinc Aussprache über das Prüfungsvorfahren statt.
In scinem Entwurf ist der Präsident davon ausgegangen, dass in erster Instanz jeder seine Linwendungen gegen das vorläufige Patent geltend machen kann, Dritte jedoch nur schriftlich. Vom zündlichen
Page 206
Der Artikel wird cinstimmig angenommen und an den Redaktionsausschuss überwieson.
Erörterungen zu Artikel 80 des Vorentwurfs Der Präsident orläutert, der Artikel, dessen Ziffer noch nicht angegeben sei, besage, dass auf Grund oines vorläufigen Patentes zwar eine Verletżungsklage erhoben werde, ein Urteil in dieser Sache jedoch erst dann ergehen könne, wenn ein endgültiges Patent vorliege.
Der Artikel wird an den Redaktionsausschuss überwieşen, der auch die Möglichkeit einer Zusammenfassung von Artikel 79 und 80 untorsuchen soll.
Erörterungen zu Artikel 81 des Vorentwurfs
Nach einom allgemeinen Uberblick über don dritten Unterabschnitt, der die Prüfung des vorläufigen ouropäischen Patents behandelt, fordert der Präsident die Delegierten auf, zu Artikel 81, der-órsten Bestimmung dieses Untcrabschnitts, Stellung zu nehmen.
Auf eine Anfrage von Herrn van Bunthen orläutert der Präsident, Absatz 1 sei nicht so zu verstehen, als ob or die Prüfung auf die Neuheit und die Erfindungshöhe beschränke. Das Patent sei unter allen Gesichtspunkten zu prüfon. Der Absatz müsse in diesem Sinne, wio or übrigens aus Artikel 89 orsichtlich sci, geändert worden. Ferror werde der Inhaber des ouropäischen Patents durch Absatz 3 nicht daran gehindert, auf sein Patent zu verzichten, mit der Wirkung, dass oine Prüfung entfalle. Absatz 3 sei so żu verstchen, dass nur die Dritten, die oino Prüfung beantragt haben, den Antrag nicht zurücknchmen können.
Page 207
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Sratz
IV/4860/61-D + 3877/4/61-D
Brüssel, den 18. Juli 1961
VERTRAULICH
Ergobrisse der zweiten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" ver. 3. bis 14. Juli 1961 in Brüssel
IV/4860/61-D
Page 208
une telle faculté pourrait très facilement être utilisée comme moyon de pression contre le titulaire du brevet qui, on cas de retrait de la demande, pourrait être disposé à accorder à ce concurrent une position particulièrement favorable par rapport aux autres. Il n'y a pas non plus de raison d'accorder au seul demandeur le droit de retirer une. demande d'examen déposée par lui, d'autant plus qu'il faut tenir compte de ce qu'il est conforme à l'intérêt public que toute procédure d'examen entamée soit menée à bonne fin.
Page 209
visoire. Dans un cortain nombre de cas, le titulaire du brevet luimême ou son concurrent ,euvent avoir intérêt à ce que l'existence juridique du brevet provisoire soit clarifiée sans tarder. Pour cette raison, l'article 81, paragraphe 2 de l'avint-projet prévoit que pendant le délai de cinq ans le brevet européen provisoire peut à tout moment être examiné à la demande. du demandeur ou d'un tiors afin de savoir s'il est susceptible d'être confirmé en brevet européen définitif. Les demandus d'cxamen sont donc recevables à tout moment durant lu délai de cinq ans.
Ce droit d'introduire une demande d'examen anticipé ne doit cependant pas aboutir à ce qu'il ne soit pas suffisamment tenu compte dans la pratique du principe fondamental qui consiste à reporter l'examen à une époque ultérieure, principe qui sert à déchargor l'Office européen des brevets des procédures d'examen économiquement non rentables. Ultérieurement, lors de l'élaboration du tarid, il faudra étudier la possibilité de prévoir des taxes plus élevées pour les demandes d'examen présentées pendant les premières années qui suivent la délivrance du brevet européen provisoire, de telle sorte qu'un tarif dégressif adéquat incite à attondre le plus longtemps possible avant de déposer une demande d'examen.
Le paragraphe 3 part du point de vue que le retrait d'une demande d'examen déposée n'est pas opportun. Si un concurrent du titulaire du brevet avait la faculté de retirer une demande d'examen déposée,
Page 210
Troisième sous-section
Examen du brevet européen provisoire
Ad Article 81
Demande d'examen
1. Documents :
Projet néerlandais tendant à modifier la loi sur les brevets, articles 22 G et 22 H .
2. Remarques :
L'article 81 de l'avant-projet introduit la troisième soussection. Cette sous-section règle la procédure de l'examen dit "différée. Par sa nature même, l'examen différé exige qu'en règle générale l'examen du brevet européen provisoire ne soit pas effectué immédiatement mais reporté à une époque à laquelle il sura plus aisé qu'au moment de la délivrance du brevet provisoire de discerner si le brevet a une valeur économique ot justifie les frais de l'examen. L'avant-projet part du principe qu'à l'expiration d'un délai de cinq ans il est possible de savoir si la valeur économique d'un brevet maintenu pendant ce laps de temps justifie les frais de l'examen. Stant donné l'intérêt que représente pour le public la clarification de la situation des droits de protection, il semble difficile de prévoir un délai d'attente plus long avant que n'ait été élucidée la question de la validité d'un brevet européen provisoire. Tout brevet européen provisoire pour lequel une procédure d'examen n'a pas été entamée dans un délai de cinq ans devrait donc être frappé de déchéance (article 82 de l'avant-projet).
Il n'est cependant pas possible de se borner à demander simplement qu'un délai do cinq ans précède l'axamon du brevet européen proIV/3858/61-F
Page 211
- 22 -
IV/3858/61-F
Troisième sous-section
Examen du brevet européen provisoire
Article 81
Demande d'examen
(1) Sur demande, le brevet européen provisoire est examiné par l'Office européen des brevets du point de vue de la nouveauté et de l'activité inventive.
(2) La demande peut être formulée par le titulaire du brevet européen provisoire ou par tout tiers dans les cinq ans qui suivent la publication de la délivrance. La demande n'est considérée comme formulée qu'après le paiement de la taxe d'examen prescrite par le tarif arrêté en exécution de la présente Convention.
(3) La demande ne peut être retirée.
IV/3858/61-F
Page 212
Kurt Haertel
IV/3658/61-F Orig.: D. Bonn, le 29 mai 1961.
CONFIDENTIEL
Premier avant-projet de Convention relatif à un droit européen des brevets
Articles 61 à 90 f
IV/3858/61-F Orig.: D.
