Art109eTPEPC1973

De CBE 1973
Version datée du 11 juin 2026 à 15:27 par Arthur (discussion | contributions) (Import automatique du JSON / correction des tableaux)
(diff) ← Version précédente | Version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)


Métadonnées

  • Nom affiché : Art109eTPEPC1973
  • Numéro d'article : 109
  • Dossier / langue : English
  • Tag langue : #English
  • PDF original : Articles/English/Articles 101-125/Article 109 (English version)/Art109eTPEPC1973.pdf

Contenu

Page 1

Article 109 E

Travaux Préparatoires (EPC 1973)

Comment:

The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness. The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.

Page 2

Art. 109 MPO Abhilfe

Entwurf, der dem
nebenstehenden
Dokument zugrunde
liegt
Art. Nr.
im
Entwurf/
Dokument
Dokument, in
dem der Art.
behandelt
wird
Fundstelle
im Dokument
Vorschl.d.Vors. 95 IV/6514/61 S. 4
IV/6514/61 95 IV/3076/62 S. 158
VE 1962 109 6498/IV/64 S. 41,42
VE 1965 (Ue) 109 BR/12/69 Rdn. 47-49
VE 1971 (Ue) 112 BR/168/72 Rdn. 133

Dokumente der MDK

E 1972 108 M/21 S. 218
" 108 M/22 S. 262
" 108 M/23 S. 296
" 108 M/60/I S. 4
" 108 M/64/I S. 1
" 108 M/88/I/R 3 S. 10
" 108 M/146/R 4 Art. 109
" 108 M/PR/G S. 202

Page 3

Minutes of the proceedings of the Committee of the Whole

1. The Committee of the Whole, which was established by the Plenary of the Conference and comprised all the Government delegations (see Rule 14 of the Rules of Procedure) ^4, was, pursuant to paragraph 4 of Rule 14, chaired by Dr. Kurt Haertel (Federal Republic of Germany), President of the German Patent Office and Chairman of Main Committee I. Mr. François Savignon (France), Director of the French Industrial Property Office and Chairman of Main Committee II, was First Vice-Chairman; Mr. Edward Armitage (United Kingdom), Comptroller-General of the United Kingdom Patent Office and Chairman of Main Committee III was Second Vice-Chairman. 2. In accordance with Rule 14 of the Rules of Procedure, the terms of reference of the Committee of the Whole were to take decisions on proposals from the Gernal Drafting Committee on drafts established by Main Committees I, II and III and on proposals submitted to it directly and to forward the drafts approved by it to the Plenary of the Conference for adoption. 3. The Committee of the Whole met under the direction of the Chairman from 1 to 4 October 1973. 4. At the meeting on 1 October 1973, the Committee of the Whole received the reports of Main Committees I and II. Main Committee I's report was approved without debate (see Section I below). 5. At its meeting on 2 October 1973, the Committee of the Whole discussed Main Committee II's report. The discussion and subsequent approval of the report are dealt with below in Section II. At the same meeting, it heard and approved Main Committee III's report (see Section III below); it also discussed the results of the proceedings of the General Drafting Committee (M/146 R/1 to R/15 and M/151 R/16). These discussions are covered in Section IV below. 6. On 3 October 1973, the Committee of the Whole received and approved the report of the Credentials Committee (see Section V below). The problems of a European School and the European Patent Office building in Munich were then dealt with (see Sections VI and VII). 7. At its last meeting on the morning of 4 October 1973, the Committee of the Whole discussed the organisation and work programme of the Interim Committee. These discussions are presented in Section VIII below. It finally considered a proposal from the Yugoslav delegation for a Resolution on technical assistance (Section IX) and a Recommendation regarding the status and remuneration of certain employees (Section X).

I. Report of the discussions and decisions of Main Committee I

8. The rapporteur of this Main Committee, Mr. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland), presented the report on the work of Main Committee I to the Committee of the Whole. The text of this report is given in Annex I. The report was unanimously adopted by the Committee of the Whole.

II. Report on the work of Main Committee II

9. Subject to a few minor amendments, the Committee of the Whole unanimously approved the report presented by the rapporteur of Main Committee II, Mr. R. Bowen (United Kingdom), Assistant Comptroller of the United Kingdom

  • The Rules of Procedure (M/34) had previously been adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/K/1, point 10).

Patent Office. The text of the report as adopted by the Committee of the Whole is given in Annex II. The discussions concerning the proposals for amendments to the report are summarised in the following paragraphs. 10. As regards the section of the report concerning the Protocol on Centralisation, the Netherlands delegation, commenting on the first sentence in point 16, stated that the obligations of the European Patent Office towards the Member States of the International Patent Institute had simply been clarified rather than extended. However, the French and United Kingdom delegations maintained that the obligations had in fact been extended since the original text had only referred to tasks at present incumbent upon the Institute whereas now tasks entrusted to the IIB after the signing of the Protocol were expressly covered. While disagreeing with this view, the Netherlands delegation did not insist on an amendment. 11. The Netherlands delegation proposed, also with regard to point 16, that the last sentence should state that the EPO would also undertake searches for Member States of the IIB which had not submitted any applications for search before the entry into force of the Convention. This would make provision for those States which, up to the time in question, had submitted no applications for search to the IIB although they were entitled to do so.

The Committee of the Whole agreed to amend the part of the report concerned as follows: "... the Office will also assume this responsibility in respect of a Member State of the Institute which prior to the entry into force of the Convention, has agreed to submit national applications to the Institute for search." 12. The Committee of the Whole adopted a proposal from the Swedish delegation that the idea proposed by the Scandinavian countries at the beginning of point 22 be worded as follows: "Consideration was given to the idea, proposed by the Scandinavian countries, that such work might be entrusted to national offices, possessing the minimum documentation, whether or not they possessed the other qualifications, required of an International Searching Authority under the Patent Cooperation Treaty." It also approved an addition at the end of the third sentence in this point to the effect that national offices would have to "fully" qualify as Searching Authorities. 13. The Austrian delegation suggested that in the English version of point 22 , in the middle of page 14 , the words "some search work" be used so as not to prejudge the question of the amount of such search work, which had deliberately been left open. The text would therefore read: "difficulties resulting from a renunciation under Setion I.2, to entrust some search work to national offices whose language is ..."

The Committee of the Whole accepted this suggestion. The German and French texts remained unaltered. 14. With regard to the part of the report dealing with Article 166 (Article 167 of the signed version) of the Convention, the Greek delegation proposed that point 11 be amended at the top of page 7 so as to state, not that Main Committee II had accepted the view as to the effects of a reservation, but that it had considered such a possibility. The rapporteur and the Netherlands delegation stated that this view had been generally accepted in Main Committee II.

The Committee of the Whole accordingly decided not to amend the draft which had been submitted.

III. Report on the results of Main Committee III's proceedings

15. Main Committee III's rapporteur, Mr. Fressonnet, Deputy Director of the National Industrial Property Office

Page 4

MINUTES

OF THE

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE

FOR THE SETTING

UP OF A EUROPEAN SYSTEM

FOR THE GRANT OF PATENTS (Munich, 10 September to 5 October, 1973)

Page 5

Article 108^109 Interlocutory revision (1) If the department whose decision is contested considers the anpeal to be admissible and well founded, it shall rectif: its decision. This shall not apply where the appellant is onposed by another party to the proceedings. (2) If the appeal is not allowed within one month after receint of the statement of grounds, it shall be remitted to the Bosnd of Appeal without delay, and without comment as to its merit.

Page 6

EPR 7735/73

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE

FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

- 1973 -

Munich, 30 September 1973

M/ 146/R 4

Original: English/French/German

CONFERENCE DOCUMENT

Drawn up by: General Drafting Committee

Subject: Convention: Articles 84 to 111

Page 7

Article 108 Interlocutory revision (1) If the department whose decision is contested considers the angeal to be admissible and well founded, it shall rectify its decision. This shall not apply where the appellant is opposed by another party to the proceedings. (2) If the appeal is not allowed within one month after receipt of the statement of grounds, it shall be remitted to the Board of Appeal without delay, and without comment as to its merit. (3) Deleted.

Page 8

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

- 1973 -

Munich, 17 September 1973 M/88/I/R 3 Original: English/French/German

TEXTS DRAWN UP BY THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I AT THE MEETING ON 15 SEPTEMBER 1973

Articles of the Convention:

Articles 52 116
53 120
63 121
86 122
87 123
95 124
104 125
105 128
107 130
108 131
111 132
113 135
115

Rules of the Implementing Regulations: Rules 56 65 73 96

Page 9

FURTHER PROPOSALS BY THE UNITED KINGDOM DELEGATION

Article 107 Time limit and form of appeal

Notice of appeal must be filed in writing at the European Patent Office within two months after the date of notification of the decision appealed from. The notice shall not be deemed to be filed until after the fee for appeal has been filed. Within three months after the date of that notification, a written statement setting out the grounds of appeal must be filed.

