Art106eTPEPC1973

De CBE 1973
Version datée du 11 juin 2026 à 15:27 par Arthur (discussion | contributions) (Import automatique du JSON / correction des tableaux)
(diff) ← Version précédente | Version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)


Métadonnées

  • Nom affiché : Art106eTPEPC1973
  • Numéro d'article : 106
  • Dossier / langue : English
  • Tag langue : #English
  • PDF original : Articles/English/Articles 101-125/Article 106 (English version)/Art106eTPEPC1973.pdf

Contenu

Page 1

Article 106 E

Travaux Préparatoires (EPC 1973)

Comment:

The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness. The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.

Page 2

Art. 106 MPÜ Beschwerdefähige Entscheidungen

Entwurf, der dem nebenstehenden Dokument zugrunde liegt Art. Nr.
im
Entwurf/
Dokument
Dokument, in dem der Art. behandelt wird Fundstelle im Dokument
Vorschl.d.Vors. 91 IV/6514/61 S. 2
Vorschl.d.Vors. 94 IV/6514/61 S. 4
IV/6514/61 91 IV/3076/62 S. 158
IV/6514/61 94 IV/3076/62 S. 158
VE Mai 1962 105 6551/IV/62 S. 28
VE 1962 105 6498/IV/64 S. 38,39
VE 1965 (Ue) 105 BR/12/69 Rdn. 42/43
BR/11/69 105 BR/26/70 Rdn. 35
VE 1970 (Ue) 108^∘ BR/87/71 Rdn. 74
VE 1971 (Ue) 108 BR/135/71 Rdn. 25/144
BR/88/71 108 BR/125/71 Rdn. 68/69
BR/139/71 108 BR/165/72 Rdn. 131
BR/139/71 108 BR/169/72 Rdn. 113
BR/184/72 105 BR/209/72 Rdn. 67

Dokumente der MDK

E 1972 105 M/9 S. 30
" 105 M/11 S. 66
" 105 M/14 S. 92
" 105 M/47/I/II/III S. 6
" 105 M/54/I/II/III S. 16
" 105 M/62/I/II S. 8

Page 3

Minutes of the Proceedings of Main Committee I

1. Main Committee I (see Rule 12 of the Rules of Procedure*) set up by the Plenary of the Conference to deal with matters concerning patent law was chaired by Dr. Kurt Haertel, President of the German Patent Office (Federal Republic of Germany). Mr. Göran Borggård, Director-General of the Royal Swedish Patent Office (Sweden), was the first Vice-Chairman; Mr. Erkki Tuuli, Director-General of the Patent and Record Office (Finland), and Dr. Thomas Lorenz, Chairman of the Patent Office (Austria), were the other Vice-Chairmen. The Rapporteur was Lic. jur. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland) (see M/PR/K/1, points 19, 20 and 25; M/46/K, page 1 and M/55/K, page 2). 2. The duties of Main Committee I were based on Rule 12 of the Rules of Procedure (M/34) and on a recommendation adopted by the Steering Committee of the Conference (M/56/I/II/III).

On this basis the Main Committee was responsible for Articles 14,50-142,144,148-157,161,162 and 174 of the Draft Convention (M/1), Rules 1-7 and 13-107 of the Draft Implementing Regulations (M/2), the Draft Protocol on Recognition (M/3), the Recommendation on preparations for the opening of the European Patent Office (M/8) and the Recommendation on training staff for the European Patent Office (M/37). 3. Main Committee I met from 11 to 14 September, 17 to 21 September, 24 to 26 September and on 28 and 29 September 1973. 4. At its first meeting the Main Committee, on a proposal from its Chairman, set up a Drafting Committee. Modelled on the Drafting Committee of the Luxembourg Inter-Governmental Conference, this consisted of the delegations of the Federal Republic of Germany, France and the United Kingdom. The Chairman was Mr. J. B. van Benthem, President of the Octrooiraad and Head of the Netherlands delegation. 5. The Main Committee did not deal with the tasks assigned to it in exactly the same order as the Articles, Rules and other provisions but in the order which seemed most appropriate in the given circumstances. Thus it happened that one and the same provision was discussed on different occasions, for example if the problem in question was first passed to a Working Party and subsequently referred back to the Main Committee.

However, in this report each provision is dealt with only once. The reader should thus be able to obtain, in one place, all the information he wants on the discussion of a particular problem. Within the following Sections the provisions are dealt with in numerical order:

points
A. General 8-10
B. Convention 11 et seq.
C. Implementing Regulations 2001 et seq.
D. Protocol on Recognition 3001 et seq.
E. Recommendation on preparations for the 4001 et seq.
opening of the European Patent Office
F. Recommendation on training staff for the 5001 et seq.
European Patent Office

6. If a provision was dealt with again in the Main Committee after being discussed in a Working Party or in the Drafting Committee, special mention is made of this below. On the other hand, if no mention is made, it is to be assumed that the Main Committee adopted the proposal of the Working Party or of the Drafting Committee. Purely drafting amendments which

[^0]are not based on written proposals are not mentioned as a general rule. 7. In this report the numbering of the Articles, Rules, paragraphs, etc. follows the text of the draft proposals (M/1 to M/8). Where it seems appropriate, the numbering in the signed text is given in brackets after the number of the provisions concerned.

A. General

8. At the beginning of the first meeting the Chairman noted that the Steering Committee had approved two requests at its meeting on 10 September 1973, namely that Mr. Sheehan of the US Patent Office and Mr. van Empel, a former member of the Secretariat, might be admitted as listeners to the meetings of the Main Committees. However, under Rule 48 of the Rules of Procedure Main Committee I's consent was also necessary, before participation in its proceedings was allowed. Main Committee I agreed that both the gentlemen mentioned could take part in its proceedings as listeners pursuant to Rule 48, paragraph 1. 9. The Chairman pointed out that under Rule 32 of the Rules of Procedure only requests made in writing by the Government delegations could be discussed and voted upon. In principle, written requests had to be submitted by 5 p.m. on the day prior to the discussion. 10. The Chairman also stated that, pursuant to the Rules of Procedure, only Government delegations could make proposals, whereas representatives of any observer delegations could make oral statements under Rule 50 of the Rules of Procedure. If observer delegations made proposals, the latter had to be taken over by a Government delegation and seconded by a second Government delegation. If this was not the case, the proposal was deemed to be rejected.

The Main Committee agreed with this interpretation.

B. Draft Convention establishing a European system for the Grant of Patents (M/1)

Article 14 - Languages of the European Patent Office

11. The Main Committee forwarded to the Drafting Committee a drafting proposal from the Netherlands delegation concerning paragraph 2 (M/32, point 2). 12. While discussing Article 122, paragraph 2 (see point 594), the Main Committee decided on a further amendment to paragraph 2. 13. The Main Committee forwarded to the Drafting Committee a drafting proposal from the Luxembourg delegation concerning paragraph 4(M / 9, point 8). 14. The Main Committee decided that a proposal from the Netherlands delegation concerning paragraph 17 (M/52/I/II/ III, point 2), to the effect that an applicant must submit a translation of the claims in the other two official languages of the European Patent Office, would be discussed in connection with Article 96 (see under point 350). The Committee also adopted paragraph 7. 15. The Turkish delegation proposed amending paragraph 7 so that claims would have to be translated into all the official languages of the designated Contracting States.

It was pointed out to the delegation that the question of the translation of the European patent specification is dealt with in Article 63 (65), so that, for example, Turkey could request that the specification be translated into Turkish, if the European patent was to be effective in Turkey.

The Turkish delegation said it was satisfied with this explanation and withdrew its proposal.


[^0]: * The Rules of Procedure (M/34) had been previously adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/K/1, point 10).

Page 4

Introduction ..... 7 Report on the meeting of the Plenary ..... 9 Opening Mecting (M/PR/K/1) Minutes of the proceedings of the Credentials Committee ..... 25 (M/PR/V) Minutes of the proceedings of Main Committee I ..... 27 (M/PR/I) Minutes of the proceedings of Main Committee II ..... 109 (M/PR/II) Minutes of the proceedings of Main Committee III ..... 155 (M/PR/III) Minutes of the proceedings of the Committee of the Whole ..... 163 (M/PR/G) Report on the meeting of the Plenary ..... 199 Final Meeting (M/PR/K/2) List of participants ..... 211

Page 5

MINUTES

OF THE

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE

FOR THE SETTING

UP OF A EUROPEAN SYSTEM

FOR THE GRANT OF PATENTS

(Munich, 10 September to 5 October, 1973)

Page 6

PART VI

APPEALS PROCEDURE Article 105^∘ 10^' 6 Decisions subject to appeal (1) An appeal shall lie from decisions of the Receiving Section, Examining Divisions, Opposition Divisions and the Legal Division. It shall have suspenuive effect. (1a) An appeal may be filed against the decision of the Opposition Division even if the European patent has been surrendered or has lapsed for all the designated States. (2) A decision which does not terminate proceedings as regards one of the parties can only be appealed together with the final decisira, unless the decision allows separate appeal. (3) The apportionment of costs of opposition proceedings cannot be the sole subject of an appeal. (4) A decision fixing the amount of costs of opposition proceedings cannot be appealed unless the amount is in excess of that laid down in the Rules relating to Fees.

Page 7

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE

FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

- 1973 -

Munich, 30 September 1973 M/ 146/R 4 Original: English/French/German

CONFERENCE DOCUMENT

Drawn up by : General Drafting Committee Subject : Convention : Articles 84 to 111

Page 8

PART VI

APPEALS PROCEDURE

Article 105 Decisions subject to appeal (1) An appeal shall lie from decisions of the Receiving Section, Examining Divisions, Opposition Divisions and the Legal Division. It shall have suspensive effect. (1a) An.appeal may be filed against the decision of the Opposition Division even if the European patent has been surrendered or has lapsed for all the designated States. (2) A decision which does not terminate proceedings as regards one of the parties can only be appealed together with the final decision, unless the decision allows separate appeal. (3) Unchanged from 1972 published text. (4) A decision fixing the amount of costs of opposition proceedings cannot be appealed unless the amount is in excess of that laid down in the Rules relating to Fees.

Page 9

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

- 1973 -

Munich, 27 September 1973

M/ 136/I/R 10

Original: English/French/German

TEXTS DRAWN UP BY THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I AT THE MEETING ON 26 SEPTEMBER 1973

Articles of the Convention:

Articles 14 52 79 89 90 91 95 101 105 121 124 133 134 148 150 151 152 153 153a 154 155 156 157 161

Page 10

Article 134 Professional representatives (8)(new) If a person who has established a place of business in another Contracting State in accordance with paragraph 4 or paragraph 6, repeatedly or seriously infringes the laws of the host State, the President of the European Patent Office shall be authorised to deprive such person, at the request of the authorities of the host State, of the right to establish a place of business in that State.

Article 105 Decisions subject to appeal (1) An appeal shall lie from decisions of the Receiving Section, Examining Divisions and Opposition Divisions and of the President of the European Patent Office under Article 134, paragraph 8. It shall have suspensive effect. (1a) } Unchanged from 1 / 109 / I / B / 5 (2) } Unchanged from 1972 published text

Page 11

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

- 1973 -

Munich, 21 September 1973 M/122/I Original: German

CONFERENCE DOCUMENT

Drawn up by: German delegation

Subject: Article 134, paragraph 8(new) and Article 105 of the Convention

Page 12

- 8 -

For the English text this page replaces page 8 of document H/88/I/R 3

PART VI

APPEALS PROCEDURE

Article 105 Decisions subject to appeal (1) Unchanged from 1972 published text. (1a) An appeal may be filed against the decision of the Opposition Division even if the European patent has been surrendered or has lapsed for all the designated States. (2) A decision which does not terminate proceedings as regards one of the parties can only be appealed together with the final decision, unless the decision allows separate appeal. (3) Unchanged from 1972 published text. (4)

Page 13

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

- 1973 -

Munich, 19 September 1973 M/ 109/I/R 5 Original: English/French/German

TEXTS DRAWN UP BY THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I AT THE MEETING ON 18 SEPTEMBER 1973

Articles of the Convention:

Articles 58 .62 .68 71 87 94 102 105 106 107 109 123

Rules of the Implementing Regulations:

Rules 13 16 34 59

Page 14

PART VI APPEALS PROCEDURE

Article 105 Decisions subject to appeal

(1) Unchanged from 1972 published text.