Page 213
Prüfungsantrag zurückzunclmen, so köınte diese Möglichkeit sehr leicht als Druckmittel gegenüber dem Patentinhaber benutzt werden, der bei Rücknahme des Antrags bereit sein könnte, diesem wettbewerber vor allen anderen eine besonders günstige Position zu verschaffen. Es besteht aber auch keine Veranlassung, dem Anmelder allein ein Recht zur Rücknahme eines von ihm gestellten Antrags auf Prüfung einzuräumen, zumal das Interesse der Allgemeinheit an der Durchführung eines einmal eingeleiteten Prüfungsverfahrens berücksichtigt werden muß.
Page 214
fünf Jahren bis zur Prüfung des vorläufigen europäischen Patents verlangt werden. Es ist eine Reihe von Fällen denkbar, in denen entweder der Patentinhaber selbst oder auch sein Wettbewerḅer ein Interesse an einer alsbaldigen Klärung des Rechtsbestands des vorläufigen Patents hat. Deshalb sieht Artikel 81 Abs. 2 des Arbeitsentwurfs vor, daß das vorläufige europäische Patent innerhalb der Frist von fünf Jahren jederzeit auf Antrag des Anmelders oder eines Dritten darauf zu prüfen ist, ob es als endgültiges europäisches Patent bestätigt werden kann. Anträge auf Prüfung sind also innerhalb der genannten Frist von fünf Jahren jederzeit zulässig.
Dieses Recht zum vorzeitigen Antrag auf Prüfung darf aber nicht dazu führen, daß dem Grundgedanken der Verschiebung der Prüfung auf einen späteren Zeitpunkt, der auch dem Interesse an einer Entlastung des Europäischen Patentamts von wirtschaftlich unrentablen Prüfungsverfahren entspricht, in der Praxis nicht genügend Rechnung getragen wird. Man wird deshalb zu einem späteren Zeitpunkt bei der Ausarbeitung der Gebührenordnung prüfen müssen, ob es nicht möglich ist, die während der ersten Jahre nach der Erteilung des vorläufigen europäischen Patents eingehenden Anträge auf Prüfung mit höheren Gebühren zu belegen und durch eine Staffelung der Prüfungsgebühren von oben nach unten einen Anreiz zu schaffen, mit dem Antrag auf Prüfung möglichst lange zu warten.
Absatz 3 geht von der Erwägung aus, daß die Rücknahme einmal gestellter Prüfungsanträge nicht zweckmäßig ist. Hat der Wettbewerber des Patentinhabers die Möglichkeit, einen bereits gestellten
Page 215
Dritter Unterabschnitt
Prüfung des vorläufigen europäischen Patents
Zu Artikel 81 Antrag auf Prüfung
Materialien:
Niederländischer Entwurf zur Abänderuns des Patentgesetzes, Artikel 22 G 22 H
Bemerkungen:
Mit Artikel 81 des Arbeitsentwurfs wird der dritte Unterabschnitt eingeleitet. Dieser Unterabschnitt regelt das Verfahren für das sog. examen différé. Im Wesen des examen différé liegt es, daß die Prüfung des vorläufigen europäischen Patents in der Regel nicht sofort durchgeführt, sondern auf einen Zeitpunkt 'verschoben wird, an dem sich eher als bei der Erteilung des vorläufigen Patents absehen läßt, ob das Patent wirtschaftlich wertvoll ist und daher die Aufwendungen für die Prüfung rechtfertigt, Der Arbeitsentwurf geht davon aus, daß sich nach Ablauf einer Frist von 5 Jahren übersehen läßt, ob ein bis dahin aufrechterhaltenes Patent wegen seines wirtschaftlichen Werts die Aufwendungen für die Prüfung rechtfertigt. Eine längere Wartefrist bis zur Klärung der Frage, ob ein vorläufiges europäisches Patent Bestand hat, erscheint im Hinblick auf das Interesse der Allgemeinheit an einer Klärung der Schutzrechtslage bedenklich. Ein vorläufiges europäisches Patent, für das nicht innerhalb von fünf Jahren ein Prüfungsverfahren eingeleitet worden ist, sollte daher erlöschen (Artikel 82 des Arbeitsentwurfs). Jedoch kann nicht schlechthin eine Wartefrist von
Page 216
Dritter Unterabschnitt Prüfung des vorläufigen europäischen Patents
Artikel 81 Antrag auf Prüfung (1) Auf Antrag wird das vorläufige europäische Patent vom Europäischen Patentamt auf Neuheit und erfinderische Tätigkeit geprüft. (2) Der Antrag kann von dem Inhaber des vorläufigen europäischen Patents oder von jedem Dritten innerhalb von fünf Jahren nach der Bekanntmachung der Erteilung gestellt werden. Der Antrag gilt erst als gestellt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Prüfungsgebühr entrichtet worden ist. (3) Der Antrag kann nicht zurückgenommen werden.
Page 217
WERTRAULICH !
B e m e r k un g e n zu dem ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht vom 29. Mai 1961 (Artikel 61 bis 90 f )
Page 218
- 28 -
IV/4860/61-F
M. Sünner soulève la question de savoir quelle sera la solution à prévoir lorsque le déposant remédie à un défaut peu de temps après l'écoulement du délai.
Au cours d'une discussion à ce sujet, le groupe se met d'accord sur la nécessité d'une procédure formelle et stricte devant l'Office européen pour alléger son travail. Il convient, dans cette perspective, d'insister sur la stricte observation des délais. Le recours contre une décision du rejet pour inobservation des délais alourdit la procédure. Mais il faudra retenir une disposition générale qui prévoit la restitution dans tous les cas où un délai n'a pas été observé sans qu'une faute puisse être imputée au déposant.
En ce qui concerne le délai indiqué à l'article 72, paragraphe 2, le groupe l'approuve unanimement. Il reste cependant entre parenthèses pour indiquer que les délais figurant dans maints articles de la Convention pourront être regroupés dans un paragraphe de cet article.
L'alinéa 2 est également transmis au Comité de rédaction qui tiendra compte des modifications apportées à l'article 71.
Discussion de l'article 73 de l'avant-projet.
Le Président explique que l'alinéa 1 prévoit que le Bureau d'examen invite le demandeur à verser une taxe lorsque le premier stade de l'examen est terminé.
Le second alinéa indique que l'avis de nouveauté sera demandé à l'Institut international des brevets de La Haye. Les crochets signifient qu'il faut se demander si la référence à l'Institut doit figurer dans la Convention européenne. Il sera probablement nécessaire de régler cette question entre l'Office européen et l'Institut.
Le troisième alinéa prévoit le rejet au cas où la taxe n'est pas versée en temps voulu.