Article 108

(1) Unchanged (2) ... within one month after receipt of the statement of grounds, it shall be remitted ... (3) ... shall be remitted to the Board of Appeal as soon as the statement of grounds has been filed.

Article 120 Further processing of the European patent application (1) If ... failure to reply within a time limit ... application. (2) The request shall be filed in writing within two months of the date ... was notified or the communication ... notified. The omitted ... paid. (3) Unchanged

Page 10

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE

FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

- 1973 -

Munich, 11 September 1973

M/64/I

Original: English

CONFERENCE DOCUMENT

Drawn up by: United Kingdom delegation

Subject: Further proposals for Articles 107, 108, 120, 130, 133, 144 of the Convention and for Rules 43, 55 and 107 of the Implementing Regulations

Page 11

PROPOSAL ON ARTICLE 109

Paragraph 3 should read:

(3) In appeal proceedings before grant Article 95, paragraph 3, shall apply mutatis mutandis.

Comments:

The intention is to clarify the provision.

Page 12

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE

FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

- 1973 -

Munich, 11. September 1973

M/60/T

Original: English

CONFERENCE DOCUMENT

Drawn up by: Norwegian delegation

Subject: Fronosels for Articles 68, 98 and 109 of the Convention and for Rules 2 and 41 of the Implementing Regulations

Page 13

Das Beschwerdeverfahren sollte in zwei Phasen abgewickelt werden können; in einer ersten Phase, in der die förmliche Beschwerde innerhalb von zwei Monaten eingelegt werden muß, und einer zweiten Phase, in der die Beschwerde innerhalb von höchstens sechs Monaten zu begründen ist.

29 Artikel 120 Absatz 2 (Der FEMIPI führt diesen Artikel lediglich als Beispiel an)

Der FEMIPI empfiehlt eindringlich, daß die im Verfahren vorgeschriebenen Fristen - wie beispielsweise die Frist nach Artikel 120 Absatz 2 - mindestens zwei Monate betragen.

30 Artikel 128 Absatz 5

Zu den Auskünften, die Dritten vor der Veröffentlichung erteilt werden können, sollten gegebenenfalls auch die Angabe der Priorität und des PCTUrsprungs der Anmeldung gehören.

31 Artikel 130 und 131

Nach Ansicht des FEMIPI sollte sich die Erteilung von Auskünften an nationale Patentämter von Nichtvertragsstaaten keinesfalls auf Sachangaben erstrecken.

Ferner sollten die betreffenden Stellen ohne Rücksicht auf die Gründe bei diesen Auskunftserteilungen und sonstigen Mitteilungen den Grundsatz der Geheimhaltung im Interesse des Anmelders beachten.

32 Artikel 133, 134 und 162 Die Stellungnahmen, Bemerkungen und Vorschläge des FEMIPI zu diesen Artikeln, die die Vertretung vor dem Europäischen Patentamt betreffen, sind in den Nummern 1 bis 12 enthalten.

In diesem Zusammenhang legt der FEMIPI angesichts der Unterschiedlichkeit der zur Zeit geltenden einzelstaatlichen Regelungen und im Interesse einer Vereinheitlichung, Wert auf die Feststellung, daß die Vertreter der Industrie bis an die Grenze der für sie annehmbaren Zugeständnisse gegangen sind, die zum Teil übrigens dazu führen, daß Vorrechte, die sie zur Zeit in Anspruch nehmen können, hinfällig werden.

33 Artikel 135

Es dürfte sowohl im Interesse der Patentinhaber als auch der Dritten nicht zweckmäßig sein, die „Umwandlung" einer europäischen Patentanmeldung unter den in Artikel 135 Absatz 1 Buchstabe b vorgesehenen Bedingungen zuzulassen.

28 Articles 107 and 108 The appeals procedure should be divided into two stages: the first, the formal lodging of the appeal, being required to be made within a period of two months, and the second, the statement of the grounds on which the appeal is based, being required to be made within a maximum period of six months.

29 Article 120, paragraph 2 (This Article has been taken by FEMIPI as an example)

FEMIPI strongly recommends that the time limits provided for the procedure, such as that laid down in Article 120, paragraph 2, should be at least two months.

30 Article 128, paragraph 5

The information available to third parties before publication should also, where appropriate, comprise the reference to the priority and the reference to the PCT origin of the application.

31 Articles 130 and 131

In the opinion of FEMIPI, information communicated to the national offices of non-Contracting States should in no event include information of substance.

In addition, whatever the reasons for such exchanges of information and for any other communications, the principle of the secrecy of the proceedings of the bodies concerned should be observed in the interests of the applicant.

32 Articles 133, 134 and 162

The observations, comments and suggestions of FEMIPI on these Articles, which deal with representation before the European Patent Office, are contained in references 1 to 12 .

In this connection FEMIPI would stress that in view of the diversity of the present national systems and in the interests of standardisation, agents of industry have made all the possible concessions acceptable to them even to the extent of making certain concessions which will lead to a loss of some rights at present enjoyed.

33 Article 135

Both in the interests of patentees and in the interests of third parties it would appear to be undesirable to permit the "conversion" of a European patent application in the circumstances laid down in Article 135, paragraph 1(b).

Page 14

STELLUNGNAHME DES

FEMIPI

Europäischer Verband der Industrie-Patentingenieure

COMMENTS BY

FEMIPI

European Federation of Agents of Industry in Industrial Property

PRISE DE POSITION DE LA

FEMIPI

Fédération européenne des mandataires de l'industrie en propriété industrielle

Page 15

Artikel 96 Absatz 2 Buchstabe b

32 Die Erteilungsgebühr und die Druckkostengebühr sollten zusammengefaßt werden.

Artikel 97 - Veröffentlichung des europäischen Patents

33 CIFE möchte, daß in der Patentschrift die vom Patentamt bei der Prüfung berücksichtigten Unterlagen angegeben werden.

Artikel 107 und 108 - Frist und Form der Beschwerde und Abhilfe

34 Nach Artikel 107 ist die Beschwerde innerhalb von drei Monaten nach der Zustellung der Entscheidung einzulegen und zu begründen.

Eine solche Regelung dürfte nicht flexibel genug sein. CIFE hätte den Wunsch, daß für die Einlegung der Beschwerde eine relativ kurze Frist von beispielsweise zwei Monaten nach der Zustellung der Entscheidung eingeführt, für die Einreichung der Begründung jedoch eine längere Frist von beispielsweise sechs Monaten nach der Zustellung der Entscheidung eingeräumt wird.

Hält die Stelle, deren Entscheidung angefochten wird, die Beschwerde für zulässig, so müßte sie ihr innerhalb einer Frist von einem Monat nach Erhalt der Begründung stattgeben.

Artikel 120 Absatz 2 - Weiterbehandlung der europäischen Patentanmeldung

35 CIFE vertritt die Auffassung, daß alle in Artikel 120 Absatz 2 genannten Fristen einheitlich zwei Monate betragen sollten.

Artikel 124 Absatz 3 - Ergänzender europäischer Recherchenbericht

36 CIFE vertritt die Auffassung, daß die Frist von einem Monat für die Entrichtung der Zusatzrecherchengebühr auf zwei Monate verlängert werden sollte.

Artikel 128 Absatz 5 - Akteneinsicht

37 CIFE würde es für richtig halten, daß außer den in Artikel 128 Absatz 5 aufgeführten Angaben, die das Europäische Patentamt Dritten mitteilen und sogar vor der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung veröffentlichen kann, noch folgende Angaben derselben Regelung unterliegen:

- Hinweis auf die Priorität, sofern eine solche beansprucht wird, und - Hinweis darauf, daß es sich um eine Anmeldung


Article 96, paragraph 2(b)

32 It is suggested that the fees for grant and printing be combined.

Article 97 - Publication of a European patent

33 CEIF formulates the wish that the patent specification should mention the documents considered in examination by the Office.

Article 107 and Article 108 - Time limit and form of appeal

34 Article 107 stipulates that the appeal must be filed within three months after the date of notification of the decision and that it must set out the grounds on which it is based.

Such a system seems unduly rigid. CEIF would wish that the appeal has to be filed at relatively short notice, for example two months after the date of notification of the decision appealed from, but leaving more time, for example six months also from the date of notification, for giving the grounds on which it is based.

If the department whose decision is contested considers the appeal to be admissible, it should then rectify its decision within a month from receipt of the statement of grounds for the appeal.