(1a) An appeal may be filed against the decision of the Opposition Division even if the European patent has been surrendered or has lapsed for all the designated States.

(2) A decision which does not terminate proceedings as regards one of the parties can only be appealed together with the final decision, unless the decision allows immediate appeal.

(3) Unchanged from 1972 published text.

(4)

Page 15

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

- 1973 -

Munich, 17 September 1973 M/88/I/R 3 Original: English/French/German

TEXTS DRANU UP BY THE DRAFTING COMMITTEE OF MAIN COMMITTEE I AT THE MEETING ON 15 SEPTEMBER 1973

Articles of the Convention:

Articles 52 116 53 120 63 121 86 122 87 123 95 124 104 125 105 128 107 130 108 131 111 132 113 135 115

Rules of the Implementing Regulations:

Rules 56 65 73 96

Page 16

Rule 51 Paragraph 2

The proposal made under No. 34 of the Comment M/21 UNEPA is withdrawn in view of Article 120.

Rule 69 Paragraph 2

The proposal made under No. 35 of the Comment M/21 UNEPA is withdrawn in view of Article 120.

NOTES

1. The greater part of the above proposals is essentially in line with proposals made in Comments delivered by others. However, the above proposals do contain further desirable amendments.

The UNEPA agrees, without further proposal for amendment, with a great number of proposals contained in Comments delivered by others. These are particularly the following proposals:

Article 67 Article 86 Paragraph 1 Article 105 Paragraph 1 Article 141 Article 157 Paragraph 2

Article 162 Rule 107 Rule 108

M/18 No. 7, 8 M/32 No. 16 M/14 No. 6 M/14 No. 10 M/14 No. 13 M/19 No. 23 M/32 No. 23 M/11 No. 7 M/15 No. 15 M/15 No. 21.

Page 17

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

- 1973 -

Munich, 11 September 1973 M/62/I/II Original: German/English/French

CONFERENCE DOCUMENT

Dravn up by : Union of European Patent Agents (UNEPA) Subject : Additional comments

Page 18

Article 105, paragraph 4, and Rule 64, paragraph 5

Proposal: 1. Replacement of the end of Article 105, paragraph 4, by the following wording: "... unless the amount is in excess of three times the opposition fee". 2. Deletion of Rule 64, paragraph 5.

Reason: According to Article 105, paragraph 4, a decision fixing the amount of costs of opposition proceedings cannot be appealed unless the amount is in excess of that laid down in the Implementing Regulations (Rule 64, paragraph 5).

Unless we are much mistaken, the amount to be fixed in Rule 64, paragraph 5, is the only one the level of which would be laid down in the Implementing Regulations and not in the Rules relating to Fees. Besides this it would be rather unseemly to refer in the Convention to the Implementing Regulations, and once more therein to the Rules relating to Fees. On the other hand it would be inappropriate to lay down the amount in the Convention itself. Therefore it is proposed that the Convention should specify that a decision fixing the amount of costs of opposition proceedings are subject to appeal if they are in excess of a certain multiple, for example three times the opposition fee (the parallel with the opposition fee seems to us the closest, but the parallel could also be drawn with the amount of the fee for appeal).

Acceptance of this proposal would make Rule 64, paragraph 5 superfluous.

Page 19

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE

FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

- 1973 -

Munich, 10 September 1973 M/54/I/II/III Original: German

CONFERENCE DOCUMENT

Drawn up by: The Swiss delegation Subject : Proposals for amendments to the draft texts

Page 20

designated Contracting States. The valid interests of an assumed infringer in the retroactive revocation of the patent may thus be upheld. In this connection it may be noted that this amendment has raised the opposition proceedings another step towards the level of actual revocation proceedings.

A further procedural amendment was made to Article 104 whereby any person who has been given notice by the proprietor as a result of a claimed patent infringement may also intervene in the opposition proceedings, if he proves that he has instituted proceedings to establish that the act in question did not infringe the patent. This text takes into account the fact that national laws of Contracting States allow such actions for negative declaratory judgments.

9. Appeals procedure (Articles 105-111/Rules 65-68)

Corresponding to the amendment to Article 98 with reference to the possibility of continuing the opposition proceedings despite the lapse of the patent, the Committee decided also to allow an appeal against a decision of the Opposition Division in such cases and to amend Article 105 accordingly. It was consequently made clear in Article 106 that all parties to proceedings of the first instance are also parties to appeal proceedings, even if they do not actively participate in the proceedings, so that for example a decision concerning costs by the Boards of Appeal which differs from the decision of the lower department will be binding for all parties.

The discussions during the earlier stages of the negotiations concerning the length of the time limit for filing an appeal were - as was to be expected - resumed in the Main Committee. An exchange of opinions showed that the division of the time limit for filing an appeal, as provided for in Article 107, into a time limit for filing the appeal and a time limit for filing the grounds for appeal, was generally welcomed. In the interests of the applicants and especially of their representatives who have such a multiplicity of time limits to observe, the Main Committee divided the time limits into one of two months for the notice of appeal, which also applies to the payment of the fee for appeal, and one of four months for filing the grounds for appeal; both time limits are to commence from the time when notification is given of the contested decision. This amendment made it necessary to adjust the one-month time limit for interlocutory revision, which now begins from the receipt of the grounds for appeal (Article 108). If the potential appellant waits until the end of each time limit - which experience leads us to expect - an appeal which is not immediately allowed will not reach the Board of Appeal earlier than five months after the contested decision has been taken! Whether this is compatible with the previously defended principle of streamlining the proceedings, remains to be seen.

In Article 109, paragraph 3, it was specified in respect of the appeals procedure that the deemed withdrawal of a European patent application in the event of failure to reply to an invitation from the Board of Appeal is not valid in proceedings against decisions of the Legal Division. In Article 111 the Committee expressly maintained in the interests of clear legal relationships that the parties to appeal proceedings should also be parties to any proceedings before the Enlarged Board of Appeal. Such a principle could easily be derived from Articles 112/115.

10. General principles governing procedure (Articles 112-126/Rules 69-92)

Some points of the general rules governing procedure were discussed in the Main Committee. In order to avoid improper delays in proceedings an assurance was given in Article 115 that repeated requests for oral proceedings could be refused by the European Patent Office under certain conditions. In Article 116 and in Rule 73 the peculiarities of the national laws of Contracting States were taken into account in respect of the taking of evidence, on the basis of letters rogatory, by authorities in the Contracting States and, in addition to the giving of evidence under oath by a party, witness or expert, provisions were made for other binding forms of evidence which enable the truth to be established. With reference to the communication of the possibility of appeal in accordance with Rule 69, paragraph 2, the principle that parties may invoke errors in the communication was abandoned; errors are however almost entirely excluded because reference must always be made in the communication to the relevant provisions of Articles 105-107, the text of which must be attached.

The rules governing time limits and the arrangements for dealing with unobserved time limits were adopted by the Committee with the following amendments. In Article 120 the time limit concerning the request for further processing of the European patent application was adapted to the new time limit for filing appeals and was therefore quite rightly reduced from three to two months. There was a detailed discussion on the concept of "force majeure" required in accordance with Article 121 for the re-establishment of rights. This condition was generally felt to be too strict because it would justify re-establishment only in the rarest of cases. The Committee also considered conditions such as those of the "unavoidable event" or of the "legitimate excuse" which are based on national laws of Contracting States. After comparing the laws of various States, the Committee finally agreed, in accordance with the conclusions of the Working Party which it had set up, that the justification for the re-establishment of rights was an impediment which, in spite of all due care required by the circumstances having been taken, had led to the non-observance of the time limit. The Committee also endorsed the general opinion that in reality justice is done to this obligation to take all due care only if the applicant or proprietor and his assistants, especially his representatives, have complied with it. In addition, the Committee considered that Article 121 was to be interpreted in a restrictive manner.

The Main Committee extended the maximum duration of time limits to be set by the European Patent Office under Rule 85 from four to six months for certain special circumstances. However, a proposal was not accepted which aimed to make provision for a one-month extension, on request, of any time limit for representatives who in the proceedings had to draw up documents to the European Patent Office in a language other than the official language of their State or residence. The Committee recognised unanimously that during a transitional period such translation difficulties should be deemed to be "certain special circumstances" within the meaning of paragraph 1 of Rule 85 , in so far as the parties complied with their obligation to take due care in obtaining translations.

The provision in Article 124 concerning the procedure for drawing up supplementary search reports provided a large amount of material for discussion. This Article was deleted. The Committee considered it unnecessary to impose search costs on the applicant in the event of his making necessary an additional search due to an amendment to the claims. This financial problem could be settled by slightly increasing the standard amount of the main search fee. After lengthy discussions the Committee reached the majority decision that additional fees for additional searches which were drawn up outside the procedure for international search reports under Article 156, could be dispensed with, especially since such an additional cost would have an unfavourable visual effect in the Convention. At the same time the Committee stated expressly

Page 21

Annex I

Report

by Paul Braendli, Lic. iur., Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland)

on the results of Main Committee I's proceedings

A Organisation of the Negotiations

Main Committee I conducted its discussions from 11 to 29 September 1973 under the chairmanship of Dr. Kurt Haertel, President of the German Patent Office. The first Vice-Chairman was Mr. Göran Borggård, President of the Swedish Patent Office and the other Vice-Chairmen were Mr. Erkki Tuuli, President of the Finnish Patent Office, and Dr. Thomas Lorenz, Chairman of the Austrian Patent Office. The person drawing up this report was appointed rapporteur.

The Drafting Committee, composed of representatives from the Federal Republic of Germany, France and the United Kingdom, was chaired by Mr. van Benthem, President of the Netherlands Patent Office.

The Main Committee also set up two sub-committees, namely a working party to deal with the special problem of "force majeure" in connection with Article 121 of the Convention, and a working party on the Implementing Regulations.

B Subject-matter of the Negotiations

In accordance with the recommendations of the Steering Committee the following points were referred to Main Committee I for discussion and decisions:

- Articles 14, 50-142, 144, 148-157, 161-162, and 174 of the Draft Convention establishing a European System for the Grant of Patents; - Rules 1-7 and 13-107 of the Draft Implementing Regulations; - the Protocol on Recognition; - the Recommendation on preparations for the opening of the European Patent Office; - the Recommendation on training staff for the EPO.

As the basis of its negotiations Main Committee I used the printed draft texts ( M / 1-M / 8 ), the printed and roneoed proposals and comments from the delegations (M/9-M/29, M/30-M/41), M/37 (Recommendation on training staff) and proposals submitted in writing by the delegations in the course of the Conference. At its first meeting the Committee decided, by way of derogation from the Rules of Procedure, that it would not be necessary for proposals submitted in writing before the Conference to be re-submitted in writing.

C Results of the Negotiations

I Preliminary Remark

The present rapporteur considered it his duty to give the Committee of the Whole as comprehensive a survey as possible of the discussions of Main Committee I and the decisions which resulted therefrom. With this in mind items of discussion which were of lesser importance or which were more of a drafting nature have been deliberately ignored even where they led to amendments to the text. This report does not adhere strictly to the sequence of Articles and Rules in the Convention and the

Implementing Regulations respectively; instead groups of related questions have been dealt with together according to the Chapters of the Convention with important corresponding amendments to the Implementing Regulations being dealt with at the same time.