IV/4860/61-F
Page 219
- 27 -
IV/4860/61-F
Discussion de l'article 72 de l'avant-projet
Au sujet de l'alinéa 1, le Président rappelle que M. van Benthem avait déjà soulevé la question de savoir si l'examinateur peut, en cas de doute, attirer l'attention du déposant sur le fait que sa demande ne répond pas aux conditions prescrites par l'alinéa 2 (a et b) de l'art. 71.
Le Président demande si l'alinéa 1 devrait être modifié en ce sens que le déposant doit en tout cas être informé ou si un rejet immédiat peut être possible.
M. van Benthem pense que dans la pratique il suffit d'informer le déposant seulement en cas de doute mais il souligne qu'il y a là une question juridique. Le projet prévoit dans de pareils cas un recours. Il serait exceptionnel de prendre une décision en première instance, sans que le déposant ait ou la possibilité de prendre position.
Le Président, convaincu de l'argument de M. van Benthem, indique que l'article 90 e), alinéa 2 énonce qu'en principe il y a toujours communication préalable au déposant.
Le groupe approuve une addition à l'alinéa 1 selon laquelle l'examinateur doit toujours informer le déposant de ses objections et lui donner l'occasion de prendre position.
L'alinéa 1 de l'article 72 est transmis au Comité de rédaction.
Quant à l'alinéa 2, le Président explique que celui-ci suppose la communication des reproches faits par l'examinateur au déposant. La procédure de l'alinéa 2 pourrait d'ailleurs être répétée à plusieurs reprises.
Répondant à MM. de Muyser et Cajac qui invoquent les conditions concernant la priorité, le Président regrette de ne pas encore avoir soumis au groupe le projet de l'article 67 qui règle les conditions de priorité. Il est évident, dit-il, que des défauts de la demande se rapportant à la priorité ne conduisent pas au rejet de la demande mais seulement à un report de la date de la priorité. Ceci vaut, par exemple, pour le défaut de communication du numéro du dossier de la première demande. Mais, abstraction faite des règles de priorité, la sanction du rejet est indispensable.
IV/4860/61-F
Page 220
GROUPE DE TRAVAIL "Brevets"
Bruxelles, le 18 juillet 1961
Confidentiel
Résultats de la deuxième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961
Page 221
Herr Sünner wirft die Frage auf, wie vorfahren werden soll, wenn der Anmelder einen Mangel kurze Zeit nach Fristablauf beseitigt.
Während der Irörtorungon zu dieser Frage gelangt die Gruppe zu der Auffassung, dass zur irlsichtrung der Arbeit das Amtes ein förmliches und strenges Vorfahren erforderlich sei. Unter diesen Gesichtspunkt müsse die genaus. Sinhaltung der Friston gefordert werden. Die Gewährung eines Rechtsmittels gegen die Zurückweisung wegen Fristverletzung würde das Vorfahren schwerfällig gestalten. In allen Fällen, in denen eine Frist ohne Verschulden des Anmeldors vorstrichen sei, müsse jedoch auf Grund einer allgemeinen Bestimmung die Viedereinsetzung zulässig sein.
Die in Artikel 72 absatz 2 vorgeschriebene Frist wird von der Gruppe cinstimmig genohmigt. Sie bleibt jedoch in Klammern, um darauf hinzuweisen, dass die in den verschiedenen Bestimmungen des Abkommens geregelten Friston in einem Absatz dieses Artikels zusammengefasst werden können.
Absatz 2 wird ebenfalls an den Redaktionsausschuss überwiesen, der die Änderungen zu Artikel 71 berücksichtigen, soll.
Erörtorungen zu Artikel 73 des Vorentwurfs
Der Präsident orläutert, Absatz 1 sehe vor, dass die Prüfungsstelle den Anmeldor nach Abschluss des ersten Prüfungsstadiums auffordert, eine Gebühr zu entrichten.
Absatz 2 bessge, dass ein Nouheitsbericht beim Internationalen Patentinstitut in Den Haag eingeholt werde. Die Klammern würden bedou–ton, dass noch zu prüfon sei, ob im europäischen Abkommen auf das Patentinstitut Bezug genommen werden solle. Diese Frage müsse wahrscheinlich zwischen dem europäischen Amt und dem Institut geregolt werden.
Der dritte Absatz sehe die Zurückweisung für den Fall vor, dass die Gebühr nicht rechtzeitig entrichtet werde.
Page 222
- 27 -
IV/4860/61-D
Erörterungen zu Artikel 72 des Vorentwurfs
Zu Absatz 1 erinnert der Präsident daran, dass Herr van Bonthem bereits die Frage aufgeworfen hat, ob der Prüfer den Anmelder in Zweifelsfällen darauf aufmerksam machen kann, dass seine Anmeldung nicht den Erfordernissen des Artikels 71 Absatz 2 (a und b) entspricht.
Der Präsident bittet um Stellungnahme zu der Frage, ob Absatz 1 dahin abgeändert worden soll, dass der Anmelder in jedem Fall benachrichtigt werden muss, oder ob eine unverzügliche Zurückweisung zulässig sein soll.
Herr van Bonthem hält es für die Praxis ausreichend, wenn der Anmelder nur in Zweifelsfällen benachrichtigt wird; er weist jedoch darauf hin, dass es sich hierbei um eine Rechtsfrage handelt. In derartigen Fällen soll der Entwurf ein Rechtsmittel vor. Es wäre ungewöhnlich, in erster Instanz eine Entscheidung zu treffen, ohne dem Anmelder die Möglichkeit zur Stellungnahme zu geben.
Der Präsident lässt sich durch das Argument: Herr van Bonthems überzeugen und weist darauf hin, dass der Anmelder nach Artikel 90 c) Absatz 2 grundsätzlich vorher benachrichtigt wird.
Die Gruppe billigt einen Zusatz in Absatz 1, wonach der Prüfer dem Anmelder stets seine Beanstandungen mitteilen und ihm Gelegenheit zur Stellungnahme geben muss.
Artikel 72 Absatz 1 wird an den Redaktionsausschuss überwiesen.
Zu Absatz 2 führt der Präsident aus, dieser Absatz setze voraus, dass die Beanstandungen des Prüfers dem Anmelder mitgeteilt werden.
Auf die Fragen von Herrn de Huyser und Herrn Gajac nach den Prioritätsvoraussetzungen bedauert der Präsident, dass er der Gruppe noch nicht den Entwurf von Artikel 67 unterbreitet hat, der die Erfordernisse der Priorität enthält. Selbstverständlich würden Mängel der Anmeldung, die sich auf die Priorität bezögen, keine Zurückweisung der Anmeldung, sondern nur eine Verschiebung des Prioritätszeitpunkts zur Folge haben. Das gelte zum Beispiel, wenn das Aktenzeichen der ersten Anmeldung nicht angegeben wurde. Abgesehen von den Prioritätsvorschriften sei jedoch die Sanktion der Zurückweisung unbedingt erforderlich.