Article 120, paragraph 2 - Further processing of the European application

35 CEIF considers that the periods in Article 120, paragraph 2, should be uniformly set at two months.

Article 124, paragraph 3 - Supplementary European search report

36 CEIF considers that the time limit of one month for payment of the additional search fee should be increased to two months.

Article 128, paragraph 5 - Inspection of files

37 CEIF would wish that the data which the European Patent Office may communicate to third parties or publish even before publication of the patent application should include, in addition to those listed in Article 128, paragraph 5:

- a mention of priority, if claimed - a mention of the PCT origin of the application where this is the case.

Page 16

Original: Französisch French (1) Français

STELLUNGNAHME DES

CIFE

Rat der Europäischen Industrieverbände

COMMENTS BY

CEIF

Council of European Industrial Federations

PRISE DE POSITION DU

CIFE Conseil des fédérations industrielles d'Europe

Page 17

Artikel 107

9 Vorschlag: In Zeile 1 ist ,,drei" durch ,,zwei" zu ersetzen und in Zeile 3 ist nach dem Wort ,,und" einzufügen ,innerhalb von 4 Monaten nach der Zustellung".

Begründung:

Die Frist zur Einlegung der Beschwerde soll kurz sein, damit möglichst bald Klarheit darüber geschaffen wird, ob das Verfahren beendet ist oder fortgesetzt wird. Eine ausreichende Frist zur Begründung liegt im Interesse des Amtes an einer sorgfältigen Bearbeitung.

Artikel 108, Absatz (2)

10 Vorschlag: In Zeile 2 sind die Worte ,ihrem Eingang" zu ersetzen durch ,,Eingang der Begründung".

Begründung:

Die Abteilung des Patentamtes wird über eine Abhilfe der Beschwerde erst entscheiden können, wenn die Begründung vorliegt.

Artikel 120, Absatz (2)

11 Vorschlag: In der ersten Zeile ist der Ausdruck ,,drei Monaten" zu ersetzen durch ,,zwei Monaten".

Begründung:

Im Interesse einer zuverlässigen Uberwachung der Fristen ist es erwünscht, daß die beiden in diesem Absatz erwähnten Fristen die gleiche Länge haben.

Artikel 121, Absatz (5)

12 Vorschlag: Der Absatz sollte ersatzlos gestrichen werden.

Begründung:

Während es in dem Fall eines ,,unabwendbaren Zufalls" berechtigt sein mag, gewisse Fristen von der Wiedereinsetzung auszunehmen, gilt das jedenfalls nicht für den Fall ,höherer Gewalt". Beispielsweise sollte Art. 121, Abs. 1 auch anwendbar sein, wenn die rechtzeitige Zahlung der in Art. 59, Abs. 3 vorgesehenen Gebühr, die rechtzeitige Einreichung der in Art. 85, Abs. 1 und Art. 93, Abs. 2 vorgesehe-

Article 107

9 Proposal:

In line 2 the words "three" to be replaced by the word "two" and in lines 3 and 4 the words "it must set out the grounds on which it is based." replaced by the words "and within four months from the notification the grounds on which it is based must be filed".

Grounds:

The term for filing the appeal is to be short so that it can be clarified as soon as possible whether the procedure is finished or is to be continued. A sufficient term for submitting the grounds lies in the interest of the Office with respect to careful preparation.

Article 108, paragraph 2

10 Proposal: In line 2 the words "its receipt" to be replaced by the words "receipt of the grounds".

Grounds:

The Patent Office department will only be able to decide on a legal remedy for the appeal when the grounds are submitted.

Article 120, paragraph 2

11 Proposal: In line 2, the expression "three months" is to be replaced by "two months".

Grounds:

In the interest of a reliable watching of the terms it is desired that the two terms mentioned in this paragraph are of the same length.

Article 121, paragraph 5

12 Proposal: The paragraph should be deleted without replacement.

Grounds:

Whilst it may be justified in the case of an "unavoidable occurrence" to exempt certain terms from the reinstatement, this does not apply in the case of "force majeure". For example, Article 121, paragraph 1, should also be applied if the prompt payment of the fee provided in Article 59, paragraph 3, or the prompt filing of the documents

Page 18

Original: Deutsch German (1) Allemand (2)

STELLUNGNAHME DER

UNEPA

Union Europäischer Patentanwälte

COMMENTS BY

UNEPA Union of European Patent Agents

PRISE DE POSITION DE

L'UNEPA

Union des Conseils en brevets européens

Page 19

MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ

ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 (München, 10. September bis 6. Oktober 1973)

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE

FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 (Munich, 10 September to 6 October 1973)

CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH

POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) (Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)

STELLUNGNAHMEN

zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland

COMMENTS

on the preparatory documents published by the Government of the Federal Republic of Germany

PRISES DE POSITION sur les documents préparatoires publiées par le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne

Page 20

Artikel 108

Abhilfe (1) Erachtet die Stelle, deren Entscheidung angefochten wird, die Beschwerde für zulässig und begründet, so hat sie ihr abzuhelfen. (2) Wird der Beschwerde innerhalb eines Monats nach ihrem Eingang nicht abgeholfen, so ist sie unverzüglich ohne sachliche Stellungnahme der Beschwerdekammer vorzulegen. (3) Absatz 1 ist nicht anzuwenden, wenn dem Beschwerdeführer ein anderer an dem Verfahren Beteiligter gegenübersteht. In diesem Fall ist die Beschwerde unverzüglich nach ihrem Eingang der Beschwerdekammer vorzulegen.

Vgl. Regel 68 (Rückzahlung der Beschwerdegebühr)

Artikel 109

Prüfung der Beschwerde (1) Ist die Beschwerde zulässig, so prüft die Beschwerdekammer, ob die Beschwerde begründet ist. (2) Bei der Prüfung der Beschwerde, die nach Maßgabe der Ausführungsordnung durchzuführen ist, fordert die Beschwerdekammer die Beteiligten so oft wie erforderlich auf, innerhalb einer von ihr zu bestimmenden Frist eine Stellungnahme zu ihren Bescheiden oder zu den Schriftsätzen anderer Beteiligter einzureichen. (3) Artikel 95 Absatz 3 ist entsprechend anzuwenden.

[^0]Article 108 Interlocutory revision (1) If the department whose decision is contested considers the appeal to be admissible and well founded, it shall rectify its decision. (2) If the appeal is not allowed within one month after its receipt, it shall be remitted to the Board of Appeal without delay, and without comment as to its merit. (3) The provisions of paragraph 1 shall not apply where the appellant is opposed by another party to the proceedings. In this case the appeal shall be remitted to the Board of Appeal as soon as it is filed.

Cf. Rule 68 (Reimbursement of appeal fees)

Article 109

Examination of appeals (1) If the appeal is admissible, the Board of Appeal shall examine whether the appeal is allowable. (2) In the examination of the appeal, which shall be conducted in accordance with the provisions of the Implementing Regulations, the Board of Appeal shall invite the parties, as often as necessary, to file observations, within a period to be fixed by the Board of Appeal, on communications from another party or issued by itself. (3) Article 95, paragraph 3, shall apply mutatis mutandis.

Cf. Rules 66 (Rejection of the appeal as inadmissible), 67 (Examination of appeals), 70 (Noting of loss of rights) and 71 (Form of communications from the European Patent Office)

Article 110

Atticle 110

Entscheidung über die Beschwerde (1) Nach der Prüfung, ob die Beschwerde begründet ist, entscheidet die Beschwerdekammer über die Beschwerde. Die Beschwerdekammer wird entweder im Rahmen der Zuständigkeit der Stelle tätig, die die angefochtene Entscheidung erlassen hat, oder verweist die Angelegenheit zur weiteren Entscheidung an diese Stelle zurück. (2) Verweist die Beschwerdekammer die Angelegenheit zur weiteren Entscheidung an die Stelle zurück, die die angefochtene Entscheidung erlassen hat, so ist diese

Article 110

Decision in respect of appeals (1) Following the examination as to the allowability of the appeal, the Board of Appeal shall decide on the appeal. The Board of Appeal may either exercise any power within the competence of the department which was responsible for the decision appealed or remit the case to that department for further prosecution. (2) If the Board of Appeal remits the case for further prosecution to the department whose decision was appealed, that department shall be bound by the ratio decidendi of the Board of Appeal, in so far as the facts


[^0]: Vgl. Regeln 66 (Verwerfung der Beschwerde als unzulässig), 67 (Prüfung der Beschwerde), 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts) und 71 (Form der Bescheide und Mitteilungen)

Page 21

MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ

ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973

(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE

FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 (Munich, 10 September to 6 October 1973)

CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH

POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) (Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)

VORBEREITENDE DOKUMENTE

ausgearbeitet von der Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland

PREPARATORY DOCUMENTS

drawn up by the Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the Government of the Federal Republic of Germany

DOCUMENTS PRÉPARATOIRES

élaborés par la Conférence intergouvernementale pour l'institution d'un système européen de délivrance de brevets et publiés par le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne

Page 22

Article 108 (Decisions subject to appeal) 131. The suggestion by one organisation that appeals against interim decisions should be permitted was rejected by the Conference.