II Convention and Implementing Regulations

1. Language questions (Articles 14, 68 et. al./Rules 1-7)

As in preceding stages of the negotiations, the Main Committee dealt with some important language questions.

The Main Committee discussed in detail the provision of Article 14, paragraph 7, of the Draft Convention which requires the claims to be translated from the language of the proceedings into each of the other official languages of the European Patent Office. The requirement for the publication of these translations as part of the specification of a European patent was never in dispute but there was the question of whether the translation should be prepared by the applicant without any control being exercised by the European Patent Office or whether it should be prepared by the Office itself. This controversy, which was by no means new, was resolved by the Committee with a majority in favour of the first solution, which was also completely supported by the interested circles, mainly due to the consideration that it would avoid overburdening the administrative machinery, that the applicant should be assumed to have the necessary specialist knowledge and that this procedure would avoid the translation, which has no legal effect, receiving any "official character. This solution, which entailed amendments to Articles 96 and 101, was transferred to the Implementing Regulations (Rule 52, paragraph 4). In doing this the Committee's aim was to make it easier to change the procedure if it is found that it does not fulfil the requirements of information in accordance with expectations or if it is found to lead to abuse. The period of one month which had previously been prescribed only for the payment of the fees for grant and printing was, in the interest of the applicant, fixed at three months and the same period was laid down for the submission of the translation (Rule 52, paragraph 4, and Rule 59, paragraph 5). At the same time the period laid down in Article 96 , paragraph 4 a , for the publication of the mention of the grant of the patent was as a logical consequence extended from three to five months. This system of time limits should to a large extent ensure that translations of the specification required by a Contracting State into its official language (Article 63) are available to the public at the time of the entry into force of the legal effects of the European patent and that the full opposition period will thus be available to any opponents.

There was a further language problem concerning the provision of Article 68, paragraph 3, of the Draft, the German text of which covers the case where a Contracting State requires a translation of the specification and the translation of the specification confers protection narrower than that conferred by the specification in the language of the proceedings. The Main Committee agreed that the translation could be authentic under these circumstances only and decided to align the French and English texts, which did not convey this idea correctly, on the German text.

In discussing Article 86, paragraph 1, the Committee also decided to reduce the requirement imposed on applicants claiming priority which provided for a translation of the previous application where the latter was not in one of the official languages of the European Patent Office and to permit such proofs of priority to be submitted in any of the three

Page 22

ANNEX I

REPORT

by Mr. Paul Braendli, Lic. iur. Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland) on the results of Main Committee I's proceedings

ANNEX II

REPORT

by Mr. R. Bowen Assistant Comptroller, British Patent Office on the results of Main Committee II's proceedings

ANNEX III

REPORT

by Mr. Fressonnet Deputy Director of the Institut National de la Propriété Industrielle (France) on the results of Main Committee III's proceedings

ANNEX IV

REPORT

by Mr. A. Fernandez Mazarambroz Head of the Spanish Patent Office on the results of the Credentials Committee's proceedings with regard to full powers for signing the Convention

Page 23

Minutes of the proceedings of the Committee of the Whole

1. The Committee of the Whole, which was established by the Plenary of the Conference and comprised all the Government delegations (see Rule 14 of the Rules of Procedure)*, was, pursuant to paragraph 4 of Rule 14, chaired by Dr. Kurt Haertel (Federal Republic of Germany), President of the German Patent Office and Chairman of Main Committee I. Mr. François Savignon (France), Director of the French Industrial Property Office and Chairman of Main Committee II, was First Vice-Chairman; Mr. Edward Armitage (United Kingdom), Comptroller-General of the United Kingdom Patent Office and Chairman of Main Committee III was Second Vice-Chairman. 2. In accordance with Rule 14 of the Rules of Procedure, the terms of reference of the Committee of the Whole were to take decisions on proposals from the Gernal Drafting Committee on drafts established by Main Committees I, II and III and on proposals submitted to it directly and to forward the drafts approved by it to the Plenary of the Conference for adoption. 3. The Committee of the Whole met under the direction of the Chairman from 1 to 4 October 1973. 4. At the meeting on 1 October 1973, the Committee of the Whole received the reports of Main Committees I and II. Main Committee I's report was approved without debate (see Section I below). 5. At its meeting on 2 October 1973, the Committee of the Whole discussed Main Committee II's report. The discussion and subsequent approval of the report are dealt with below in Section II. At the same meeting, it heard and approved...Main Committee III's report (see Section III below); it also discussed the results of the proceedings of the General Drafting Committee (M/146 R/1 to R/15 and M/151 R/16). These discussions are covered in Section IV below. 6. On 3 October 1973, the Committee of the Whole received and approved the report of the Credentials Committee (see Section V below). The problems of a European School and the European Patent Office building in Munich were then dealt with (see Sections VI and VII). 7. At its last meeting on the morning of 4 October 1973, the Committee of the Whole discussed the organisation and work programme of the Interim Committee. These discussions are presented in Section VIII below. It finally considered a proposal from the Yugoslav delegation for a Resolution on technical assistance (Section IX) and a Recommendation regarding the status and remuneration of certain employees (Section X).

I. Report of the discussions and decisions of Main Committee I

8. The rapporteur of this Main Committee, Mr. Paul Braendli, Vice-Director of the Federal Intellectual Property Office (Switzerland), presented the report on the work of Main Committee I to the Committee of the Whole. The text of this report is given in Annex I. The report was unanimously adopted by the Committee of the Whole.

II. Report on the work of Main Committee II

9. Subject to a few minor amendments, the Committee of the Whole unanimously approved the report presented by the rapporteur of Main Committee II, Mr. R. Bowen (United Kingdom), Assistant Comptroller of the United Kingdom

  • The Rules of Procedure (M/34) had previously been adopted unanimously by the Plenary (see M/PR/K/1, point 10).

Patent Office. The text of the report as adopted by the Committee of the Whole is given in Annex II. The discussions concerning the proposals for amendments to the report are summarised in the following paragraphs. 10. As regards the section of the report concerning the Protocol on Centralisation, the Netherlands delegation, commenting on the first sentence in point 16, stated that the obligations of the European Patent Office towards the Member States of the International Patent Institute had simply been clarified rather than extended. However, the French and United Kingdom delegations maintained that the obligations had in fact been extended since the original text had only referred to tasks at present incumbent upon the Institute whereas now tasks entrusted to the IIB after the signing of the Protocol were expressly covered. While disagreeing with this view, the Netherlands delegation did not insist on an amendment. 11. The Netherlands delegation proposed, also with regard to point 16, that the last sentence should state that the EPO would also undertake searches for Member States of the IIB which had not submitted any applications for search before the entry into force of the Convention. This would make provision for those States which, up to the time in question, had submitted no applications for search to the IIB although they were entitled to do so.

The Committee of the Whole agreed to amend the part of the report concerned as follows: "... the Office will also assume this responsibility in respect of a Member State of the Institute which prior to the entry into force of the Convention, has agreed to submit national applications to the Institute for search." 12. The Committee of the Whole adopted a proposal from the Swedish delegation that the idea proposed by the Scandinavian countries at the beginning of point 22 be worded as follows: "Consideration was given to the idea, proposed by the Scandinavian countries, that such work might be entrusted to national offices, possessing the minimum documentation, whether or not they possessed the other qualifications, required of an International Searching Authority under the Patent Cooperation Treaty." It also approved an addition at the end of the third sentence in this point to the effect that national offices would have to "fully" qualify as Searching Authorities. 13. The Austrian delegation suggested that in the English version of point 22, in the middle of page 14, the words "some search work" be used so as not to prejudge the question of the amount of such search work, which had deliberately been left open. The text would therefore read: "difficulties resulting from a renunciation under Setion 12, to entrust some search work to national offices whose language is ..."

The Committee of the Whole accepted this suggestion. The German and French texts remained unaltered. 14. With regard to the part of the report dealing with Article 166 (Article 167 of the signed version) of the Convention, the Greek delegation proposed that point 11 be amended at the top of page 7 so as to state, not that Main Committee II had accepted the view as to the effects of a reservation, but that it had considered such a possibility. The rapporteur and the Netherlands delegation stated that this view had been generally accepted in Main Committee II.

The Committee of the Whole accordingly decided not to amend the draft which had been submitted.

III. Report on the results of Main Committee III's proceedings

15. Main Committee III's rapporteur, Mr. Fressonnet, Deputy Director of the National Industrial Property Office

Page 24

MINUTES

OF THE

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE

FOR THE SETTING

UP OF A EUROPEAN SYSTEM

FOR THE GRANT OF PATENTS

(Munich, 10 September to 5 October, 1973) published by the Government of the Federal Republic of Germany

Page 25

available before the termination of the technical preparations for publication. If the European search report and the abstract have not been published at the same time as the application, they shall be published separately."

see also point 28 (Rule 50)

17. Article 105

see point 6

18. Article 124

"(3) .... additional search fee within two months. If ......"

19. Article 144

"The group of Contracting States may lay down special provisions to govern representation before the departments referred to in Article 143, paragraph 2."

The word "special" (before "departments") may also be deleted in Art. 143, para. 2, second sentence, Art. 145, para. 1, first part of the first sentence, and Art. 146, para. 1, end of second sentence.

Page 26

European Patent Office without invoking any reason for objection known to him. If a reason for objection is not invoked until after the party has made statements before a Board of Appeal or the Enlarged Board of Appeal, the party shall be required to provide evidence that the reason for objection did not arise or become known to him until after he had made the statements."

9. Article 22a (new)

see point 6 10. Article 23 "...... The members of the Examining Divisions shall be responsible for the issue of such opinions."

11. Article 33

"... Article 156, paragraphs 2 to 4, Article 159, paragraph 1, second sentence, Article 161, ..."

12. Article 38

" (3) (b) ... patent applications filed by persons having their seat or residence in each Contracting State in the other Contracting States."

13. Article 68

see point 33 (Rule 87)

Page 27

Article 22a (new)

"(1) The Legal Division shall be responsible for:

(a) entering professional representatives on the list and deleting them therefrom;

(b) entering particulars in the Register of European Patents and deleting them therefrom.

(2) For taking decisions the Legal Division shall consist of one legally qualified member."

Article 105

"(1) .... Examining Divisions, Opposition Divisions and the Legal Division. It shall have ...."

see point 22 (Rule 9)

7. Article 16

see point 1

8. Article 22

Text for the proposal by the Government of the Federal Republic of Germany in M/11, No. 3:

(3a) A party may no longer object to a member of a Board of Appeal or of the Enlarged Board of Appeal once he has made statements to the

Page 28

3. Article 12

"(2) .... file applications for patents, utility models, utility certificates or inventors' certificates either directly or through an intermediary."

4. Article 13

Text for the proposal by the Government of the Federal Republic of Germany in M/11, No. 2, on the basis of Article 39 of the First Preliminary Draft: "An Appeals Committee whose composition and procedure shall be laid down in a special statute shall adjudicate in any dispute between the European Patent Organisation and the employees of the European Patent Office or other persons entitled to rights within the limits and subject to the conditions laid down in the Service Regulations for permanent employees or the Pension Scheme Regulations or arising from the conditions of employment of other employees."

5. Article 14

see points 29 (Rule 52) and 32 (Rule 85) 6. Article 15 " ..... (f) a Legal Division."

Page 29

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE

FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

- 1973 -

Munich, 10 September 1973 M/47/I/II/III Original: German

CONFERENCE DOCUMENT

Dram up by: The delegation of the Federal Republic of Germany Subject: Proposals for amendments to the draft texts

Page 30

Il est proposé d'insérer un nouveau paragraphe la ainsi rédigé: «(la) Un recours peut être formé contre la décision de la division d'opposition même s'il a été renoncé au brevet européen ou si celui-ci s'est éteint pour tous les Etats désignés».