IV/4860/61-D
Page 223
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Statz
IV/4860/61-D + 3877/4/61-0
Brüssel, den 18. Juli 1961
VERTRAULICH
Ergebnisse der zweiten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" ver. 3. bis 14. Juli 1961 in Brüssel
IV/4860/61-D
Page 224
phrases du paragraphe 2 qui concement la fixation du délai ont toutefois été placées entre crochets parce qu'on retrouve des prescriptions de ce genre dens toute une série de dispositions relatives à la procédure et parce qu'il faudrait, par conséquent, examiner plus tard s'il ne serait pas plus opportun de réunir dans un même article toutes les dispositions concernant los délais. A cette occasion, il. faudra aussi examiner si, conformément au paragraphe 2, troisième phrase de l'avant-projet, il n'y aurait pas lieu de prévoir la possibilité de proroger ces délais dans certains cas particuliers.
Le fait de n'avoir pas remédié aux imperfections dans les délais impartis devrait avoir pour conséquence juridique le rejet de la demande de brevet européen.
Page 225
Ad Article 72
Rejet de la demando
1. Documents : 2. Remarques :
L'article 72 traite des conséquences juridiques de la constatation par le bureau d'examen que les conditions requises pour la délivrance d'un brevet européen provisoire ne sont pas remplies.
Lorsque le bureau d'examen constate que l'invention n'est pas brevetable au sens de l'article 12 de l'avant-projet ou qu'elle n'est pas susceptible d'application industrielle au sens de l'article 13 de l'avant-projet, il n'est nullement besoin de donner au demandeur l'occasion de prendre position. Dans de tels cas, il faudrait, au contraire, rejeter immédiatement la demande afin d'accélérer la procédure. En revanche, comme dans tous les cas où une demande de brevet est rejetée, il faudra laisser ici au demandeur un droit de recours.
Il serait toutefois indiqué de procéder différemment dans les cas où le bureau d'examen constate l'absence d'autres conditions de forme au sens de l'article 63, paragraphe 4 de l'avant-projet. Il serait opportun, semble-t-il, de donner auparavant au demandeur l'occasion de remédier aux impurfections dans un délai déterminé.
Le paragraphe 2 contient, en outre, une disposition concernant la longueur du délai à imposer au demandeur. Pour mieux tenir compte des exigences des divers cas particuliers, il serait indiqué au lieu de prévoir dans la Convention un délai immuable - de laisser au bureau d'examen une certaine latitude pour fixer le délai. Les deux
Page 226
Article 72
Rejet de la demande
(1) S'il ust reconnu à l'issue de l'oxamen que l'invention qui fait l'objot de la demande de brevet européen n'est pas brevetable au sens de l'article 12 ou n'ust pas susceptible d'application industrielle au sens de l'article 13, le bureau d'examen rejette la demande. (2) S'il est reconnu à l'issue de l'oxamen que la demande de brevet ne remplit pas les autres conditions de forme mentionnées à l'article 63, §4, le bureau d'cxamen invite le demandeur à y remédier dans un délai déterminé. [Le délai ne doit êtro ni inférieur à deux mois ni supérieur à quatre mois. Il peut être prolongé dans certains cas particuliers jusqu'à six mois à la demande du requérant. 7 S'il n'ost pas remédié dans le délai imparti aux imperfections reprochées, le bureau d'examen rejette la demande de brevet européen.
Page 227
Kurt Haertel
IV/3858/61-F Orig.: D. Bonn, le 29 mai 1961.
CONFIDENTIEL
Premier avant-projet de Convention relatif à un droit curopéen des brevets
Articles 61 à 90 f
IV/3858/61-F Orig.: D.
Page 228
raum zu lassen. Die beiden Sätze des Absatzes 2, die sich auf die Fristsetzung beziehen, sind jedoch in Klammern gesetzt worden, da solche Fristbestimmungen in einer Reihe von Verfahrensbestimmungen wiederkehren und deshalb später geprüft werden sollte, ob nicht eine Zusammenfassung der Fristbestimmungen in einem Artikel zweckmäßig erscheint. Bei dieser Gelegenheit wird auch geprüft werden müssen, ob entsprechend Absatz 2 Satz 3 des Arbeitsentwurfs in besonders gelagerten Fällen eine Verlängerungsmöglichkeit für diese Fristen vorgesehen werden sollte.
Rechtsfolge der Nichtbeseitigung der Mängel innerhalb der Frist sollte die Zurückweisung der europäischen Patentanmeldung sein.
Page 229
Zu Artikel 72
Zurückweisung
1. Materialien:
2. Bemerkungen:
Artikel 72 behandelt die Rechtsfolgen einer Feststellung der Prüfungsstelle, daß die Voraussetzungen für die Erteilung eines vorläufigen europäischen Patents nicht vorliegen.
Stellt die Prüfungsstelle fest, daß die Erfindung gemäß Artikel 12 des Vorentwurfs nicht patentierbar oder nicht gemäß Artikel 13 des Vorentwurfs gewerblich verwertbar ist, so besteht kein Bedürfnis, dem Anmelder Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben. Vielmehr sollte in solchen Fällen die Anmeldung zur Beschleunigung des Verfahrens sofort zurückgewiesen werden. Dagegen wird - wie für alle Fälle der Zurückweisung einer Patentanmeldung - auch hier ein Beschwerderecht für den Anmelder vorgesehen werden müssen.
Einc andere Behandlung empfiehlt sich jedoch für die Fälle, in denen die Prüfungsstelle das Fehlen sonstiger formeller Erfordernisse im Sinne des Artikels 63 Abs. 4 des Arbeitsentwurfs feststellt. Hier erscheint es zweckmäßig, dem Anmelder zuvor unter Fristsetzung Gelegenheit zu geben, die Mängel zu beseitigen.
Absatz 2 enthält ferner eine Bestimmung über die Länge der dem Anmelder zu setzenden Frist. Um den Anforderungen des Einzelfalls besser gerecht werden zu können, empfiehlt es sich, für diesen Fall nicht im Abkommen eine feste Frist vorzusehen, sondern der Prüfungsstelle für die Fristsetzung einen gewissen Spiel-
Page 230
Artikel 72
Zurückweisung (1) Ergibt die Prüfung, daß die Erfindung, die Gegenstand der curopäischen Patentanmeldung ist, gemäß Artikel 12 von der Patentierbarkeit ausgeschlossen ist oder nicht gemäß Artikel 13 als gewerblich verwertbar gilt, so weist die Prüfungsstelle die Patentanmeldung zurück. (2) Ergibt die Prüfung, daß die Patentanmeldung den sonstigen formellen Erfordernissen gemäß Artikel 63 Abs. 4 nicht entspricht, so fordert die Prüfungsstelle den Anmelder auf die Mängel innerhalb einer bestimmten Frist zu beseitigen. (Die Frist darf nicht weniger als zwei Monate und nicht mehr als vier Monate betragen. Die Frist kann auf Antrag des Anmelders in besonders gelagerten Fällen auf insgesamt sechs Monate verlängert werden. 7 Werden die gerügten Mängel innerhalb der Frist nicht beseitigt, so weist die Prüfungsstelle die europäische Patentanmeldung zurück.