The proposal of some delegations that such an. appeal could be made if an Examining or Opposition Division authorised it, was also rejected by majority vote of the Conference.

Article 111 (Time limit and form of appeal) 132. In the light of the remarks of the non-governmental organisations, the Conference instructed the Drafting Committee to amend this article to the effect that the appeal should be lodged, setting out the grounds on which it was based, within a period of three months from the date of notification of the decision appealed against and that the fee for appeal should be paid within that same period. There would no longer be an extra period for submission of an additional written statement.

Article 112 (Interlocutory revision) 133. Taking into account the amendment to article 111, the Conference decided to limit the period laid down in paragraph 2 of article 112 to one month.

Article 115 (Decision in respect of appeals) 134. With regard to this article the Conference dealt particularly with the problem raised by FICPI of what should be the exact scope of an appeal before a Board of

Page 23

INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

Brussels, 15 March 1972 BR / 168 / 72

- Secretariat -


M I N U T E S

of the 5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents

Parts 1 and 3

(Luxembourg, 24-25 January and 2-4 February 1972)

Page 24

Artikel 111

Frist und Form Die Beschwerde ist innerhalb einer Frist von zwei Monaten nach Zustellung der Entscheidung schriftlich beim Europäischen Patentamt einzulegen und zu begründen. Die Beschwerde gilt erst als eingelegt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Übereinkommen vorgeschriebene Beschwerdegebühr entrichtet worden ist. Ein ergänzender Schriftsatz, in dem die Begründung der Beschwerde näher erläutert wird, kann innerhalb einer Frist von einem Monat nach der Einlegung der Beschwerde eingereicht werden.

Artikel 112

Abhilfe (1) Erachtet die Stelle, deren Entscheidung angefochten wird, die Beschwerde für zulässig und begründet, so hat sie ihr abzuhelfen. (2) Wird der Beschwerde innerhalb einer Frist von zwei Monaten nach ihrem Eingang nicht abgeholfen, so ist sie ohne sachliche Stellungnahme unverzüglich der Beschwerdekammer vorzulegen. (3) Absatz 1 ist nicht anzuwenden, wenn dem Beschwerdeführer ein anderer an dem Verfahren Beteiligter gegenübersteht. In diesem Fall ist die Beschwerde unverzüglich nach ihrem Eingang der Beschwerdekammer vorzulegen.

Artikel 113

Prüfung der Beschwerde (1) Ist die Beschwerde zulässig, so erforscht die Beschwerdekammer den Sachverhalt von Amts wegen; diese Prüfung ist weder auf das Vorbringen noch auf die Anträge der Beteiligten beschränkt. (2) Die Beschwerdekammer braucht neue von den Beteiligten vorgebrachte Tatsachen und Beweismittel nicht zu berücksichtigen, die nicht in der Beschwerdebegründung oder in der Erwiderung auf die Beschwerde enthalten sind. (3) Die Beschwerdekammer kann die Prüfungsstelle um die Erteilung ergänzender Auskünfte über den Stand der Technik ersuchen.

Artikel 114

- gestrichen - (siehe Artikel 140).


Artikel 115

Entscheidung über die Beschwerde (1) Entspricht die Beschwerde nicht den Artikeln 108, 110 und 111 oder den Vorschriften der Ausführungsordnung zu diesem Übereinkommen, so verwirft die Beschwerdekammer sie als unzulässig.

Article 111

Time limit and form of appeal An appeal must be lodged in writing at the European Patent Office within a period of two months from the date of notification of the decision appealed from; it must set out the grounds on which it is based. An appeal shall not be deemed to be lodged until after the payment of the fee for appeal prescribed by the Rules relating to Fees adopted pursuant to this Convention. An additional written statement setting out the grounds of appeal in greater detail may be submitted within a period of one month after the lodging of the appeal.

Article 112

Interlocutory revision (1) If the authority whose decision is contested considers the appeal to be admissible and well founded, it shall rectify its decision. (2) If the appeal is not allowed within a period of two months following its receipt, it shall be remitted to th Board of Appeal without delay, and without comment as to its merit. (3) The provisions of paragraph 1 shall not apply where the appellant is opposed by another party to the proceedings. In this case the appeal shall be remitted to the Board of Appeal as soon as it is lodged.

Article 113

Examination of appeals (1) If the appeal is admissible, the Board of Appeal shall examine the facts; this examination shall not be restricted to the facts, evidence and arguments provided by the parties and the relief sought. (2) The Board of Appeal may disregard fresh facts or evidence submitted by the parties concerned which were not included in the statement of grounds of appeal or in the reply to the appeal. (3) The Board of Appeal may ask the Examining Section for further information concerning the state of the art.

Article 114

- deleted - (Cf. Article 140).


Article 115

Decision in respect of appeals (1) If the appeal does not comply with Articles 108, 110 and 111 and with the provisions of the Implementing Regulations to this Convention, the Board of Appeal shall reject it as inadmissible.

Page 25

REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS

ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN

sowie ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN und ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG

SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

with FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS and FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES

SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS

ainsi que PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D'EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS et PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES

Page 26

49. The Working Party wished to prescribe that an appeal should be remitted to the Board of appeal immediately, only where parties to the proceedings are opposed to each other, and not where several parties (for example, a majority of applicants) have similar interests. It amended the first sentence of paragraph 3 accordingly.

Article 110 - Examination of appeals

50. In the discussion of paragraph 2, it was considered whether the submission of fresh facts or evidence should not be excluded in all cases, but the Working Party thought it would be better to leave it to the judgment of the Board of Appeal whether such submissions are to be taken into consideration. If one were to forbid new facts and evidence being taken into account, one would in fact be contradicting paragraph 1 to a certain extent, whereas paragraph 1 does not restrict the Board of Appeal to submissions made by the parties.

51. The Working Party agreed to include in paragraph 3 a provision corresponding to Article 94, paragraph 4, for the case in which an additional report on the state of the art becomes necessary on account of amendments to the claims made by the applicant. It therefore decided to introduce

Page 27

Article 107 - Persons entitled to appeal and to take part in appeal proceedings 45. No comment.

Article 108 - Time limit and form of appeal 46. The Working Party examined the question, whether the time limit for lodging an appeal should be extended beyond the prescribed 2 months. In this case it would be necessary to do away with the additional period for setting out the grounds of appeal. However, the Working Party saw no need to extend the time limit for lodging an appeal since, in accordance with Article 110, the Board of Appeal is not restricted to the arguments or contentions of the parties concerned when examining the facts.

Article 109 - Interlocutory revision

47. In connection with paragraph 1, it was noted that the wording of this provision does not exclude the replacement of a member of the authority whose decision is contested by another examiner if this should be necessary. 48. In paragraph 2, the Working Party considered a period of 2 months to be required in order to give the authority whose decision is contested enough time to re-examine its own decision. The Working Party did not follow the suggestion that this paragraph should be incorporated in the Implementing Regulations.

Page 28

INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

Brussels, 18 December 1969 BR / 12 / 69

- Secretariat -

M I N U T E S

of the meeting of Working Party I (Luxembourg, 24 to 28 November 1969) I.

1. The third working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 24 to Friday 28 November 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.

The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1). 2. The Working Party agreed to appoint the following as rapportsurs :

- a member of the German delegation for Articles 88 to 96 c (Examination procedure) (2), (1) See Annex for list of those attending the meeting of the Working Party. (2) It was originally agreed at the October meeting that the German delegation should produce a report for Articles 88 to 104 . BR / 12 e/69 xel/PA/mk

Page 29

Article 102

Révision préjudicielle

(1) Si l'instance dont la décision est attaquée considère lo recours comme recevable et fondé, elle doit y frire droit. (2) S'il n'est pas fait droit au recours dans un délai de deux semaines après sa réception, le recours doit être immédiatement déféré a la chambre de recours, sans avis sur le fond. (3) Les dispositions du paragraphe 1 ne s'appliquent pas en cas de paticipation de tiers a la procédure. In pareil cas, le recours doit être déféré a la chambre de recours aussitôt après sa réception.