Motivation:

Cette proposition constitue un complément à la proposition d'un nouveau paragraphe 2a pour l'article 98 (cf. point 4 ci-dessus). Une telle disposition pourrait ne pas être indispensable si l'on estime que le droit au recours reste ouvert indépendamment de la question de savoir si le brevet qui a fait l'objet de la décision contestée est ou non encore en vigueur. Toutefois, il semble préférable de prévoir expressément cette possibilité afin d'éviter que l'on ne puisse, par une argumentation a contrario, faire valoir que l'absence d'une disposition correspondante à l'article 98, paragraphe 2a, constitue une indication de l'intention de vouloir exclure le recours dans un tel cas.

7 Article 106

Il est proposé de supprimer les mots «à l'exception de celles qui ont renoncé à ce droit» à la dernière phrase.

Motivation:

Il a été considéré que les parties à une procédure ayant conduit à une décision qui fait l'objet d'un recours restent ipso jure parties à la procédure de recours et que ce principe doit être maintenu pour éviter des difficultés notamment au cas où l'instance de recours réformerait la décision de l'instance précédente également en ce qui concerne la répartition des frais entre les parties. Les mots dont la suppression est proposée peuvent être interprétés comme un abandon dudit principe ce qui n'était pas l'intention. On a voulu exprimer que la qualité de parties devant l'instance de recours reconnue aux parties devant l'instance précédente n'implique pas l'obligation pour celles qui n'y auraient pas d'intérêt à participer de manière active à la procédure de recours, mais cette non-obligation reste acquise même sans disposition expresse.

8 Article 133, paragraphes 2 et 3

a) Il est proposé de remplacer:

- dans le texte en langue anglaise, les termes «registered place of business» par «seat» (1): - dans le texte en langue française, le terme «établissement» par «siège». De plus, la dernière

Europäische Gemeinschaften European Communities Communautés européennes (1) Hinweis zu Nr. 8:

Derseibe Ausdruck sollte auch in folgenden Bestimmungen verwendet werden: a) Übereinkommen

Artikel 14 Absatz 2 b) Ausführungsordnung

Regel 26 Absatz 2 Buchstabe c Regel 56 Buchstabe a Regel 76 Absatz 2 Buchstabe a Regel 79 Absatz 2 Regel 86 Absatz 2 Regel 93 Absatz 1 Buchstabe f Regel 95 Absatz 2 c) Anerkennungsprotokoll Artikel 2 (1) Note to No. 8:

The same term should be used in the following provisions: (a) Convention

Article 14, paragraph 2 (b) Implementing Regulations

Rule 26, paragraph 2(c) Rule 56(a) Rule 76, paragraph 2(a) Rule 79, paragraph 2 Rule 86, paragraph 2 Rule 93, paragraph 1(f) Rule 95, paragraph 2 (c) Protocol on the Recognition of Decisions Article 2 (1) Note concernant le No 8:

La même expression devrait être utilisée dans les dispositions suivantes: a) Convention

Article 14, paragraphe 2 b) Règlement d'exécution Règle 26, paragraphe 2, lettre c) Règle 56, lettre a) Règle 76, paragraphe 2, lettre a) Règle 79, paragraphe 2 Règle 86, paragraphe 2 Règle 93, paragraphe 1, lettre f) Règle 95, paragraphe 2 c) Protocole sur la reconnaissance

Article 2

Page 31

6 Artikel 105

Es sollte ein neuer Absatz 1 a folgenden Wortlauts eingefügt werden: ,(1a) Eine Beschwerde gegen die Entscheidung der Einspruchsabteilung kann auch eingelegt werden, wenn für alle benannten Vertragsstaaten auf das europäische Patent verzichtet worden ist oder das europäische Patent für alle Vertragsstaaten erloschen ist."

Begründung:

Dieser Vorschlag bildet einen Zusatz zu dem Vorschlag für einen neuen Absatz 2 a Artikel 98 (siehe Punkt 4). Eine solche Bestimmung braucht nicht unbedingt erforderlich zu sein, wenn man davon ausgeht, daß die Beschwerde unabhängig von der Frage gegeben ist, ob das Patent, das Gegenstand der angefochtenen Entscheidung ist, noch gilt oder nicht. Es dürfte jedoch zweckmäßig sein, diese Möglichkeit ausdrücklich vorzusehen, damit nicht aus, dem Fehlen einer dem Artikel 98 Absatz 2 a entsprechenden Bestimmung im Umkehrschluß gefolgert werden kann, daß man die Beschwerde in diesem Falle ausschlieBen wollte.

7 Artikel 106

Die Worte ,,mit Ausnahme derjenigen, die auf ihre Beteiligung an diesem Verfahren verzichtet haben" im letzten Satz sollten gestrichen werden.

Begründung:

Derjenige, der an dem Verfahren beteiligt war, das zu der angefochtenen Entscheidung geführt hat, bleibt am Beschwerdeverfahren beteiligt; bei diesem Grundsatz sollte es sein Bewenden haben, damit Schwierigkeiten insbesondere für den Fall vermieden werden, daß die Beschwerdeinstanz die Entscheidung der Vorinstanz auch hinsichtlich der Verteilung der Kosten auf die Beteiligten ändern sollte. Die Worte, deren Streichung vorgeschlagen wird, könnten als Abweichung von diesem Grundsatz aufgefaßt werden, was indes nicht beabsichtigt ist. Vielmehr soll ausgedrückt werden, daß die Beteiligung der Parteien des Verfahrens der Vorinstanz am Beschwerdeverfahren nicht bedeutet, daß jeder am Beschwerdeverfahren aktiv teilnehmen muß; dies braucht aber nicht ausdrücklich bestimmt zu werden.

8 Artikel 133 Absätze 2 und 3

a) - im englischen Text sollte der Ausdruck ,,registered place of business" durch den Ausdruck ,seat" ersetzt werden (1);

- im französischen Text sollte der Ausdruck ,établissement" durch den Ausdruck ,siège" ersetzt werden. Außerdem sollte der letzte Satz des Absatzes 3 wie folgt lauten: ,,... Le Conseil d'ad-

6 Article 105 It is proposed that a new paragraph la worded as follows be inserted: "(1a) An appeal may be filed against the decision of the Opposition Division even if the European patent has been surrendered or has lapsed for all the designated States."

Reason:

This proposal supplements the proposal for a new paragraph 2a in Article 98 (see point 4 above). Such a provision may be unnecessary if it is felt that the right to appeal remains open irrespective of whether or not the patent which was the subject of the contested decision is still in force. However, it would appear preferable to lay down an express provision for this possibility in order to avoid the danger of it being claimed, by means of an argument a contrario, that the absence of a provision corresponding to Article 98, paragraph 2a, is an indication of an intention to exclude appeals in such cases.

7 Article 106

It is proposed that the words "with the exception of those who have abandoned that right" in the last sentence should be deleted.

Reason:

It was considered that parties to proceedings resulting in a decision against which an appeal is filed continue to be parties to the appeal proceedings ipso jure and that this principle must be retained to avoid difficulties particularly where the appeals body amends the decision of the lower instance and such amendment also relates to the division of costs between the parties. The words which it is proposed to delete could be interpreted as a departure from this principle. This was not the intention; the intention was to make it clear that although the parties to the proceedings before the lower instance are recognised as parties to the appeal proceedings, this does not mean that persons not wishing to take an active part in the latter proceedings will be forced to do so: this is however clear without any express provision being necessary.

8 Article 133, paragraphs 2 and 3

(a) It is proposed that:

- in the English text, the words "registered place of business" be replaced by "seat" (1); - in the French text, the word "établissement" be replaced by "siège". In addition the last sentence of

Page 32

Original: Deutsch/Englisch/Französisch English/French/German Allemand/Anglais/Français

M/14 12. April 1973

12 April 1973 12 avril 1973

STELLUNGNAHME

DER MITGLIEDSTAATEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN

COMMENTS

BY THE MEMBER STATES OF THE EUROPEAN COMMUNITIES

PRISE DE POSITION DES ÉTATS MEMBRES DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES

Page 33

MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973

(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE

FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 (Munich, 10 September to 6 October 1973)

CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973)

(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)

STELLUNGNAHMEN

zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland

COMMENTS

on the preparatory documents published by the Government of the Federal Republic of Germany

PRISES DE POSITION sur les documents préparatoires publiées par le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne

Page 34

par «sofortige Beschwerde» («recours séparé»), étant donné que les termes «recours immédiats revêtent un sens spécifique bien précis qui ne convient pas en l'occurrence.

29 De plus, il est proposé d'examiner si, compte tenu de l'article 107, première phrase, on ne pourrait pas se passer de la deuxième phrase.

Article 116

30 (Ne concerne que le texte allemand)

Article 134

31 a) Pour plus de clarté, il semble opportun, en s'inspirant du texte anglais, de remplacer la notion de «mandataires agréés» par celle de «représentants professionnels».

32 b) Au paragraphe 1, il conviendrait de formuler une réserve compte tenu du paragraphe 6 , étant donné que la représentation devant l'Office européen des brevets peut également être assurée par tout avocat répondant aux conditions requises.

33 c) Il conviendrait de supprimer le paragraphe 3 qui ne semble pas indispensable, compte tenu de la présence du paragraphe 1.

Article 138

34 (Ne concerne que le texte allemand)

RÈGLEMENT D'EXÉCUTION DE LA CONVENTION

Règle 29 35 (Ne concerne que le texte allemand)

Page 35

das Wort ,sofortige Beschwerde" eine bestimmte, hier nicht passende technische Bedeutung hat.

24 AuBerdem wird angeregt zu prüfen, ob Satz 2 nicht mit Rücksicht auf Artikel 107 Satz 1 entbehrlich ist.

Artikel 116

30 In Absatz 1 Buchstabe g ist die „Abgabe einer eidesstattlichen Versicherung" als Beweismittel genannt. Nach informellen Gesprächen mit der britischen Delegation handelt es sich jedoch bei dem im englischen Text stehenden ,,sworn statement in writings" um eine Erklärung, die vor einer zuständigen Stelle unter Eid abgegeben wird. Die deutsche Fassung von Buchstabe g sollte daher lauten: ,,die Abgabe einer schriftlichen Erklärung, die unter Eid abgegeben worden ist".

Artikel 134

31 a) Aus Gründen der Klarheit erscheint es zweckmäBig, in Anlehnung an die englische Fassung den Begriff des ,,zugelassenen Vertreters" durch den des ,,geschäftsmäßigen Vertreters" zu ersetzen.

32 b) In Absatz 1 sollte ein Vorbehalt mit Rücksicht auf Absatz 6 gemacht werden, da die Vertretung vor dem Europäischen Patentamt auch von jedem Rechtsanwalt, der die erforderlichen Voraussetzungen erfüllt, wahrgenommen werden kann.

33 c) Absatz 3 sollte gestrichen werden, da er neben Absatz 1 entbehrlich zu sein scheint.

Artikel 138

34 Im deutschen Text sollte in Absatz 1 Buchstabe b das Wort „danach" in Anpassung an Artikel 81 gestrichen werden.

II.
AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN

Regel 29

35 Im deutschen Text von Absatz 1 Satz 1 sollte das Wort „festzulegen" durch ,,anzugeben" ersetzt werden. since the term "sofortige Beschwerde" has a specific technical meaning which is not appropriate here.

29 In addition it should be examined whether the 2 nd sentence is really necessary in view of the 1st sentence of Article 107.

Article 116

30 In the German text of paragraph 1(g) "Abgabe einer eidesstattlichen Versicherung" is referred to as a means of giving or obtaining evidence. Informal discussions with the United Kingdom delegation have, however, established that the "sworn statements in writing" referred to in the English text are statements made under oath before a competent authority. The German version of (g) should therefore read: "die Abgabe einer schriftlichen Erklärung, die unter Eid abgegeben worden ist".

Article 134

31 (a) In the interests of clarity it would appear desirable to replace in the German version the term "zugelassene Vertreter" by "geschäftsmäßige Vertreter" (professional representatives) along the lines of the English version.