Page 231
Kurt Haertel
Bonn, den 29. Mai 1961
VERTRAULICH !
B e m e r k un g e n zu dem ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht vom 29. Mai 1961 (Artikel 61 bis 90 f)
Page 232
Le groupe décide de revoir cette question à l'occasion de la lecture du projet du Comité de rédaction.
A la suite d'une intervention de M. van Benthem, le Président charge le Comité de rédaction de rayer les mots "à la requête du demandeur" dans l'article 69. Il ajoute que ce Comité devrait aussi revoir la rédaction de l'article 71, alinéa 2 d).
L'article 69 est transmis au Comité de rédaction.
Discussion de l'article 89 a) nouveau. M. De Muyser expose les résultats élaborés par le sous-groupe en ce qui concerne la division de la demande de brevet (voir document n^∘ IV/3858/61, "Principes concernant les problèmes de la division de la demande de brevet").
Le groupe unanime approuve ces principes. Le Président soumettra un projet d'article fondé sur ces principes.
Discussion des Articles 29 et 70 nouveaux
Le Président résume les discussions précédentes au sujet de la désignation de l'inventeur.
Cinq délégations se sont prononcées pour la désignation obligatoire. Une délégation préfère la solution facultative. Parmi ces cinq délégations, la délégation belge, estimant que la sanction du rejet est trop stricte, a subordonné son accord à une sanction moins sévère.
Le Président ne voit pas comment une telle sanction pourrait être prévue étant donné que la Convention ne peut pas prévoir des sanctions pénales.
Page 233
M. van Benthem pense que dans de tels cas, la rectification requise pourrait se faire par des documents supplémentaires (lettre à l'examinateur).
A son tour, le Président souligne qu'il résulte des dispositions des articles 71, alinéa 2 d) et 72 que le demandeur doit remédier aux défauts de sa demande sinon elle sera rejetée.
Après un échange de vues, M. van Benthem précise sa position. Il marque son accord avec le principe exposé dans l'article 69. En outre, il propose que le demandeur puisse modifier ses revendications avant même d'avoir eu connaissance de l'avis de nouveauté. L'article 74 a) prévoit déjà que le demandeur peut modifier ses revendications après avoir pris connaissance de l'avis de nouveauté.
Le Président se demande si une telle procédure sera rationnelle étant donné qu'elle pourrait conduire à une certaine confusion résultant du fait qu'il y aura deux espèces de modifications des revendications. En outre, il faudrait publier non seulement les revendications initiales mais encore celles qui interviendraient à la suite de l'examen.
Ensuite, M. van Benthem propose, tout en retenant le principe suivant lequel la description ne peut être modifiée, que le demandeur puisse expliquer par lettre sa description lorsque l'examinateur lui en fera la demande.
Le Président lui répond qu'il s'agirait d'une procédure interne et que de toute façon l'échange de correspondance ne peut être publié parce que, à ce stade de l'examen, il n'est pas décidé si la description est suffisante. De plus, l'objectif de cette procédure préliminaire n'est pas d'assurer la "toilette de la demande"; elle prévoit, en effet, que si la demande n'est pas suffisamment claire, elle sera rejetée.
Après avoir recueilli l'avis des autres délégations, le Président constate que le groupe est d'accord pour retenir l'article 69 tel quel, sous réserve de modifications rédactionnelles. Il constate, en outre, que certaines délégations ont des objections à l'égard de l'élargissement des possibilités de modification prévues par l'article 74 a).
Page 234
GROUPE DE TRAVAIL
"Brevets"
- 61 - IV/4860/61-F
Session du 3 au 14 juillet 1961
Compte-rendu
- de la séance du 12 juillet.
Le Président ouvre la séance à 9 heures 45.
L'approbation des compte-rendus des 7 et 10 juillet 1961 est remise au lendemain.
Discussion de l'article 69 nouveau
Le Président signale que le but de cet article est de permettre certaines modifications sans pour autant que l'examinateur doive étudier l'exactitude des documents. Il faut, en effet, que la procédure reste rapide.
À la suite d'une remarque de M. van Benthem, le Président admet que la référence à l'article 74 a) pourrait être ajoutée à celle concernant l'article 68. Il laisse au Comité de rédaction le soin de choisir cette référence précise ou une formulation plus générale.
M. van Benthem se demande ce qu'il faut entendre par "fautes manifestes". Il indique que l'article 71 prévoit l'examen des conditions requises par l'article 64.
Le Président lui répond qu'il y a là deux procédures différentes. L'article 69 vise le cas où le demandeur désire lui-même modifier la description et il ne peut le faire que dans la mesure très restreinte prévue à l'article 69 et notamment en cas de "fautes manifestes" comme, par exemple, une fausse formule chimique dont on aperçoit immédiatement l'erreur. Par contre, l'article 71 concerne le cas où le bureau d'examen demande que le déposant modifie ses documents pour en rendre la lecture compréhensible.
IV/4860/61-F
Page 235
GROUPE DE TRAVAIL Bruxelles, le 18 juillet 1961 "Brevets" Confidential
Résultats de la deuxième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 3 au 14 juillet 1961
Page 236
Die Gruppe beschliesst, auf diese Frage bei der Lesung des Entwurfs des Redaktionsausschusses zurückzukonsen. Auf cine Anfrage von Hurrn van Benthem beauftragt der Prüsident den Redaktionsausschuss, in Artikel 69 die Wörter "auf Antrag des Anmeldors" zu streichen. Dor Ausschuss soll fornur die Formulicrung von Artikel 71 absatz 2 d) überprüfen.
Artikcl 69 wird an den Redaktionsausschuss üburwiesen.
Erörterungen zum neuen Artikel 89 a)
Herr De Muyser berichtet über die Urgebnisse der Untergruppe hinsichtlich der Teilung dor Patentanmeldung (siehe Dokument Nr. IV/3858/51, "Grundsätze für die Teilung der Patentanmeldung").
Die Gruppe genohmigt einstimmig diese Grundsätze. Der Präsident wird an Hand dieser Grundsätze einen Entwurf für diesen Artikel ausarbciten.
Erörterungen zu den neuen Artikeln 29 und 70
Der Präsident fasst die vorhergehenden Erörterungen zur Frage der Erfindornennung zusanmen.