Page 30

V E 1965

GROUPS DE TRAVAIL
" Brevets "
Bruxelles, le 22 Janvier 1965
2.335/IV/65-F

Confidential

Modifications de l'avant-projet de Convention relatif a un éroit européen des brevets (articls 1 a 175)

Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articles 1 & 103)

Page 31

Artikel 109 Abhilfe (1) Erachtet die Stolle, deren Entscheidung angefochten wird, die Beschwerde für zulässig und begründet, so hat sie ihr abzuhelfen. (2) Wird der Beschwerde innerhalb einer Frist von zwei Wochen nach ihrem Eingang nicht abgehelfen, so ist sie ohne sachliche Stellungnahme unverzüglich der Beschwerdekammer vorzulegen. (3) Absatz 1 findet keine Anwendung, wenn Dritte am Verfahren boteiligt sind. In diesem Fall ist die Beschwerde unverzüglich nach ihrem Eingang der Beschwerdekammer vorzulogen.

Page 32

Arbeitsgruppe "Patente"

Brüssel, den 22. Januar 1965 2335 / I V / 65-D

Vertraulich

Inderungen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht

(Artikel 1 bis 175)

Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964 (Artikel 1 bis 103).

Page 33

intenté. A la suite d'une intervention de W. Roscioni, le Président précise qu'il ne peut y avoir de révisions préjudicielles que lorsqu'il n'y a pas de tiers qui participe à la procédure.

A la suite d'un échange de vues, le groupe charge le Comité de revoir la rédaction de l'article 109 afin que cette dernière précision y figure très clairement.

A la suite d'une interventior. ce M. Gajac, le groupe charge également le Comité de rédaction de voir s'il est possiblo de préciser davantage la notion de "tiers" qui figure au § 3 de l'article.

Article 110 Cet article traite de l'examer du recours. Au sujet du § 3, M. van Benthem propose d'y prévoir également la faculté de demander un avis complémentaire à l'Institut international des brevets de La Haye. En effet, une telle faculté a été prévue au cours de la première instance (voir article 94 ).

Le groupe estimart une telle addition logique, confie au Comité de rédaction le soin de modifier le paragraphe 3 en ce sens. Enfin, au sujet du paragraphe 2, le Royaume-Uni remarque que celui-ci se réfère à la réplique au recours, mais qu'il n'y a pas de disposition antérieure visant cette réplique. Il est remarqué que le Règlement d'exécution donne satisfaction à cette observation.

Article 111 Cet article déclare que la Chambre des recours décide s'il y a ou non procécure orale. M. Fressonnet demande s'il y a souvent procécure orale devant les Offices allemancs ou néerlandais. Il lui est répondu qu'on vertu de la loi, il y a toujours procédure orale en cas de recours. Mais que de telles procécures allongent consicćrablement les délais. L'Union et l'UNICE se prononcent contre le texte de l'article 111. Le groupe "Marques" a également décidé qu'il y aurait procódure orale si une partie le demandait. Le groupe décide de maintenir

Page 34

Quant à la Chamore des reccurs, quand elle aura à se pronorcer sur le recours, elle sera en possession du mémoire ampiatif cui devra être déposé dans u: céiai d'un mois à partir de :'introduction du recours. Dans ces conditions, elle sora suffisamment éclairée pour pouvoir prendre sa décision. M. Pfanner s'étant rallié à la proposition de M. Fressonnet, le groupe décice de prévoir un délai de ceux mois dans lequel le recours devra être introduit et motivé. La motivation pourra être succincte. En outre, il sera prévu la faculté d'introduire cans un délai d'un mois après le dépôt du recours un mémoire ampliatif expliquant le moyens énumérés dans la motivation. Cette cécision du groupe ne supprime pas l'application du § 2 de l'article 110. Il résulte de ce texte que des moyens autres que ceux énumérés dans la motivation peuvent être présentés devant la Chambre des recours. Il est bien entendu que dans ce cas la Chambre des recours pourra ne pas en tenir compte.

Le groupe décide encore qu'étant conné les nouveaux délais prévus, il n'y a pas lieu de permettre une prolongation de ces délais. Le groupe se réserve enfin la possibilité de revoir plus tard l'ensemble de la question des délais et notamment la question de la concordance des délais prévus dans le projet "Brevets" et ceux prévus dans le projet "Marques".

Le Comité de rédaction est chargé de modifier l'article 108 en fonction des décisions prises. Il est à noter que le groupe n'a pu retenir la proposition de l'UNICE tendant à prévoir un délai supplémentaire de deux mois pour la motivation du recours.

Article 109 Cet article traite de la révision préjudicielle par l'instance dont la décision est attaquée. M. van Exter pose la question de savoir ce qui adviendra si par la suite de l'application de l'article 109, la décision qui intervient ne donne pas satisfaction à la partie qui introduit le recours. Il lui est répondu que, dans ce cas, ruisqu'on se trouve devant une nouvelle décision de la division d'examen, un nouveau recours peut être

Page 35

GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "

Bruxelles, le ler août 1964 Confidentiel

Résultats de la quatorzième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Munich du ler au 12 juin 1964

COMPTES RENDUS

Page 36

Auf dio Ausführungen von Horrn Roscioni hin stellt dor Vorsitzende klar, daß Abhilfeverfahren nur möglich sind, wonn Keino Dritto am Vorfahron botoiligt sind.

Nach cinem Godankenaustausch besuftragt dio Cruppo don RodaktionsausschuB mit oinor Uberprüfung von Artikel 109, damit cioso Klarstollung oindeutio zutage tritt.

Auf dio Jusführungen von Horrn Gajac hin beauftragt dio Gruppe don RedaktionsausschuB damit zu prüfon, ob der Borrfff "Drittor" in Absatz 3 des Artikels näher orläutort wordon köhno.

Artikel 110

Diosor Artikel behandelt dio Prüfung dor Beschwerde. Horr van Bonthem schlägt vor, bei Absatz 3 ebenfalls dio Högliohkeit vorzusehen, vom Internationalon Patontinstitut im Baar oinon orsänzonden Nouheitsbericht zu vorlangen. Dioso Möglichkeit sei boroits bei dor orston Instanz vorgosohen (vgl. Artikel 94).

Da die Gruppe diosen Zusatz für swockmäbig hält; beauftragt sie don RodaktionsausschuB mit oinor ontsprechoncon Änderung von Absatz 3. Schlicßlich wird soitons des Voreinigton Königroiohs zu Absatz 2 bemerkt, daß dieser sich auf oino Irwiderung auf dic Beschwordo hozicho, ohne daß vorher von oinor derartigon Erwiderung dio Rodo zowoson sei. Is wird darauf hingewioson, daß dioso Frage in der Ausführungsordnung goregolt sei.

Artikel 111

Nach diesem . Artikel entschoicot die Beschwordokammer, ob eino mündlich Vorhandluns anberaunt wordon soll odor nicht.

Die Frage von Horrn Frossonnot, ob mündlicho Vorhandluncon vor dem Boutschon und Wiodorländischen Patentamt häufig soion, wird dahingohend beantwortet, daß nach dem Gesetz bei Beschwordon stets oino mündlicho Vorhandluns stattfindot. Derartige Vorfahren vorlängora zhor dio Friston orhoblich. Dio UNIOF und dio UNIOI sprechen sich gogen don 'ortlaut von Artikel 111 aus. Dio Cruppo "Harkon" hat gleichfalls boschlossen, daß auf Antrag oinor Partoi oin mündliches Vorfahren stattzufinden hat.

Page 37

dern werde. Wenn die Beschwerdekanmer sich zu der Beschwerde zu äußern habe, sei sie im Besitz des ausführlichen Schriftsatzes, der binren eines Monats nach Sinreichung der Beschwerde vorgelogt wordon müsse. Unter diecon Umständen verfüge sie üter genügend Ingaben, um ihre Zntscheidung treffen zu können.

Nachdem sich Herr Pfanner dem Verschlag von Horrn Fressonnet angeschlosson hat, beschlieBt die Cruppe, oine Frist von 2 Monaten für die Binreichung und Begründung der Beschwerde vorzusehen. Die Begründung kann kurz sein. AuBordem wird die Möglichkeit vorgosohen, binnon oinos Monats nach Sinreichung der Beschwerde oinon ausführlichen Schriftsatz zu don in der Begründung aufgezählten Beschwerdegründen vorzulegen. Diese Entscheidung der Gruppe bedoutot jeoch nicht, daB Artikel 110 Absatz 2 nicht anjowondot wird. Eiornach können der Beschwerdekammer in der Begründung nicht aufgeführte noue Tatsachon odor Bowsismittel vorgelogt worden. In diesem Fallo ist die Beschwerdekammer selbstvorständlich abor nicht vorpflichtot, dioso zu berücksichtigon.

Die Gruppe beschlieBt woitorhin, daB in Anbotracht dieser neuen Friston kein Grund für cine Vorlăngorung dor Frist bosteho. Sie behält sich schlieBlich die Möglichkeit vor, später die Friston und insbesondere die Frage dor Uboreinstimmung der im Patontontwurf und im Narkonontwurf vorgosohonon Friston in ihrer Cosamtheit zu überprüfon.