32 (b) Paragraph 1 should state that its provisions are subject to the provisions of paragraph 6, since representation before the European Patent Office may be undertaken by any legal practitioner fulfilling the necessary requirements.

33 (c) Paragraph 3 should be deleted since it seems unnecessary in addition to paragraph 1.

Article 138

34 In the German text the word "danach" in paragraph 1(b) should be deleted, to correspond with Article 81.

II.
IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION

Rule 29

35 In the German text of the 1 st sentence of paragraph 1 the word "festzulegen" should be replaced by "anzugeben".

Page 36

(4) Ne sont pas considérées comme des inventions susceptibles d'application industrielle au sens du paragraphe 1 les méthodes de traitement chirurgical ou thérapeutique du corps humain ou animal et les méthodes de diagnostic appliquées au corps humain ou animal. Cette disposition ne s'applique pas aux substances ou compositions pour la mise en œuvre d'une des méthodes visées ci-dessus. )

Article 58

22 Pour plus de clarté, il est proposé de faire figurer la troisième phrase du paragraphe 1 sous un nouveau paragraphe.

Article 62

23 Pour établir clairement la relation existant entre l'article 62 et l'article 67, il est proposé de modifier comme suit l'article 62: «Sous réserve des dispositions de l'article 67, le 'brevet européen confère à son titulaire . . ."

Article 74

24 (Ne concerne que le texte allemand)

Article 92

25 La règle 50, paragraphe 1, deuxième phrase du règlement d'exécution repose sur le principe de la publication de l'abrégé. Étant donné que l'article 92 précise les modalités de la publication de la demande de brevet européen, il conviendrait de mentionner l'abrégé au paragraphe 2.

Article 99

26 (Ne concerne que le texte allemand)

Article 104

27 Pour éviter un malentendu possible, il est proposé de supprimer les termes «demande d'intervention» et d'adopter une rédaction exprimant le fait que la déclaration d'intervention doit être faite dans le délai de trois mois.

Article 105

28 Au paragraphe 2, il conviendrait de remplacer dans le texte allemand le terme «sofortige» («immédiat»)

Page 37

ren zur chirurgischen oder therapeutischen Behandlung des menschlichen oder tierischen Körpers und Diagnostizierverfahren, die am menschlichen oder tierischen Körper vorgenommen werden. Dies gilt nicht für Stoffe oder Stoffgemische, die zur Anwendung in einem der vorstehend bezeichneten Verfahren bestimmt sind."

Artikel 58

22 Aus Gründen der besseren Ubersichtlichkeit wird vorgeschlagen, Absatz 1 Satz 3 zu einem neuen Absatz auszugestalten.

Artikel 62

23 Um das Verhältnis zwischen Artikel 62 und Artikel 67 klarzustellen, wird vorgeschlagen, Artikel 62 wie folgt zu ändern: „Vorbehaltlich Artikel 67 gewährt das europäische Patent seinem Inhaber ..."

Artikel 74

24 In Absatz 2 des deutschen Textes sollte in der letzten Zeile das Wort "gegebenenfalls" gestrichen werden.

Artikel 92

25 In Regel 50 Absatz 1 Satz 2 der Ausführungsordnung wird davon ausgegangen, daß die Zusammenfassung veröffentlicht wird. Da Artikel 92 die Einzelheiten der Veröffentlichung der europäischen Patentanmeldung regelt, sollte in Absatz 2 die Zusammenfassung aufgenommen werden.

Artikel 99

26 In Anpassung an Artikel 81 sollte im Buchstaben b das Wort ,,danach" gestrichen werden.

Artikel 104

27 Um mögliche Mißverständnisse zu vermeiden, wird vorgeschlagen, die Worte ,,Antrag auf Beitritt" zu streichen und statt dessen eine Fassung zu wählen, die zum Ausdruck bringt, daß der Beitritt innerhalb der Dreimonatsfrist erklärt werden muß.

Artikel 105

28 In Absatz 2 sollte im deutschen Text das Wort ,sofortige" durch ,,gesonderte" ersetzt werden, da practised on the human or animal body shall not be regarded as inventions which are susceptible of industrial application within the meaning of paragraph 1. This provision shall not apply to substances or compositions intended for use in any of the above-mentioned methods."

Article 58

22 For the sake of greater clarity it is proposed that the third sentence of paragraph 1 should form a separate paragraph.

Article 62

23 In order to make the relationship between Article 62 and Article 67 clear, it is proposed that Article 62 should be amended as follows: "Subject to Article 67, a European patent shall confer on its proprietor..."

Article 74

24 In the German text the word "gegebenenfalls" should be deleted in the last line of paragraph 2.

Article 92

25 Rule 50, paragraph 1, 2nd sentence, of the Implementing Regulations assumes that the abstract will be published. Since Article 92 lays down the details for the publication of a European patent application, the abstract should be included in paragraph 2.

Article 99

26 In the German text, sub-paragraph (b), the word "danach" should be deleted so that the text corresponds with Article 81.

Article 104

27 In order to avoid possible misunderstandings it is proposed that the words "notice ... of intervention" be deleted and a wording used which makes it clear that the intervention must be filed within the three-month period.

Article 105

28 In the German text of paragraph 2 the word "sofortige" should be replaced by "gesonderte"

Page 38

STELLUNGNAHME

DER REGIERUNG DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND

COMMENTS

BY THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY

PRISE DE POSITION

DU GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE D'ALLEMAGNE

Page 39

MUNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ
ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973

(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE

FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 (Munich, 10 September to 6 October 1973)

CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973)

(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)

STELLUNGNAHMEN zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland

COMMENTS

on the preparatory documents published by the Government of the Federal Republic of Germany

- PRISES DE POSITION sur les documents préparatoires publiées par le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne

Page 40

der Endentscheidung anfechtbar, sofern nicht die Stelle, die die Entscheidung getroffen hat, die sofortige Beschwerde in der Entscheidung zugelassen hat. ≫ ). L'emploi du terme «instance» pour reproduire le mot «Stelle», a été en vain critiqué dans des interventions antérieures de la délégation luxembourgeoise (cf. l'article 451 c . proc. civ. de 1806).

Proposition:

Dire: «(2) Une décision qui ne met pas fin à une procédure à l'égard d'une des parties ne peut être attaquée par un recours que conjointement avec le recours contre la décision finale à moins que la décision attaquée n'ait autorisé un recours immédiats.

Article 106 - Personnes admises à former le recours 18 Le texte français pourrait motiver une fausse interprétation. L'expression «pour autant» suivie du subjonctif exprime l'idée de proportionnalité d'une -façon imparfaite en ce que cette tournure de phrase pourrait signifier uniquement que le recours est subordonné dans son principe au rejet de l'une ou de l'autre prétention alors qu'on entend dire que.la décision n'est soumise à l'effet «dévolutif» du recours que dans les dispositions qui rejettent une prétention.

Proposition:

Dire: «Toute partie ... peut recourir contre cette décision dans la mesure où elle lui cause tort et griefs.

Article 107 - Délai et forme du recours

19 Dans le texte français la locution «Le recours doit être formé par écrit auprès de l'Office...» ne semble guère acceptable au point de vue terminologie. De plus, dans cette rédaction, par le fait que c'est dans une phrase séparée qu'on ajoute: «il (le recours) doit être motivé», on semble ouvrir la possibilité de consigner les motifs dans un acte postérieur.

Proposition:

Dire: «Le recours doit être introduit auprès de l'Office» ou «Le recours est à porter devant l'office . . .; il est formé par un écrit motivé . . . ou bien (peut-être mieux): «Le recours doit, par un écrit motivé, être déclaré à l'office . . .».

Page 41

entscheidung anfechtbar, sofern nicht die Stelle, die die Entscheidung getroffen hat, die sofortige Beschwerde in der Entscheidung zugelassen hat.") Die Verwendung des Wortes ,,instance" zur Wiedergabe des Wortes ,Stelle" hatte die luxemburgische Delegation bereits früher vergeblich beanstandet (vgl. auch Artikel 451 Zivilprozeßordnung von 1806).

Vorschlag:

Der französische Text erhält folgende Fassung: ,(2) Une décision qui ne met pas fin à une procédure à l'égard d'une des parties ne peut être attaquée par un recours que conjointement avec le recours contre la décision finale, à moins que la décision attaquée n'ait autorisé un recours immédiat".

Artikel 106 - Beschwerdeberechtigte und Verfahrensbeteiligte

18 Die französische Fassung könnte zu einer falschen Auslegung führen. Der Ausdruck ,ppour autant" (,sçweit"), gefolgt vom Konjunktiv, gibt die Idee des Umfangs der Beschwerdebefugnis nur unzureichend wieder; diese Wendung könnte lediglich bedeuten, daß die Beschwerdemöglichkeit überhaupt davon abhängt, daß das eine oder andere Begehren ganz zurückgewiesen worden ist, während man doch ausdrücken will, daß der „Devolutiveffekt" der Beschwerde die Entscheidung in dem Maße erfaßt, als ein Begehren zurückgewiesen worden ist.

Vorschlag:

Der französische Text erhält folgende Fassung: „Toute partie ... peut recourir contre cette décision dans la mesure où elle lui cause tort et grief".

Artikel 107 - Frist und Form (der Beschwerde)

19 Die Formulierung der französischen Fassung ,,Le recours doit être formé par écrit auprès de l'Office..." dürfte terminologisch kaum annehmbar sein. Außerdem wird dadurch, daß in dieser Fassung in einem besonderen Glledsatz hinzugefügt wird ,,il (le recours) doit être motivé" [sie (die Beschwerde) ist zu begründen], scheinbar die Möglichkeit eröffnet, die Begründung später nachzureichen.

Vorschlag:

Der französische Text erhält folgende Fassung: „Le recours doit être introduit auprès de l'Office" oder „Le recours est à porter devant l'Office . . .; il est formé par un écrit motivé..." oder (noch besser): „Le recours doit, par un écrit motivé, être déclaré à l'Office ...". scheidung anfechtbar, sofern nicht die Stelle, die die Entscheidung getroffen hat, die sofortige Beschwerde in der Entscheidung zugelassen hat."). The use of the term "instance" (department) to render the word "Stelle" was criticised in vain in previous interventions by the Luxembourg delegation. (See Article 451, 1806 Civil Procedural Code).

Proposal:

State: "(2) Une décision qui ne met pas fin à une procédure à l'égard . . . la décision attaquée n'ait autorisé un recours immédiat" (A decision which does not terminate the proceedings as regards one of the parties can only be appealed together with the appeal against the final decision unless the former decision allows an immediate appeal).

Article 106 - Persons entitled to appeal and to be parties to appeal proceedings

18 The French text could give rise to an erroneous interpretation. The expression "pour autant" followed by the subjunctive inadequately expresses the idea of proportionality since this turn of phrase could be taken to mean simply that the principle of an appeal being made is subject to a party being adversely affected by the decision, whereas the intention is that the decision should not be subject to the effect "devolving" from an appeal except as concerns those of its parts adversely affecting a party.

Proposal:

State: "Toute partie . . . peut recourir contre cette décision dans la mesure où elle lui cause tort et grief" (English text unchanged).

Article 107 - Time limit and form of appeal

19 In the French text the phrase "Le recours doit être formé par écrit auprès de l'Office..." (An appeal must be filed in writing at the European Patent Office) is hardly acceptable from the terminological point of view. Furthermore the fact that "it (the appeal) must set out the grounds on which it is based" is given in a separate phrase seems to open the possibility that the grounds may be stated in a subsequent document.

Proposal:

State: "Le recours doit être introduit auprès de l'Office" (An appeal must be submitted to the European Patent Office) or "Le recours est à porter devant l'Office...; il est formé par un écrit motivé..." (An appeal must be brought before the European Patent Office...; it must be filed in the form of a reasoned statement . . .) or (perhaps preferably): "Le recours doit, par un écrit motivé, être déclaré à l'Office..." (An appeal must be notified to the European Patent Office in the form of a reasoned statement).