Fünf Delegationen haben die obligatorische Nennung befürwortet. Eine Delegation gibt der fakultativen Nennung den Vorzug. Von diesen fünf Delegationen hat die belgische Delegation mit der Begründung, dass die Zurückweisung zu einschneidend sei, ihre Zustimmung von einer weniger einschneidenden Rechtsfolge abhängig gemacht.
Da das Abkommen keine strafrechtlichen Nassnahmen-vorschen könnu, ist dem Präsidenten nicht ersichtlich, worin cine solche Rechtsfolge bestehen soll.
Page 237
Herr van Benthem ist der Ansicht, dass die Berichtigung in derartigen Fällen durch zusäzliche Unterlagen erfolgen könne (Schreiben an dio Prüfungsstelle).
Der Präzident weist seinerseits darauf hin, dass der Anmelder die Kängel seiner Anmeldung nach Artikel 71 Absatz 2 d) und 72 beseitigen. müsse; anderenfalls werde seine Anmeldung zurückgewiesen.
Nach oinor Aussprache erläutert Herr van Benthos soinen Standpunkt. Er erklärt sich mit des in Artikel 69 aufgestellten Grundsatz einverstanden. Ferner schlägt er vor, dem Anmelder zu gestatten, seine Ansprüche bereits dann zu ändern, wenn or noch keine Kenntnis vom Neuheitsbericht erlangt habe. Artikel 74 a) sche bereits vor, dass der Anmelder seine Ansprüche nach Kenntniserlangung des Neuheitsberichts ändorn könne.
Der Präsident stellt die Frage, ob ein solches Verfahren zweckmässig sei, weil es mit Rücksicht darauf, dass es zwei verschiedene Arten der Abänderung von Ansprüchen geben würde, zu einer gewissen Unklarheit führen könnte. Ausserdem müssten nicht nur die ursprünglichen Ansprüche veröffentlicht werden, sondern suce die Ansprüche, dio im Anschluss an die Prüfung geltend gemacht würden.
Ohne den Grundsatz aufzugeben, dass dio Beschreibung nicht geändert werden kann, macht Horr van Benthos daraufhin den Vorschlag, der Anmelder könne seine Beschreibung schriftlich erläutern, wenn dic Prüfungsstelle ihn hierzu auffordere.
Der Präsident erwidert darauf, dass es sich um ein intemes Verfahren handele und dass der Schriftverkehr auf keinen Fall veröffentlicht werden dürfe, weil in diesem Stadium der Prüfung nicht entschieden sei, ob die Beschreibung ausreiche. Der Zweck dieses Vorverfahrens bestünde aussordem nicht darin, der Anmeldung die nötige Form zu geben; bei fehlender Klarheit der Anmeldung sei vielmehr dio Zurückweisung vorgeschrieben.
Nach Ausserung der übrigen Delegationen stellt der Präsident fest, dass dio Gruppe damit einverstanden ist, Artikel 69 vorbehaltlich einiger redaktioneller Änderungen in der augenblicklichen Fassung beizubehalten. Er stellt ferner fest, dass einige Delegationen sich dagegen aussprechen, die in Artikel 74 a) vorgesehenen Anderungsbefugnisse zu orweitern.
Page 238
Sitzung vom 3. bis 14. Juli 1961
Boricht über die Sitzung vom 12. Juli 1961
Der Prăsidont oröffnct die Sitzung un 9.45 Uhr. Die Conhmigung dor Borichte vom 7. und 10. Juli 1961 wird auf den nächsten Tag vorschoben.
Erörterungen zun nouon Artikel 69 Der Prăsidont orklärt, Zweck dieses Artikels soi es, bestimmte Abänderungon zuzulasson, ohne dass dor Prüfor deswogon dio Richtigkeit der Unterlagen nachprüfon muss. Das Vorfabron dürfo nämlich nicht vorzögert wurden.
Auf eine Bemorkung von Herrn van Benthem, räust der Prăsidont oin, dass neben der Bezugnahmo auf Artikel 68 such wino Bezugnahme auf. Artikel 74 a) in Frage kommen könnte. Ir überlässt es dem Redaktionsausschuss, dioss gonsus Bezugnahmo oder oine allgoroinoro Formuliorung zu wählen.
Horr van Bonthem stellt die Frage, was unter "offensichtlichen Unrichtigkciton" zu vorstehen soi. Er weist darsuf hin, dass die Prüfung der nach Artikel 64 orforderlichen Voraussetzungen in Artikel 71 geregelt wordo.
Der Prăsidont orwidert darauf, dass es sich hierbei um zwei vorschicdeno Vorfahrun handeln würde. Artikel 69 findo Anwendung, wann der Anmolder selbst die Beschreibung ändern wolle, was nach Artikel 69 nur in sohr boschränktom Nasse möglich soi, insbosondore bei "offensichtlichen Unrichtigkeiten", wic z.B. bei ingabe einor falschen chemischen Formol, deren Unrichtigkeit ohne wvitores orkonnbar sei. Artikel 71 betroffe dagegen den Fall, dass die Prüfungsstelle den Anmolder auffordoro, seine Unterlagen aus Gründen dor Vorständlichkeit abzuändern.
Page 239
ARBEITSGRUPPE "Patente"
Brüssel, den 18. Juli 1961
VERTRAULICE
Ergobrisse der zweiten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" ver. 3. bis 14. Juli 1951 in Brüssel
IV/4860/61-D
Page 240
Le groupe de travail a admis qu'une disposition conformément à la proposition française devra être retenue. Il a cependant maintenu qu'une telle disposition devra figurer dans le règlement d'exécution (cfr. compte rendu de la sixième session du groupe de travail ad. article 10 , page 63 ). 2. La proposition ci-dessus devrait tenir compte des desiderata du groupe de travail en ce qui concerne le règlement d'exécution. Du paragraphe 1 de la proposition, il doit ressortir qu'à l'article 69 de la convention, il ne s'agit pas d'une seule invention au sens numérique, mais qu'il s'agit d'une invention non-complexe, même quand cette invention non-complexe se compose de plusieurs inventions au sens numérique.
Le paragraphe 2 contient une fiction juridique de l'unité pour les cas y cités. Ainsi, il va plus loin que la proposition de la délégation française comme elle a été fixée dans la remarque relative à l'article 69. Cette solution proposée a l'avantage d'une plus grande sécurité de droit.
En exigeant pour les cas cités au paragraphe 2 une vérification s'il s'agit d'unité au sens du paragraphe 1 , on fera, en pratique, naître des doutes qui ne pourraient être éliminés qu'après des dizaines d'années par la jurisprudence de l'Office européen des brevets et de de la Cour des brevets. 3. Suivant l'avis du Président, la question de l'unité dans le cas visé au paragraphe 2 de la proposition n'a aucune relation avec la question de l'étendue de la protection assurée par un brevet sur un produit chimique.