Der RedaktionsausschuB wird beauftragt, Artikel 108 gemäB den getroffenen Entscheidungen zu ändorn. Es ist Garauf zu vorwoison, daB die Gruppe den Vorschlag dor UNICE bezüglich oinor zusätzlichen Frist von 2 Monaten für die Beschwerdobogründung nicht annehmen konnto.

Artikol 109

Dioser Artikel behandelt die Abhilfo durch die Stelle, deron Zntschoidung angefochten wird.

Herr van Zxtor wirft die Frage auf, was goschoben würde, wonn die gemäß Artikel 109 getroffene Entscheidung dio Partoi, die dio Beschwerde oingelogt hat, nicht bofriedigt. Fach Ansicht der Cruppo kann in diesem Fallo oine noue Beschwerde oingeroicht wordon, da oine noue Zntschoidung dor Prüfungsabteilung vorliogo. 6493 / I V / 64-D

Page 38

ARBEITSGRUPPE

"Patente"

6493/IV/54-D

Orig.: F

Brüssel, den 1. August 1964

VERTRÄULIGE

Ergebnisse der 14. Sitzung

der Arbeitsgruppe "Patente"

vom 1. bis 12. Juni 1964

in München

SITZUNGSBERICHT

6493/IV/54-D

Page 39

Article 108. Time-limit and form of appeal An appeal must be lodged, in writing, at the European Patent Office within a period of two months from the date of the decision appealed from; it must set out the grounds on which it is based. An appeal shall not be deemed to be lodged until after the payment of the fee for appeal prescribed by the Regulations relating to fees adopted pursuant to this Convention.

Article 109. Interlocutory revision

(1) If the authority whose decision is contested considers the appeal to be admissible and well-founded, it shall rectify its decision. It may order the fee for appeal to be refunded. (2) If the appeal is not allowed within the two weeks following its receipt, it shall be remitted to the Board of Appeal without delay, and without comment as to its merit. (3) The provisions of paragraph 1 shall not apply when third parties participate in the proceedings.

Article 110. Examinatiza of appeals

(1) If the appzal is admissible, the Board of Appeal shall examine the facts; this examination shall not be restricted to the arguments and evidence of the parties concerned nor to the contentions on which the appeal is based, provided that these contentions do not involve amendment of the application for a European patent, or of the provisional European patent, by the applicant or the proprietor respectively. (2) The Board of Appeal may disregard fresh facts or evidence which were not included in the statement of grounds of appeal or in the reply to the appeal. (3) The Board of Appeal may require a supplementary report from the Examining Section on the novelty of the invention.

Article 111. Oral proceedings

The Board of Appeal, when it considers such procedure suitable, may, either at its own instance or at the request of a party, deliver a decision following oral proceedings.

Article 112. Decision in respect of appeals

(1) If the appeal does not comply with the requirements of Articles 105, 107 and 108, or with those of the Implementing Regulations of the present Convention, the Board of Appeal will reject it as inadmissible. (2) If the Board of Appeal, following the examination specified in Article 110, paragraph 1, considers that the appeal cannot be allowed, it will dismiss it as unfounded. (3) If the appeal is allowable in whole or in part, the Board of Appeal will annul the decision attacked, in whole or in part. The Board may either decide upon the matter itself or if, having regard to the state of the proceedings, it should consider such action necessary, it may remit the matter to the authority responsible for the decision in question, for the necessary action to be taken.

Page 40

BOARD OF TRADE

Translation of a Draft Convention relating to a European Patent Law

LONDON HER MAJESTY'S STATIONERY OFFICE FIVE SHILLINGS NET

Page 41

Article 99 Cette disposition doit être soumise à l'cxamen des experts des Ministères de la Justice. Le Comité de rédaction formulera une remarque à cot effot.

L'article 100 est adopté.

Article 101

A la majorité, le groupe décide de supprimer cet article. Il semble prématuré d'essaycr de définir les critères de l'intérêt public de la Communauté européenne. On pourrait éventuellement revenir sur une pareille disposition lors de la lère révision de la Convention. Le Comité de rédaction est chargé d'examiner si la disposition de l'article 24, paragraphes 2 est applicable au cas où des licences obligatoires sont octroyées par des instances nationales ou par des autorités européennes.

Article 102 Le Comité de rédaction examinera si les crochets du paragraphe 1 peuvent être supprimés. La question soulevéo par les crochets insérés au paragraphe 2 doit faire l'objet d'une discussion à Munich.

La délégation française maintient sa réserve. Le Comité de rédaction doit done retenir la formulation actuelle.

Article 103 Les crochets du paragraphe 1 seront supprimés. La question soulevéc par une réserve italienne et française sora discutée lors de la prochaine session.

Article 104 Le membre de phrase entre crochets est supprimé. Article 105 La référence entre crochets est supprimés.

Page 42

GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "

Bruxelles, le 22 mai 1962. Confidentiel

Résultats de la cinquième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962

Page 43

Artikel 90 g Der in Abs. 4 eingeklammerte Satz wird wegen der Bestimmung in Art. 164 Abs. 5 gestrichen.

Die Artikel 91 - 98 werden angenommen.

Artikel 99 Diese Vorschrift soll den Justizministern zur Prüfung vorgelegt werden. Der Redaktionsausschuß soll hierzu eine Anmerkung machen.

Artikel 100 wird angenommen.

Artikel 101

Die Mehrheit der Arbeitsgruppe beschließt die Streichung dieses Artikels. Es sei zu früh zu versuchen, die Kriterien des öffentlichen Interesses der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zu definieren. Man könne eventuell bei der 1. Revision des Abkommens eine solche Bestimmung aufnehmen. Der Redaktionsausschuß soll prüfen, ob Art. 24 Abs. 2 Anwendung findet, wenn von den nationalen oder europäischen Behörden Zwangslizenzen erteilt worden sind.

Artikel 102 Der Redaktionsausschuß wird mit der Prüfung beauftragt, ob die Klammern in Abs. 1 wegfallen können. Das durch die Klammern in Abs. 2 angezeigte Pro10 soll in der Münchener Sitzung erörtert werden.

Die französische Delegation bleibt bei ihrem Vorbehalt. Der Redaktionsausschuß muß also die gegenwärtige Formulierung übernehmen.

Artikel 103 Die Klammern in Absatz 1 werden gestrichen. Das durch einen italienischen und französischen Vorbehalt aufgeworfene Problem soll in der nächsten Sitzung erörtert werden.

Artikel 104 Der eingeklammerte Satzteil wird gestrichen.

Artikel 105 Die in Klammern gesetzte Verweisung wird gestrichen.

Page 44

ARBEITSGRUPPE " Patente "

Brüse1, den 22. Mai 1962 VERFRAULICH

Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel

3076/IV/62-D Orig.: F

Page 45

1 H / 5569 / 1 / 61-F


Bruxelles, le 26 septembre 1961

Article 95 Révision préjudicielle (1) Si l'instance dont la décision est attaquée considère le recours comme recevable et fondé, elle doit y faire droit. Elle pout ordonner le remboursement de la taxe de recours. (2) S'il n'est pas fait droit au recours dans les deux semaines qui suivint sa réception, le recours doit être immédiatement déféré à la Chambre de recours, sans avis sur le fond. (3) Les dispositions du paragraphe-jer ne'stappliquentupa cus de pluralité de participants dans la procédure.

Page 46

GROUPS DE TRAVAIL "Brevets"

Bruxelles, 13 novembre 1961 Confidentiel

Résultats de la troisième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 25 septembre au 6 octobre 1961

Page 47

Artikel 95 Abhilfe (1) Erachtet die Stelle, deren Entscheidung angefochten wird, die Beschwerde für zulässig und begründet, so hat sie ihr abzuhelfen. Sie kann anordnen, dass die Beschwerdegebühr zurückgezahlt wird. (2) Wird der Beschwerde innorhalb von zwei Wochen nach ihrem Eingang nicht abgeholfen, so ist sie ohne sachliche Stellungnahme unaittilbar der Beschwerdokamner vorzulegen. (3) Die Bestimmungen des Absatzes 1 finden im Falle einer Mohrheit von Vorfahrensbeteiligten keine Anwendung.

Page 48

ARBEITSGRUPPE "Patente"

Brüssel, den 13. November 1961 VERTRAULICH

Ergebnisse der dritten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 25. September bis 6. Oktober 1961 in Brüssel

Page 49

Discussion de l'article 94 de l'avant-projet de Convention.