Page 42

Remplacer l'intitulé par «Causes de récusation».

14 Paragraphe 2 in fine «... ne pas pouvoir participer au règlement d'une affaire...». Ces expressions sont incorrectes au point de vue de la terminologie française.

Proposition:

Dire: «ne pouvoir concourir au jugement d'une affaire».

Article 77 - Désignation des Etats contractants

15 Intitulé

«Désignation des Etats contractants». L'expression paraît vicieuse et pourrait donner une idée inexacte du contenu de l'article. Il s'agit, en effet, de préciser bien évidemment non pas quels sont les Etats parties à la convention mais de désigner les Etats pour le territoire desquels la protection est demandée.

Proposition:

Dire: «Désignations d'Etats» ou «Désignation d'un ou de plusieurs Etats».

16 Paragraphe 1

Le texte qui vise les Etats «dans lesquels il est demandé que l'invention est protégée» est issu d'une rédaction peu adéquate et qui suggère l'idée (aberrante) que la demande de protection devrait être formulée dans (sur le territoire de) l'Etat considéré.

Proposition:

Dire: «L'Etat contractant ou les Etats contractants pour le territoire duquel ou desquels la protection de l'invention est demandée doivent être désignés dans la requête . . .».

Article 105 - Décisions susceptibles de recours

17 Paragraphe 2

La disposition représente une reproduction trop servile du texte allemand (xist nur zusammen mit

Page 43

Vorschlag: Die Uberschrift erhält folgende Fassung: „Ablehnungsgründe".

14 Absatz 2 am Ende ,... . . ne pas pouvoir participer au règlement d'une affaire. . .". (,...[an der Erledigung einer Sache] nicht mitwirken zu können, ..."). Dieser Ausdruck ist nach französischer Terminologie nicht korrekt.

Vorschlag:

Der Text erhält folgende Fassung: „... ne pouvoir concourir au jugement d'une affaire ... („Glaubt ein Mitglied . . . oder aus einem sonstigen Grund an der Entscheidung nicht mitwirken zu können, so...).

Artikel 77 - Benennung von Vertragsstaaten 15 Überschrift im französischen Text „Désignation des Etats contractants". Die Formulierung dürfte fehlerhaft sein und könnte eine falsche Vorstellung vom Inhalt des Artikels geben. Es handelt sich hier nämlich offensichtlich nicht darum, anzugeben, welches die Vertragsstaaten des Übereinkommens sind, sondern darum, die Staaten zu benennen, für deren Hoheitsgebiet der Schutz beantragt wird.

Vorschlag:

Die französische Überschrift erhält folgende Fassung: „Désignation d'Etats" („Benennung von Vertragsstaaten") oder „Désignation d'un ou de plusieurs Etats" (,,Benennung eines oder mehrerer Vertragsstaaten").

16 Absatz 1

Der Text betreffend die Staaten ,in denen für die Erfindung Schutz begehrt wird" ist unzutreffend gefaBt und vermittelt die (falsche) Vorstellung, daß das Schutzbegehren in dem betreffenden Staat (oder in seinem Hoheitsgebiet) zu formulieren ist.

Vorschlag:

Der Text erhält folgende Fassung: „Im Antrag . . . sind der Vertragsstaat oder die Vertragsstaaten, für dessen oder deren Hoheitsgebiet für die Erfindung Schutz begehrt wird, zu benennen."

Artikel 105 - Beschwerdefähige Entscheidungen 17 Absatz 2 Die Bestimmung ist allzu wörtlich aus dem Deutschen übersetzt (,,ist nur zusammen mit der End-

Proposal:

Replace the title by "Grounds for objection".

14 Paragraph 2, last part

". . . ne pas pouvoir participer au règlement d'une affaire..." (that he should not take part in any appeal). These expressions are incorrect from the point of view of French terminology.

Proposal:

State: "ne pouvoir concourir au jugement d'une affaire". (English text unchanged).

Article 77 - Designation of Contracting States

15 Title "Désignation des Etats contractants" (Designation of the Contracting States). This expression in French is incorrect and could give a wrong impression as to the content of the Article. The purpose is obviously not to specify the Contracting States to the Convention but to designate the States in respect of whose territory protection is desired.

Proposal:

State: "Désignation d'Etats" (Designation of States) or "Désignation d'un ou de plusieurs Etats" (Designation of one or more States).

16 Paragraph 1

The reference to the States "in which protection for the invention is desired" is poorly drafted and gives the (erroneous) impression that the request for protection should be made in (the territory of) the State in question.

Proposal:

State: "Requests for the grant . . . shall contain the designation of the Contracting State or States for whose territory protection for the invention is desired."

Article 105 ⇒ Decisions subject to appeal

17 Paragraph 2

This provision in French follows the German text too literally ("ist nur zusammen mit der Endent-

Page 44

Original: Französisch French Français

M/9 28. März 1973 28 March 1973 28 mars 1973

STELLUNGNAHME

DER LUXEMBURGISCHEN REGIERUNG

COMMENTS

BY THE LUXEMBOURG GOVERNMENT

PRISE DE POSITION DU GOUVERNEMENT LUXEMBOURGEOIS

Page 45

MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ

ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 (München, 10. September bis 6. Oktober 1973)

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE

FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 (Munich, 10 September to 6 October 1973)

CONFÉRENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH

POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) (Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)

STELLUNGNAHMEN

zu den vorbereitenden Dokumenten herausgegeben von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland

COMMENTS

on the preparatory documents published by the Government of the Federal Republic of Germany

PRISES DE POSITION sur les documents préparatoires publiées par le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne

Page 46

SIXIEME PARTIE

PROCÉDURE DE RECOURS

Article 105

Décisions susceptibles de recours (1) Les décisions de la section de dépôt, des divisions d'examen et des divisions d'opposition sont susceptibles de recours. Le recours a un effet suspensif. (2) Une décision qui ne met pas fin à une procédure à l'égard d'une des parties ne peut faire l'objet d'un recours qu'avec la décision finale, à moins que l'instance prenant la décision ne permette dans celle-ci un recours immédiat. Dans ce cas, le délai de recours commence à courir à la date de signification de ladite décision. (3) Aucun recours ne peut avoir pour seul objet la répartition des frais de la procédure d'opposition. (4) Une décision fixant le montant des frais de la procédure d'opposition ne peut faire l'objet d'un recours que si le montant est supérieur à celui fixé par le règlement d'exécution.

Cf. les, règles 13 (Suspension de la procédure), 14 (Limitation de la faculté de retirer la demande de brevet européen), 64 (Frais) et 91 (Interruption de la procédure)

Article 106

Personnes admises à former le recours et à être parties à la procédure

Toute partie à la procédure ayant conduit à une décision peut recourir contre cette décision pour autant qu'elle n'ait pas fait droit à ses prétentions. Les autres parties à ladite procédure sont de droit parties à la procédure de recours, à l'exception de celles qui ont renoncé à ce droit.

Article 107

Délai et forme Le recours doit être formé par écrit auprès de l'Office européen des brevets dans un délai de trois mois à compter du jour de la signification de la décision; il doit être motivé. Le recours n'est considéré comme formé qu'après le paiement de la taxe de recours.

Cf. les règles 65 (Contenu du recours) et 70 (Constatation de la perte d'un droit)

Page 47

SECHSTER TEIL

BESCHWERDEVERFAHREN

Artikel 105

Beschwerdefähige Entscheidungen (1) Die Entscheidungen der Eingangsstelle, der Prüfungsabteilungen und der Einspruchsabteilungen sind mit der Beschwerde anfechtbar. Die Beschwerde hat aufschiebende Wirkung. (2) Eine Entscheidung, die ein Verfahren gegenüber einem Beteiligten nicht abschlieBt, ist nur zusammen mit der Endentscheidung anfechtbar, sofern nicht die Stelle, die die Entscheidung getroffen hat, die sofortige Beschwerde in der Entscheidung zugelassen hat. In diesem Fall läuft die Beschwerdefrist vom Tag der Zustellung dieser Entscheidung an. (3) Die Verteilung der Kosten des Einspruchsverfahrens kann nicht einziger Gegenstand einer Beschwerde sein. (4) Eine Entscheidung über die Festsetzung des Betrags der Kosten des Einspruchsverfahrens ist mit der Beschwerde nur anfechtbar, wenn der Betrag eine in der Ausführungsordnung bestimmte Höhe übersteigt.

Vgl. Regeln 13 (Aussetzung des Verfahrens), 14 (Beschrankung der Zurücknahme der europäischen Patentanmeldung), 64 (Kosten) und 91 (Unterbrechung des Verfahrens)

Artikel 106

Beschwerdeberechtigte und Verfahrensbeteiligte Die Beschwerde steht denjenigen zu, die an dem Verfahren beteiligt waren, das zu der Entscheidung geführt hat, soweit sie durch die Entscheidung beschwert sind. Die übrigen an diesem Verfahren Beteiligten mit Ausnahme derjenigen, die auf ihre Beteiligung an diesem Verfahren verzichtet haben, sind am Beschwerdeverfahren beteiligt.

Artikel 107

Frist und Form Die Beschwerde ist innerhalb von drei Monaten nach Zustellung der Entscheidung schriftlich beim Europäischen Patentamt einzulegen und zu begründen. Die Beschwerde gilt erst als eingelegt, wenn die Beschwerdegebühr entrichtet worden ist.

[^0]

PART VI

APPEALS PROCEDURE

Article 105

Decisions subject to appeal (1) An appeal shall lie from decisions of the Receiving Section, Examining Divisions and Opposition Divisions. It shall have suspensive effect. (2) A decision which does not terminate proceedings as regards one of the parties can only be appealed together with the final decision, unless the department taking the decision allows in the decision immediate appeal. In this case, the time limit for filing the appeal shall run from the date of notification of the decision. (3) The apportionment of costs of opposition proceedings cannot be the sole subject of an appeal. (4) A decision fixing the amount of costs of opposition proceedings cannot be appealed unless the amount is in excess of that laid down in the Implementing Regulations.

[^1]

Article 106

Persons entitled to appeal and to be parties to appeal proceedings Any party to proceedings adversely affected by a decision may appeal. Any other parties to the proceedings shall be parties to the appeal proceedings as of right, with the exception of those who have abandoned that right.

Article 107

Time limit and form of appeal An appeal must be filed in writing at the European Patent Office within three months after the date of notification of the decision appealed from; it must set out the grounds on which it is based. An appeal shall not be deemed to be filed until after the fee for appeal has been paid.

[^2] [^0]: Vgl. Regeln 65 (Inhalt der Beschwerde) und 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts)

[^1]: Cf. Rules 13 (Suspension of proceedings), 14 (Limitation of the option to withdraw the European patent application), 64 (Costs) and 91 (Interruption of proceedings)

[^2]: Vgl. Regeln 65 (Inhalt der Beschwerde) und 70 (Feststellung eines Rechtsverlusts)

[^3]: 2 Cf. Rulles 65 (Content of the appeal) and 70 (Noting of loss of rights)

Page 48

MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ
ÜBER DIE ZINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973

(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)

MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE

FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 (Munich, 10 September to 6 October 1973)

CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH

POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) (Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)

VORBEREITENDE DOKUMENTE

ausgearbeitet von der Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der Regierung der Bundesrepublik Deutschland

PREPARATORY DOCUMENTS

drawn up by the Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the Government of the Federal Republic of Germany

DOCUMENTS PRÉPARATOIRES

élaborés par la Conférence intergouvernementale pour l'institution d'un système européen de délivrance de brevets et publiés par le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne

Page 49

provisional protection conferred by the application is to be determined by the claims last filed and published. It was noted that in the final analysis the extent of protection was always determined retroactively by the terms of the claims contained in the granted patent; nevertheless, the provision contained in the first sentence was of interest to the States allowing judgements to be passed before grant of the patent in actions instituted on the basis of a patent application.