Page 241
Numéro 1
Unité de l'invention (1) Une demande de brevet européen ne comporte, au sens de l'article 69 de la convention, qu'une invention, lorsque l'objet de l'invention n'est pas complexe. (2) L'objet d'une demande est considéré comme non-complexe au sens du paragraphe 1 , lorsque doivent être protégés : a) outre un produit, soit un ou plusieurs procédés de fabrication, soit un ou plusieurs modes d'utilisation b) outre un procédé, un ou plusieurs modes de fabrication du produit résultant directement du procédé.
Remarque :
1. Lors de la discussion de l'article 69 de la cinvention, le groupe de travail était unanime à considérer que l'article 69, vise l'unité de l'invention et non l'existence d'une seule invention au sens numérique. (cfr. compte rendu de la 2ème session du groupe de travail ad. article 65, page 15). Lors de la 6ème session du groupe de travail, la délégation française a proposé ce qui suit : "Une même demande peut comporter des revendications se rapportant à un procédé, un appareillage, un produit et une application, à la condition qu'il existe entre eux un lien direct".
Page 242
2821/IV/63-F
Bonn, le 8 avril 1963.
Projet
de.
rè glement d'exécution
de la
convention relative à un droit européen des brevets
Propositions pour l'exécution de l'article 69 de la convention
Page 243
Bruxelles, le 13 juillet 1961
Article 69 Modification des documents
Sous réserve de la modification des revendications prévues aux articles 68 et 74 a la description de l'invention et les desseins d'une demande de brevet européen ne peuvent être modifiés que pour la rectification d'erreurs matérielles ou d'expression ou de fautes manifestes.
Page 244
Kurt Haertel
IV/3858/61-F
Orig.: D.
Bonn, le 29 mai 1961.
CONFIDENTILL
Premier avant-projet de Convention relatif à un droit européen des brevets
Articles 61 à 90 f
IV/3858/61-F Orig.: D.
Page 245
Die Arbeitsgruppe hat anerkannt, daß eine Vorschrift entsprechend dem französischen Vorschlag erforderlich ist. Sie hat jedoch die Auffassung vertreten, daß eine solche Vorschrift in die Ausführungsbestimmungen gehöre (vgl. Protokoll der 6.Sitzung der Arbeitsgruppe Seite 63 zu Artikel 70). 2. Der oben stehende Vorschlag zur Ausführungsordnung soll dem von der Arbeitsgruppe geäußerten Wunsch Rechnung tragen. In Absatz 1 des Vorschlags soll zum Ausdruck gebracht werden, daß es sich bei Artikel 69 des Abkommens nicht zahlenmäßig um eine Erfindung, sondern um die einheitliche Erfindung handelt, selbstwenn diese einheitliche Erfindung zahlenmäßig aus mehreren Erfindungen besteht.
Absatz 2 enthält eine Fiktion der Einheitlichkeit für die dort genannten Fälle. Er geht damit über den Vorschlag der französischen Delegation, wie er in der Bemerkung zu Artikel 69 seinen Niederschlag gefunden hat, hinaus. Die vorgeschlagene Lösung hat den Vorteil größerer Rechtssicherheit. Würde man es auch für den Fall des Absatzes 2 darauf abstellen, ob Einheitlichkeit im Sinne des Absatzes 1 vorliegt, würden sich in der Praxis Zweifel ergeben, die erst nach Jahrzehnten durch die Rechtssprechung des Europäischen Patentamts und des Europäischen Patentgerichts geklärt werden könnten. 3. Nach Auffassung Ihres Vorsitzenden steht die Frage der Einheitlichkeit im Falle des Absatzes 2 des Vorschlags in keiner Beziehung zu der Frage, wie weit der Schutz eines Patents für ein chemisches Erzeugnis reicht.
Page 246
Zu Artikel 69
Nummer 1
Einheitlichkeit der Erfindung
(1) Eine europäische Patentanmeldung enthält im Sinne des Artikels 69 des Abkommens nur eine Erfindung, wenn der Gegenstand der Anmeldung einheitlich ist (n'est pas complexe). (2) Der Gegenstand der Anmeldung gilt als einheitlich im Sinne des Absatzes 1, a) wenn neben einem Erzeugnis ein oder mehrere Verfahren zur Herstellung des Erzeugnisses oder eine oder mehrere Verwendungsarten des Erzeugnisses geschützt werden sollen, oder b) wenn neben einem Verfahren ein oder mehrere Verwendungsarten des durch das Verfahren unmittelbar hergestellten Erzeugnisses geschützt werden sollen.
Bemerkung:
1. Bei der Beratung des Artikels 69 des Abkommens bestand innerhalb der Arbeitsgruppe Einigkeit darüber, daß in Artikel 69 mit den Worten "nur eine Erfindung" nicht das Vorliegen einer einzigen Erfindung im zahlenmäßigen Sinn, sondern eine einheitliche Erfindung gemeint sei (vgl. Protokoll der 2.Sitzung der Arbeitsgruppe Seite 15 zu Artikel 65). Auf der 6.Sitzung der Arbeitsgruppe wurde zu Artikel 70 von der französischen Delegation folgender Vorschlag gemacht: "In der gleichen Anmeldung können Ansprüche hinsichtlich eines Verfahrens, einer Vorrichtung, eines Erzeugnisses und einer Verwendungsart geltend gemacht werden, falls zwischen diesen ein direkter Zusammenhang besteht."
Page 247
Abkommen über ein europäiszes Patentrecht
Vorschlag zur Ausführuzg der
Artikels 69 des Abkommens
Page 248
Zu Artikel 67 Priorität
Zu Artikel 68 Teilung der Anmeldung
Zu Artikel 69 Änderung der Unterlagen
Bemerkungen:
Vorschläge für die genannten Bestimmungen werden der Arbeitsgruppe später vorgelegt werden.
Page 249
Artikel 69 Änderung der Unterlagen
Page 250
WERTRAUILICH!