Le groupe unanime estime que cette disposition n'a pas pour effet d'interrompre la procédure d'examen lorsqu'une requête en participation a été rejetée. Cela permettrait aux concurrents du demandeur de retarder consiGrablement l'examen. La décision concernant l'effet suspensif dépendra, pour chaque cas particulier, de l'appréciation du bureau d'examen.

L. Van Berthem se demande s'il ne faut pas prévoir expressément qu'une décision ne sera définitive q.i'après écoulement du délai de recours.

A cet effet, le groupe charge le Comité de rédaction d'examiner s une disposition générale devrait être insérée dans la Convention.

L'article 94 es transmis au Comité de rédaction.

Discussion de l'article 95 de l'avant projet de Convention.

Avec la précision que le délai prévu à l'alinéa 2 commence à courir à partir de l'introduction du recours, l'article est transmis au Comité de rédaction.

Discussion de l'article 95 de l'avant projet de Convention.

Après une discussion approfondie, le Président souligne que le principe de l'examen d'office n'implique pas l'examen du fond dans les cas où le recours n'est pas recevable à raison de vices de forme. En outre, la Chambre de recours peut donner suite au recours, sur base de ses propres constatations, même si les motifs invoqués par le requérant ne sont pas valables. Une telle faculté lui est ouverte par la deuxième phrase de l'alinéa 1. Enfin, la Chambre de recours peut aller au-delà de ce que le requérant a demandé dans son recours.

Etant donné que la Chambre de recours est libre d'apprécier les faits nouveaux, elle ne sera pas obligée de les faire figurer dans sa décision (cf. article 96, alinéa 2).

Page 50

GROUPE DE TRAVAIL "Brevets"

Bruxelles, 13 novembre 1961 Confidontiel

Résultats de la troisième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 25 septembre au 6 octobre 1961

Page 51

Srörtorungen zu Artikel 94 des Vorentwurfs des abkommens

Die Grupp ist der sinhelligen Auffassung, dass ciese Bestimmung zu keinor Unterbrochung dis Prüfungsvorfahrens führen kann, wenn cin Antrag auf Anschluss abgelehnt wordon ist. Andornfalls könnten die Konkurrenter des Antragstellors die Prüfung erheblich verzögern. Die Entscheidung über die aufschiebende Wirkung hängt in jodom einzelnen Fall von der Beurteilung der Prüfungsstclle ab.

Eerr Van Benthom stellt die Frage, ob nicht ausdrücklich darauf hingewiesun worden soll, dass eine Entscheidung erst nach Ablauf der Beschwerdefrist rechtskräftig wird.

Die arbeitsgruppe beauftragt den Redaktionsausschuss zu prüfen, ob eine diesbozügliche allgemeine Bestimmung in das abkommen aufgenommen werden soll.

Artikel 94 wird an den Redaktionsausschuss überwiesen.

Srörterungen zu Artikel 95 des Vorentwurfs des Abkommens

Mit der Klarstellung, dass die in Absatz 2 genannte Frist mit der Einlegung der Beschwerde beginnt, wird der Artikel an den Redaktionsausschuss überwiesen.

Erörterungen zu Artikel 96 des Vorentwurfs des abkommens

Nach einer eingehenden irörterung weist der Präsident darauf hin, dass der Grundsatz der Prüfung von Amts wegen nicht bodeute, dass eine Prüfung in der sache selbst erfolge, wenn die Beschwerde wegen Formfehlern unzulässig sei. Ferner könne die Beschwerdekamner der Beschwerde auf Grund ihrer eigenen Feststollungen stattgeben, selbst wenn die vom Beschwerdeführer geltend gemachten Gründe nicht durchgreifen. Diese Befugnis ergebe sich aus Abcatz 1 Satz 2. Schliesslich köme die Beschwerdekamour über den Antrag des Beschwerdeführers hinausgehen.

Page 52

ARBEITSGRUPPE "Patente"

Brüssel, den 13. November 1961 VERTRAULICH

Ergebnisse der dritten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 25. September bis 6. Oktober 1961 in Brüssel

Page 53

cédure de restitution devra être examinée ultériouromont). Dans ces cas et d'autres cas analogues qui ne sont pas rares dans la pratique, les règles d'économie en matière de procédure exigent que l'on confère à la première instance la possibilité de faire droit aux recours qui sont incontestablement fondés. Naturellement, il ne peut on être ainsi que si le recours est recevable, c'est à dire s'il est présenté dans les formes et dans lo délai prescrits et si les autres conditions de forme sont remplies. Si la première instance estime que les conditions nécessaires pour faire droit au recours sont remplies, elle a, d'après la formule proposée, non seulement la possibilité mais également l'obligation de lo faire.

L'article 98 relatif aux frais de la procédure do recours prévoiera que la taxe de recours pout être remboursée. Il s'agit en l'occurrence d'une mesure d'équité dont il ne peut être fait usage qu'à titre exceptionnel, notamment on cas d'orreur manifeste de la décision attaquée, de vice de procédure ou de violation d'un principe de droit roconnu. Il est nécessaire de prévoir une mesure analogue également en ce qui concerne la procédure de rétractation, d'autant plus qu'ici précisément, les cas do remboursemont de la taxe de recours peuvent être plus fréquents (cf. exemple a).

Le paragraphe 3 stipulo, en outre, expressément qu'aucune rétractation n'est possible lorsque le requérant agit contre un autre participant à la procédure. Cette clause vise, en particulier, les cas où des tiers ont présenté la demande d'cxamen ou une requête incidente.

Page 54

Ad Articlo 95

Rétractation.

1. Documents : a) IIème règlement d'exécution de la loi suisse sur les brevets, article 68 ; b) loi allomando sur les brevets du 9 mai 1961, § 36 1, alinéas 4 et 5 . 2. Remarques :

Cette disposition do l'avant-projot de Convention prévoit que dans les cas où le requérant n'agit contre aucune autre personne, l'instance dont la décision cst attaquée peut annuler cetto décision. Cette disposition a pour but d'abréger la procédure de recours dans les cas ne prêtant pas à contestation et d'éviter complètement la saisine de la chambre de recours dont la procédure est compliquée. La procédure de rétractation revêtira une importance pratique notamment dans deux catégories de cas : a) Dans les cas où une pièce soumise par le requérant aurait échappé à la première instance, ou dans les cas où celle-ci n'on aurait pas tunu compte et aurait, par suite, rejeté la demande.

Exemple : une demande de sursis fondée a été jointe trop tard au dossier correspondant par suite d'une erroux de l'Office. b) Dans les cas où le requérant aurait produit une pièce ou acquitté une taxe tardivement si bien que la domande aurait été rejetée ou le brovot curopéen provisoire annulé mais où lo délai aurait été dépassé pour des raisons dont le requérant ne serait pas responsable.

En pareil cas cupundent, l'instanco qui avait pris la décision no peut faire drost au recours qu'à condita n qu'uno domando du rostitution intégrale soit introduitu on mûmo tomps que le recours (la pro-

Page 55

Article 95

Rétractation

1) Si l'instance dont la décision est attaquée considère le recours comme recevable et fondé, elle doit y faire droit. Elle peut ordonner le remboursement de la taxe de recours. 2) S'il n'est pas fait droit au recours, celui-ci doit être déféré dans les deux semaines à la Chambre de recours, sans avis sur le fond. 3) Si le requérant agit contre une autre partie intéressée à la procédure, il ne peut être fait droit au recours.

Page 56

Kurt Haertel

Bonn, le 28 juillet 1961.

CONFIDENTIEL

Premier avant-projet de Convention
relatif à
un droit européen des brevets

Articles 91 à 100

IV/5569/61-F Orig.: D.

Page 57

Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorherigen Stand gestellt wird (das Wiedereinsetzungsverfahren wird später zu behandeln sein).

In solchen und ähnlichen in der Praxis nicht seltenen Fällen gebietet es die Verfahrensökonomie, der zweiten Instanz die Möglichkeit einzuräumen, eindeutig begründeten Beschwerden abzulhelfen. Selbstverständlich kann die Abhilfe nur erfolgen, wenn die Beschwerde zulässig ist, d.h. wenn sie form- und fristgerecht erhoben ist und die weiteren formellen Voraussetzungen vorliegen. Erachtet die erste Instanz die Voraussetzungen für die Abhilfe für gegeben, so hat sie nach der vorgeschlagenen Formulierung nicht nur die Möglichkeit, der Beschwerde abzuhelfen, sondern auch die Verpflichtung hierzu.