Article 105

67. The Committee accepted the proposal consisting in providing for an immediate appeal against certain decisions which did not terminate proceedings as regards one of the parties, as this would help the proceedings to run smoothly. Nevertheless, this was only to be a possibility left to the discretion of the authority which took the decision.

Rules 52 and 88 68. The Committee agreed thet it should be provided in Rule 88, paragraph 2, that the applicant could on his own initiative amend the description and drawings, in addition to the claims, after receiving the European search report and before receiving the first communication from the Examining Division.

The Comnittee also decided by a majority that a similar addition should be made to Rule 52, paragraph 1, as different treatment did not seem justified in the very

Page 50

INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SEITING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

Brussels, 6 June 1972 BR/209/72

- Secretariat -

MINUTES

of the

second meeting of the Co-ordinating Committee

held in Brussels from 15 to 19 May 1972

1. The second meeting of the Co-ordinating Committee was held in Brussels from 15 to 19 May 1972 with Dr HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.

Representatives of the Commission of the European Communities, of the IIB and of WIPO took part as observers. The representatives of the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. The list of those taking part in the meeting is given in Annex I to this report.

2. The Co-ordinating Committee - hereinafter referred to as the Committee - adopted the provisional agenda as contained in BR/174/72, supplemented as follows:

BR/209 8/72 1:07PM/prk

Page 51

APPEALS PROCEDURE

Article 105(108+109) Decisions subject to appeal (1) An appeal shall lie from decisions of the Receiving Section, Examining Divisions and Opposition Divisions. It shall have suspensive effect. (2) A decision which does not terminate proceedings as regards one of the parties can only be the subject of an appeal together with the final decision. (3) The apportionment of costs of opposition proceedings cannot be the sole subject of an appeal. (4) A decision fixing the amount of costs of opposition proceedings cannot be the subject of an appeal unless the amount is in excess of that laid down in the Implementing Regulations.

Page 52

INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

Brussels, 24 April 1972 B R / 184 / 72

- Secretariat -

DRAFT CONVENTION ESTABLISHING A. EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS (Text drawn up by the Conference Drafting Committee 8 to 24 March and 10 to 20 April 1972)

Page 53

112. FICPI and EIRMA drew attention to the difficulty raised by the reference made in Article 107a, paragraph to the notification provided for in Article 97, paragraph 1. In fact, it was possible for the applicant to express his disapproval of the grant of the patent on the basis of the envisaged text, an eventuality to which paragraph 2 of Article 97 referred expressly. A literal interpretation of these provisions could then lead to the applicant having to supply, under Article 107a, the translation of a patent, although he had stated his disapproval of the text.

Article 108 (Decisions subject to appeal)

113. Having established that Article 108, paragraph 2, excluded appeals against interim decisions, UNEPA expressed regret at this exclusion since it considered that such a possibility enabled a saving of time in a significant number of cases.

Article 111 (Time limit and form of appeal)

114. IAPIP argued firstly in favour of an additional time limit for payment of the appeal fee, and secondly for an extension, upon request of the person making the appeal, of the time limit for submitting an additional written statement. On this point, it was supported by UNEPA and FICPI.

In reply to a question from the Conference, CNIPA, FICPI and UNEPA stated that they could support a ruling laying down one month for the lodging of an appeal and three months for submission of an additional written statement. EIRMA on the other hand was in favour of a three month overall period.

Page 54

INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

Brussels, 15 March 1972 BR/169/72

- Secretariat -

MINUTES of the

5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents

Part II

Hearing of the non-governmental international organisations on the Second Preliminary Draft of a Convention establishing a European System for the Grant of Patents

(Luxembourg, 26 January to 1 February 1972)

BR/169 e/72 ley/KM/prk

Page 55

Article 108 (Decisions subject to appeal) The suggestion by one organisation that appeals against interim decisions should be permitted was rejected by the Conference.

The proposal of some delegations that such an appeal could be made if an Examining or Opposition Division authorised it, was also rejected by majority vote of the Conference.

Article 111 (Time limit and form of appeal) In the light of the remarks of the non-governmental organisations, the Conference instructed the Drafting Committee to amend this irticle to the effect that the appeal should be lodged, setting out the grounds on which it was based, within a period of three months from the date of notification of the decision appealed against and that the fee for appeal should be paid within that same period. There would no longer be an extra period for submission of an additional written statement.

Article 112 (Interlocutory revision) Taking into account the amendment to irticle 111, the Conference decided to limit the period laid down in paragraph 2 of irticle 112 to one month.

Article 115 (Decision in respect of appeals) With regard to this irticle the Conference dealt particularly with the problem raised by FICPI of what should be the exact scope of an appeal before a Board of

Page 56

INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

Brussels, 15 March 1972 BR/168/72

- Secretariat -

MINUTES of the 5th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the Setting up of a European System for the Grant of Patents

Parts 1 and 3 (Luxembourg, 24-25 January and 2-4 February 1972)

Page 57

Article 108 Decisions subject to appeal (1) An appeal shall lie from decisions of the Receiving Section, Examining Divisions and Opposition Divisions. (2) + (3) + (4) +

Page 58

INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

Brussels, 6 December 1971 BR/139/71

- Secretariat -

DOCUMENT CORRECTING

SECOND PRELIMINARY DRAFT OF THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS and

FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES

- Stage reached on 26 November 1971 -

BR/139 e/71

Page 59

CHAPTER IV

Appeals

Article 108 (Decisions subject to appeal) 68. The Austrian delegation reserved the right to submit a proposed amendment to paragraph 3, since it foresaw difficulties if the right of appeal was not allowed where the sole subject of the appeal was the allocation of costs of proceedings. This observation did not, however, affect its agreement to the provision of paragraph 4. 69. The Conference decided that the minimum amount of costs of proceedings referred to in paragraph 4 which would be the subject of appeal, ought to be fixed by the Implmenting Regulations and not by the Convention. This would make it easier to adjust the amount in future years, since all that would be required would be a decision taken by the Administrative Council pursuant to Article 35aa, paragraph 1(c) (BR/118/71, Page 3).

Article 113 (Examination of appeals) 70. The Norwegian delegation extended its reservation regarding Article 101 b, paragraph 2, to paragraph 2 of this Article. (cf. point 18 above).

Page 60

INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

Brussels, 7 July 1971 B R / 125 / 71

- Secretariat -

M I N U T E S

of the 4th Meeting of the Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents (Luxembourg, 20 to 28 April 1971)

Page 61

CHAPTER IV Appeals Article 108 Decisions subject to appeal (1) An appeal shall lie from decisions of the Examining Sections, Examining Divisions and Opposition Divisions. (2) A decision which does not terminate proceedings as regards one of the parties can only be the subject of an appeal together with the final decision. (3) The allocation of costs of proceedings cannot be the sole subject of an appeal. (4) A decision fixing the amount of costs of proceedings cannot be the subject of an appeal unless the amount is in excess of ...

Page 62

INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

- Secretariat -

Brussels, 15th February 1971 BR/88/71

Deutsches Prüferamt Eing. 31. Mai 1971

Dedicat: 55A1 Dedicat: 55A1 F. d. h. Y.S.

FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING

A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

- Stage reached on 29 January 1971 -

BR/88 e/71

Page 63

Article 107 (Publication of a new specification) 143. The Working Party discussed whether or not it would be necessary to refer to Article 97a as well as Article 100 in paragraph 4. After the Drafting Committee had studied the question, it was finally agreed that paragraph 4 should remain unchanged, as the reference to Article 97a was implicit in the statement that Article 100 was to be applicable.

- Article 108 (Decisions subject to appeal)

144. The Working Party considered that the concept of the "final decision" as contained in paragraph 2 also covered the case of a decision from the Opposition Division that a patent could be maintained on condition that the patentee made certain amendments to it.

Article 111 (Time limit and form of appeal) 145. As instructed by the Conference, the Working Party examined the question of the fixing of the time limit by the Board of Appeal for the production of an additional written statement. Although some delegations were not prepared to envisage an extension of the maximum period prescribed in the final sentence of Article 111, the Working Party decided to postpone its decision on the matter until the interested circles had made known their wishes in a concrete form at the next hearing.

Page 64

It was laid down in the new paragraph 4 that a request may be made for a decision by the Opposition Division reviewing the decision of the registry. As a fee was laid down for such a request, Article 2 of the Rules relating to Fees had to be extended accordingly (Article 2, No. 13a, of the Rules relating to Fees). 25. The provisions listed below were amended without discussion; the amendment consisted almost exclusively in replacing the term "Examining Section(s)" by the term "Receiving Section". (a) Second Preliminary Draft of the Convention:

Art. 55, para. 1, Art. 56, para. 1, Art. 58, para. 2, Art. 108, para. 1, Art. 113, para. 3, Art. 140, para. 2, Art. 147, para. 1; (b) First Preliminary Draft of the Implementing Regulations:

Re. Art. 53, Nos. 1 and 1a, Re. Art. 54, Nos. 1 and 2. Article 68 - Date of filing. 26. The Chairman had proposed the following rule for according a filing date in sub-paragraph (c): where the application mentions drawings which are referred to in the description or the claims and where the drawings are not filed with the application itself, the date of filing would be the date on which the drawings actually reach the European Patent Office; the presence of the drawings would thus be a requirement for awarding a filing date.

Page 65

INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR TEE GRANT OF PATENTS

Brussels, 17 November 1971 BR/135/71

- Secretariat -

MINUTES

of the 9th meeting of Working Party I held from 12 to 22 October 1971, in Luxembourg

1. Working Party I held its 9th meeting in Luxembourg from 12 to 22 October 1971, with Dr. Haertel, President of the German Patent Office, in the Chair.

Representatives from the IIB and WIPO took part in the meeting as observers. The representatives of the Commission of the European Communities and the Council of Europe sent their apologies for being unable to attend. See Annex I to these minutes for the list of those present at the 9 th meeting. 2. Working Party I adopted the provisional agenda as contained in BR/GT I/120/71 and attached to this document as Annex II. 3. The Drafting Committee of Working Party I met first under the chairmanship of Mr. van BENTHEM, President of the Octrooiraad; and after his departure, that of Mr. LABRY, Embassy Counsellor at the Ministry of Foreign Affairs (France).

Page 66

Publication d'un nouveau fascicule de brevet (1) Lorsque le brevet européen a été modifié en vertu de l'article 105, paragraphe 3, l'Office européen des brevets publie, simultanément, la décision concernant l'opposition et un nouveau fascicule de brevet européen contenant dans la forme modifiée la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins. (2) L'article 98, paragraphe 2, est applicable. (3) Il est précisé dans le nouveau fascicule de brevet que le brevet ne peut plus faire l'objet d'opposition. (4) L'article 100 est applicable.

CHAPITRE IV

Recours

Article 108 Décisions susceptibles de recours (1) Les décisions des sections d'examen, des divisions d'examen et des divisions d'opposition sont susceptibles de recours. (2) Une décision qui ne met pas fin à une procédure à l'égard d'un participant ne peut faire l'objet d'un recours qu'avec la décision finale. (3) Aucun recours ne peut avoir pour seul objet la répartition des frais de procédure. (4) Une décision fixant le montant des frais de procédure ne peut faire l'objet d'un recours que si le montant est supérieur à celui fixé dans le règlement d'exécution.

Article 109

Effet du recours Le recours a un effet suspensif.

Article 110

Personnes admises à former le recours et à participer à la procédure

Quiconque a participé à la procédure ayant conduit à une décision peut recourir contre cette décision pour autant qu'elle n'ait pas fait droit à ses prétentions. Les autres participants à ladite procédure, à l'exception de ceux qui ont renoncé à participer à celle-ci, sont de droit parties à la procédure de recours.