B e m e rkung e n zu dem ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht vom 29. Mai 1961 (Artikel 61 bis 90 f )
Page 251
Art. 123 MPU -3-
| Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt |
Art. Nr. im Entwurf/ Dokument |
Dokument, in dem der Art. behandelt wird |
Fundstelle im Dokument |
|---|---|---|---|
| E 1972 | 122 | M/88/I/R 3 | S. 17 |
| " | 122 | M/105/I | S. 1 |
| " | 122 | M/146/R 5 | Art. 123 |
| " | 122 | M/PR/I | S. 59/60 |
| " | 122 | M/PR/G | S. 202/203 |
Page 252
Art. 123 MPU
- 2 -
| Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt |
Art. Nr. im Entwurf/ Dokument |
Dokument, in dem der Art. behandelt wird |
Fundstelle im Dokument |
|---|---|---|---|
| VE 1965 (UE) | 82 | BR/10/69 | Rdn. 60 |
| VE 1965 | 976 | BR/12/69 | Rdn. 32 |
| VE 1965 | 101 | BR/12/69 | Rdn. 38 |
| VE 1965 | 82 / 83 | BR/51/70 | Rdn. 38 |
| VE 1970 (Ue) | 104 | BR/87/71 | Rdn. 10/11 |
| VE 1971 (Ue) | 82 | BR/135/71 | Rdn. 58/59, |
| 61,117 | |||
| VE 1971 (Ue) | 83 | BR/135/71 | Rdn. 58,117/ |
| 118 | |||
| VE 1971 (Ue) | 83a | BR/135/71 | Rdn. 156/157 |
| VE 1971 (Ue) | 95a | BR/135/71 | Rdn. 58, 117 |
| VE 1971 (Ue) | 83 | BR/144/71 | Rdn. 6 |
| VE 1971 (Ue) | 95a | BR/144/71 | Rdn. 6,8,10 |
| VE 1971 (Ue) | 104 | BR/144/71 | Rdn. 6 |
| BR/134/71 | 82 | BR/144/71 | Rdn. 6 |
| BR/134/71 | 83a | BR/144/71 | Rdn. 6 |
| BR/139/71 | 137b | BR/144/71 | Rdn.6-10,108 |
| BR/139/71 | 137b | BR/168/72 | Rdn. 147/148 |
| BR/139/71 | 137b | BR/169/72 | Rdn. 135/136 |
| BR/139/71 | 137b | BR/177/72 | Rdn. 81-86 |
| BR/199/72 | 122 | BR/219/72 | Rdn. 48 |
Dokumente der MDK
| E 1972 | 122 | M/54/I/II/III | S. 20 |
|---|
Page 253
that Article 156, paragraph 3, was to be interpreted as an authorisation for the Administrative Council to provide for the levy of a search fee for each and every international patent application, irrespective of whether additional searches within the meaning of this provision should be carried out in the individual cases.
11. Information to the public of official authorities, legal and administrative co-operation (Articles 127-132, Rules 93-100)
Only a few amendments were made to these provisions. The inspection of files under Article 128 was supplemented so as to provide more precise information for the general public; thus, before the publication of the European patent application, not only the date of filing may be made known to third parties, but also the date, State and file number of any application of which the priority is claimed. The provisions of Articles 130/132 were drafted more generally so that the European Patent Office could make agreements concerning exchanges of information and exchanges of publications not only with States which were not a party to the Convention and with international patent granting authorities, such as WIPO, but also with any other organisations, especially documentation centres such as INPADOC. It was also specified at the same time that the substantive content of applications which had not yet been published could not be the subject of such exchanges of information. In addition, the Administrative Council was authorised in Article 130, paragraph 3, to make provisions in respect of exchanges of information with the last-named organisations which derogated from the restrictions on the inspection of files, in so far as the confidential treatment of the information was guaranteed.
While dealing with the provisions of Article 131, the Main Committee discussed a proposal which, in the light of the procedure laid down in the Protocol on Recognition, aimed to supplement the prescribed legal co-operation between the European Patent Office and the Contracting States by an obligation for the Contracting States to provide legal assistance amongst themselves. This interesting idea was rejected generally because the proposed extension was considered to be an intrusion into international legal aid between Contracting States and also an obligation which far exceeded the purpose of the Convention. A further idea to allow the European Patent Office to intervene as an international notification authority in certain proceedings concerning European patents, also found little approval:
12. Representation (Articles 133-134, 162/Rules 101-103, 107)
The provisions of the Convention and the Implementing Regulations concerning representation before the European Patent Office were already discussed with the organisations concerned during the earlier stages of the negotiations and were, as far as possible adapted to their proposals and wishes. Fortunately this situation meant that the principles established by the Inter-Governmental Conference were no longer questioned as to their substance. In particular, the principle that during a transitional period the representatives' status would basically be controlled by the national law of Contracting States and afterwards by European law, remained uncontested. The general principles concerning representation in Article 133 were also unchanged. The Main Committee generally considered that these principles should also be valid for the transitional period. The Committee also specified that legal persons could be represented not only by their employees - as laid down in paragraph 3 of Article 133 - but also by their departments. Such representation by their departments is regarded as a matter of course, is understood from paragraph 1 of Article 133 and does not need to be expressly laid down.
However, material for discussion was provided by the following points: the uninterrupted change from the transitional period to the permanent arrangements, in particular with reference to the continued effects of national requirements, the reasons for the deletion of professional representatives from the list, questions concerning place of business and other individual problems. The following is a report on the main questions:
(a) Conditions of admission
The Main Committee again discussed the question raised in the earlier negotiations concerning possession of the nationality of a Contracting State as a condition of entry on the list of professional representatives. The majority concluded that this condition should be laid down in Article 162 not only in respect of the permanent solution, but also in respect of the transitional period, in order to avoid the improper acquisition of representation rights after the publication of the Convention. The status quo was taken into account in so far that failure to have the nationality of a Contracting State would not prevent entry on the list, if the representative had a place of business or employment and the right of representation in a Contracting State on 5 October 1973, i. e. at the time of the signing of the Convention.
(b) Restrictions on authorisation to represent
The question arose as to whether restrictions on representation arising from national law should also be valid in respect of proceedings before the European Patent Office during the transitional period. The Committee unanimously considered that such restrictions based on specific rules of national law, in particular on the legislation of the Federal Republic of Germany, are not justified in respect of European proceedings. The corresponding provisions of Article 162, paragraphs 2 and 6 , were therefore deleted.
(c) Questions concerning place of business
Article 134 provided that the representatives entered on the list were entitled to establish a place of business in the Federal Republic of Germany and the Netherlands for the purpose of practising their profession before the European Patent Office. In view of proceedings before national authorities carrying out duties on behalf of the European Patent Office, as provided for in the Protocol on Centralisation, the Main Committee supplemented Article 134 accordingly. Professional representatives should consequently also be able to establish a place of business in the Contracting States concerned. There was also discussion of a provision which would have expressly granted the right to practise a profession to a professional representative, his associates, employees and colleagues and the right of establishment to these persons including their families. It was said in reply to the advocates of such a provision, who considered it to be a necessary adjunct to the right of residence, that this would be to bring a "foreign body" into the Convention and might possibly conflict with existing agreements in the field of public law. The Committee thereupon rejected the proposed supplement, but noted on the other hand that the stipulated right to a place of business in accordance with Article 134, paragraphs 3 and 4, would be meaningful only if its recognition were dealt with sensibly. A