In Artikel 98 über die Kosten des Beschwerdeverfahrens wird vorgesehen werden, daß die Beschwerdegebühr zurückgezählt werden kann. Es handelt sich dabei um eine Billigkeitsmaßnahme, von der nur ausnahmsweise Gebrauch gemacht werden soll, insbesondere bei offensichtlichem Irrtum des angefochtenen Beschlusses, bei Verfahrensfehlern oder bei der Verletzung anerkannter Rechtsgrundsätze. Eine entsprechende Bestimmung muß auch bei dem Abhilfeverfahren' vorgesehen werden, zumal gerade hier Fälle der Rückzahlung der Beschwerdegebühr häufiger vorkommen können (vgl. Beispiel a).

In Absatz 3 wird noch ausdrücklich festgelegt, daß keine Abhilfe möglich ist, wenn dem Beschwerdeführer ein anderer am Verfahren Beteiligter gegenübersteht. Dabei ist insbesondere an die Fälle gedacht, daß Dritte den Antrag auf Prüfung gestellt oder sich dem Prüfungsverfahren angeschlossen haben.

Page 58

1.) Materialien:

a) Vollzichungsverordnung II zum schweizerischen Patentgesetz, Artikel 68; b) Deutsches Patentgesetz in der Fassung vom 9. Mai 1961, § 361 Absatz 4 und 5. 2.) Bemerkungen:

Diese Vorschrift des Arbeitsentwurfs sieht vor, daß in einem Verfahren, in dem dem Beschwerdeführer keine weiteren Personen gegenübergtehen, die Stelle, deren Entscheidung angefochten wird, ihre Entscheidung wieder aufheben kann. Sinn und Zweck dieser. Vorschrift ist es, in eindeutigen Fellen das Beschwerdeverfahren abzukürzen und die Beschwerdekanmer mit ihrem komplizierten Verfahren überhaupt nicht mit diesen Fragen zu befassen. Das Abhilfeverfahren wird vor allem in zwei Gruppen von Fällen praktische Bedeutung erlangen: a) Die erste Instanz hat eine ihr vorliegende Eingabe des Beschwerdeführers übersehen oder nicht berücksichtigt und daher die Anmeldung zurückgewiesen. Beispiel: Ein begründetes Fristgesuch ist durch ein Versehen des Ants zu spät zu den richtigen Akten gelangt. b) Der Beschwerdeführer hatte eine Eingabe zu spät eingereicht oder eine Gebühr zu spät entrichtet, so daß die Anmeldung zurückgaviesen oder das vorläufige europäische Patent aufgehoben wurde. Die Frist war jedoch sus Gründen versäunt worden, die von dem Beschwerdeführer nicht zu vertreten sind.

In einen solchen Falle kann der Beschwerde allerdings nur unter der Voraussetzung abgeholion werden, daß gleichzeitio mit der Beschwerde ein

Page 59

(1) Erachtet die Stelle, deren Entscheidung angefochten wird, die Beschwerde für zulässig und begründet, so hat sie ihr absuhelfen. Sie kann anordnen, dass die Beschwerdegebühr zurückgezahlt wird. (2) Wird der Beschwerde nicht abgeholfen, so ist sie vor Ablauf von zwei Wochen ohne sachliche Stellungnahme der Beschwerdekammer vorzulegen. (3) Steht dem Beschwerdeführer ein anderer am Verfahren Beteilíger gegenüber, so darf der Beschwerde nicht abgeholfen werden.

Page 60

VERTRAULICH!

Erster Arbeitsentwurf des Abkommens über ein europäisches Patentrecht

Artikel 91 bis 100

Page 61

designated Contracting States. The valid interests of an assumed infringer in the retroactive revocation of the patent may thus be upheld. In this connection it may be noted that this amendment has raised the opposition proceedings another step towards the level of actual revocation proceedings.

A further procedural amendment was made to Article 104 whereby any person who has been given notice by the proprietor as a result of a claimed patent infringement may also intervene in the opposition proceedings, if he proves that he has instituted proceedings to establish that the act in question did not infringe the patent. This text takes into account the fact that national laws of Contracting States allow such actions for negative declaratory judgments.

9. Appeals procedure (Articles 105-111/Rules 65-68)

Corresponding to the amendment to Article 98 with reference to the possibility of continuing the opposition proceedings despite the lapse of the patent, the Committee decided also to allow an appeal against a decision of the Opposition Division in such cases and to amend Article 105 accordingly. It was consequently made clear in Article 106 that all parties to proceedings of the first instance are also parties to appeal proceedings, even if they do not actively participate in the proceedings, so that for example a decision concerning costs by the Boards of Appeal which differs from the decision of the lower department will be binding for all parties.

The discussions during the earlier stages of the negotiations concerning the length of the time limit for filing an appeal were - as was to be expected - resumed in the Main Committee. An exchange of opinions showed that the division of the time limit for filing an appeal, as provided for in Article 107, into a time limit for filing the appeal and a time limit for filing the grounds for appeal, was generally welcomed. In the interests of the applicants and especially of their representatives who have such a multiplicity of time limits to observe, the Main Committee divided the time limits into one of two months for the notice of appeal, which also applies to the payment of the fee for appeal, and one of four months for filing the grounds for appeal; both time limits are to commence from the time when notification is given of the contested decision. This amendment made it necessary to adjust the one-month time limit for interlocutory revision, which now begins from the receipt of the grounds for appeal (Article 108). If the potential appellant waits until the end of each time limit - which experience leads us to expect - an appeal which is not immediately allowed will not reach the Board of Appeal earlier than five months after the contested decision has been taken! Whether this is compatible with the previously defended principle of streamlining the proceedings, remains to be seen.

In Article 109, paragraph 3, it was specified in respect of the appeals procedure that the deemed withdrawal of a European patent application in the event of failure to reply to an invitation from the Board of Appeal is not valid in proceedings against decisions of the Legal Division. In Article 111 the Committee expressly maintained in the interests of clear legal relationships that the parties to appeal proceedings should also be parties to any proceedings before the Enlarged Board of Appeal. Such a principle could easily be derived from Articles 112 / 115.

10. General principles governing procedure (Articles 112-126/Rules 69-92)

Some points of the general rules governing procedure were discussed in the Main Committee. In order to avoid improper delays in proceedings an assurance was given in Article 115 that repeated requests for oral proceedings could be refused by the European Patent Office under certain conditions. In Article 116 and in Rule 73 the peculiarities of the national laws of Contracting States were taken into account in respect of the taking of evidence, on the basis of letters rogatory, by authorities in the Contracting States and, in addition to the giving of evidence under oath by a party, witness or expert, provisions were made for other binding forms of evidence which enable the truth to be established. With reference to the communication of the possibility of appeal in accordance with Rule 69, paragraph 2, the principle that parties may invoke errors in the communication was abandoned; errors are however almost entirely excluded because reference must always be made in the communication to the relevant provisions of Articles 105-107, the text of which must be attached.

The rules governing time limits and the arrangements for dealing with unobserved time limits were adopted by the Committee with the following amendments. In Article 120 the time limit concerning the request for further processing of the European patent application was adapted to the new time limit for filing appeals and was therefore quite rightly reduced from three to two months. There was a detailed discussion on the concept of "force majeure" required in accordance with Article 121 for the re-establishment of rights. This condition was generally felt to be too strict because it would justify re-establishment only in the rarest of cases. The Committee also considered conditions such as those of the "unavoidable event" or of the "legitimate excuse" which are based on national laws of Contracting States. After comparing the laws of various States, the Committee finally agreed, in accordance with the conclusions of the Working Party which it had set up, that the justification for the re-establishment of rights was an impediment which, in spite of all due care required by the circumstances having been taken, had led to the non-observance of the time limit. The Committee also endorsed the general opinion that in reality justice is done to this obligation to take all due care only if the applicant or proprietor and his assistants, especially his representatives, have complied with it. In addition, the Committee considered that Article 121 was to be interpreted in a restrictive manner.

The Main Committee extended the maximum duration of time limits to be set by the European Patent Office under Rule 85 from four to six months for certain special circumstances. However, a proposal was not accepted which aimed to make provision for a one-month extension, on request, of any time limit for representatives who in the proceedings had to draw up documents to the European Patent Office in a language other than the official language of their State or residence. The Committee recognised unanimously that during a transitional period such translation difficulties should be deemed to be "certain special circumstances" within the meaning of paragraph 1 of Rule 85 , in so far as the parties complied with their obligation to take due care in obtaining translations.

The provision in Article 124 concerning the procedure for drawing up supplementary search reports provided a large amount of material for discussion. This Article was deleted. The Committee considered it unnecessary to impose search costs on the applicant in the event of his making necessary an additional search due to an amendment to the claims. This financial problem could be settled by slightly increasing the standard amount of the main search fee. After lengthy discussions the Committee reached the majority decision that additional fees for additional searches which were drawn up outside the procedure for international search reports under Article 156, could be dispensed with, especially since such an additional cost would have an unfavourable visual effect in the Convention. At the same time the Committee stated expressly