Page 67

Artikel 107

Veröffentlichung einer neuen Patentschrift (1) Ist das europäische Patent gemäß Artikel 105 Absatz 3 geändert worden, so gibt das Europäische Patentamt gleichzeitig mit der Bekanntmachung der Entscheidung über den Einspruch eine neue Patentschrift für das europäische Patent heraus, die die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen in der geänderten Form enthält. (2) Artikel 98 Absatz 2 ist anzuwenden. (3) In der neuen Patentschrift wird darauf hingewiesen, daß gegen das Patent kein Einspruch mehr eingelegt werden kann. (4) Artikel 100 ist entsprechend anzuwenden.

KAPITEL IV

Beschwerde Artikel 108 Beschwerdefähige Entscheidungen (1) Gegen Entscheidungen der Prüfungsstellen, der Prüfungsabteilungen und der Einspruchsabteilungen findet die Beschwerde statt. (2) Eine Entscheidung, die ein Verfahrge gegenüber einem Beteiligten nicht abschließt, ist nur zusammen mit der Endentscheidung anfechtbar. (3) Die Verteilung der Kosten des Verfahrens kann nicht einziger Gegenstand einer Beschwerde sein. (4) Eine Entscheidung über die Festsetzung des Betrags der Kosten des Verfahrens ist mit der Beschwerde nur anfechtbar, wenn der Betrag eine in der Ausführungsordnung bestimmte Höhe übersteigt.

Artikel 109

Wirkung der Beschwerde Die Beschwerde hat aufschiebende Wirkung.

Artikel 110

Beschwerdeberechtigte und Verfahrensbeteiligte Die Beschwerde steht denjenigen zu, die an dem Verfahren teilgenommen haben, das zu der Entscheidung geführt hat, soweit sie durch die Entscheidung beschwert sind. Die übrigen an diesem Verfahren Beteiligten mit Ausnahme derjenigen, die auf ihre Beteiligung an diesem Verfahren verzichtet haben, sind am Beschwerdeverfahren beteiligt.

Article 107

Publication of a new specification

(1) If a European patent is amended under Article 105, paragraph 3, the European Patent Office shall, at the same time as it publishes the decision on the opposition, publish a new specification of the European patent containing the description, the claims and any drawings, in the amended form. (2) Article 98, paragraph 2, shall apply. (3) It shall be indicated in the new specification that the patent may no longer be opposed. (4) Article 100 shall apply mutatis mutandis.

CHAPTER IV

Appeals Article 108 Decisions subject to appeal (1) An appeal shall lie from decisions of the Examining Sections, Examining Divisions and Opposition Divisions. (2) A decision which does not terminate proceedings as regards one of the parties can only be the subject of an appeal together with the final decision. (3) The allocation of costs of proceedings cannot be the sole subject of an appeal. (4) A decision fixing the amount of costs of proceedings cannot be the subject of an appeal unless the amount is in excess of that laid down in the Implementing Regulations.

Article 109

Effect of appeals An appeal shall have suspensive effect.

Article 110

Persons entitled to appeal and to take part in appeal proceedings Any party to proceedings adversely affected by a decision may appeal. The other participants in the proceedings shall be parties to the appeal proceedings as of right, with the exception of those who have abandoned that right.

Page 68

REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS

ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN

sowie

ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN

UND ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG

SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

with FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES

SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS

ainsi que

PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D'EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS

PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES


   APRIL 
   
   -1971-

Page 69

71. Article 101 : Opposition

The Working Party decided to delete the notes to this Article in view of the new provisions it adopted for opposition proceedings (Article 101a dealing with grounds for opposition and Article 55a dealing with Opposition Divisions). Note 3 is covered by a provision of the Implementing Regulations. 72. Article 105 : Decision in opposition proceedings (a) The note to this Article was deleted (cf. Article 101a). (b) Paragraph 4 was deleted, its contents having been transferred to Article 138. (c) Paragraph 5 was deleted, its contents having been transferred to the Implementing Regulations. 73. Article 106 : Hearings before the Examining Division

This Article was deleted, its contents having been transferred to Article 139. The Working Party also decided to delete the two notes relating to Articles 101 to 106, in view of the provisions adopted for opposition proceedings. 74. Article 108 : Decisions subject to appeal

The Working Party retained paragraph 1 in its present form (subject to the addition of the mention of Opposition Divisions). Paragraph 2 was notiamended at this stage, to allow the interested circles. time to submit their observations.

Page 70

INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

Brussels, 28 February 1971 B R / 87 / 71

- Secretariat -

MINUTES

of the meeting of Working Party I held at Luxembourg from 30 November to 2 December 1970 and of the meeting held on 3 December 1970 by that Working Party, acting in its capacity as Co-ordinating Committee Item 1 on the agenda (1) : Opening of the meeting and adoption of the provisional agenda

1. 2. The Working Party held its sixth meeting at Luxembourg from Monday, 30 November to Wednesday, 2 December 1970, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.

Representatives of the Commission of the European Communities, WIPO-BIRPI and the International Patent Institute took part in the meeting (2). The representative of the General Secretariat of the Council of Europe sent his apologies for being unable to attend: 2. The Drafting Committee, under the chairmanship of the President of the Netherlands Octrooiraad (Patent Office), Mr. J. B. van BENTHEM, held its meetings directly after the deliberations of the Working Party. (1) For the provisional agenda (BR/GT I/62/70), see Annex I. (2) For the list of participants, see Annex II.

Page 71

(3) Aucun recours ne peut avoir pour seul objet la répartition des frais de procédure. (4) Une décision fixant le montant des frais de procédure ne peut faire l'objet d'un recours que si le montant est supérieur à ...

Article 109 (ancien article 106) Effets du recours Le recours a un effet suspendif.

Article 110 (ancien article 107)

Personnes admises à former le recours et à participer à la procédure

Quiconque a participé à la procédure ayant conduit à une décision, peut recourir contre cette décision pour autant ^2 qu'elle n'ait pas fait droit à ses prétentions. Les autres participants à ladite procédure, à l'exception de ceux qui ont renoncé à participer à celle-ci, sont de droit parties à la procédure de recours.

Article 111 (ancien article 108)

Délai et forme

Le recours doit être formé par écrit auprès de l'Office européen des brevets dans un délai de deux mois après la signification de la décision; il doit être motivé. Le recours n'est considéré comme formé qu'après le versement de la taxe de recours prescrite par le règlement relatif aux taxes, pris en exécution de la présente Convention. Un mémoire ampliatif, explicitant les motifs du recours, peut être produit dans un délai d'un mois après la formation dudit recours.

Artícle 112 (ancien article 109)

Révision préjudicielle (1) Si l'instance dont la décision est attaquée considère le recours comme recevable et fondé, elle doit y faire droit. (2) S'il n'est pas fait droit au recours dans un délai de deux mois après sa réception, le recours doit être immédiatement déféré à la chambre de recours, sans avis sur le fond. (3) Les dispositions du paragraphe 1 ne s'appliquent pas lorsque la procédure oppose celui qui a introduit le recours à une autre partie. En pareil cas, le recours doit être déféré à la chambre de recours aussitôt après sa réception.

Page 72

(3) Die Verteilung der Kosten des Verfahrens kann nicht einziger Gegenstand einer Beschwerde sein. (4) Eine Entscheidung über die Festsetzung des Betrags der Kosten des Verfahrens ist mit der Beschwerde nur anfechtbar, wenn der Betrag .... übersteigt.

Artikel 109 (früher Artikel 106) Wirkung der Beschwerde Die Beschwerde hat aufschiebende Wirkung.

Artikel 110 (früher Artikel 107)

Beschwerdeberechtigte und Verfahrensbeteiligte Die Beschwerde steht denjenigen zu, die an dem Verfahren teilgenommen haben, das zu der Entscheidung geführt hat, soweit sie durch die Entscheidung beschwert sind. Die übrigen an diesem Verfahren Beteiligten mit Ausnahme derjenigen, die auf ihre Beteiligung an diesem Verfahren verzichtet haben, sind am Beschwerdeverfahren beteiligt.

Artikel 111 (früher Artikel 108)

Frist und Form

Die Beschwerde ist innerhalb einer Frist von zwei Monaten nach Zustellung der Entscheidung schriftlich beim Europäischen Patentamt einzulegen und zu begründen. Die Beschwerde gilt erst als eingelegt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Ubereinkommen vorgeschriebene Beschwerdegebühr entrichtet worden ist. Ein ergänzender Schriftsatz, in dem die Begründung der Beschwerde näher erläutert wird, kann innerhalb einer Frist von einem Monat nach der Einlegung der Beschwerde eingereicht werden.

Artikel 112 (früher Artikel 109)

Abhilfe (1) Erachtet die Stelle, deren Entscheidung angefochten wird, die Beschwerde für zulässig und begründet, so hat sie ihr abzuhelfen. (2) Wird der Beschwerde innerhalb einer Frist von zwei Monaten nach ihrem Eingang nicht abgeholfen, so ist sie ohne sachliche Stellungnahme unverzüglich der Beschwerdekammer vorzulegen. (3) Absatz 1 findet keine Anwendung, wenn dem Beschwerdeführer ein anderer an dem Verfahren Beteiligter gegenübersteht. In diesem Fall ist die Beschwerde unverzüglich nach ihrem Eingang der Beschwerdekammer vorzulegen. (3) The allocation of costs of proceedings cannot be the sole subject of an appeal. (4) A decision fixing the amount of costs of proceedings cannot be the subject of an appeal unless the amount is in excess of . . . .

Article 109 (former Article 106)

Effect of appeals An appeal shall have suspensive effect.

Article 110 (former Article 107)

Persons entitled to appeal and to take part in appeal proceedings Any party to proceedings who was adversely affected by a decision may appeal. The other participants in the proceedings shall be parties to the appeal proceedings as of right, with the exception of those who have abandoned that right.

Article 111 (former Article 108)

Time-limit and form of appeal An appeal must be lodged, in writing, at the European Patent Office within a period of two months from the date of issue of the decision appealed from; it must set out the grounds on which it is based. An appeal shall not be deemed to be lodged until after the payment of the fee for appeal prescribed by the Rules relating to fees adopted pursuant to this Convention. An additional written statement setting out the grounds of appeal in greater detail may be submitted within a period of one month after the lodging of the appeal.

Article 112 (former Article 109)

Interlocutory revision

(1) If the authority whose decision is contested considers the appeal to be admissible and well founded, it shall rectify its decision. (2) If the appeal is not allowed within a period of two months following its receipt, it shall be remitted to the Board of Appeal without delay, and without comment as to its merit. (3) The provisions of paragraph 1 shall not apply where the appellant is opposed by another party to the proceedings. In this case the appeal shall be remitted to the Board of Appeal as soon as it is lodged.

Page 73

Article 106 (ancien article 102)

Audition devant la division d'examen Il est recouru à l'audition des parties soit sur requête, soit d'office si la division d'examen le juge utile.

Article 107 (ancien article 103)

Publication d'un nouveau fascicule de brevet (1) Lorsque le brevet européen a été modifié en vertu de l'article 105, paragraphe 3, l'Office européen des brevets publie, simultanément, la décision concernant l'opposition et un nouveau fascicule de brevet européen contenant dans la forme modifiée la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins. (2) L'article 98, paragraphe 2, est applicable. (3) Il est précisé dans le nouveau fascicule de brevet que le brevet ne peut plus faire l'objet d'opposition. (4) L'article 100 est applicable.

CHAPITRE IV

Recours

Article 108 (ancien article 105) Décisions susceptibles de recours (1) Les décisions des sections d'examen et des divisions d'examen sont susceptibles de recours. (2) Une décision qui ne met pas fin à une procédure à l'égard d'un participant ne peut faire l'objet d'un recours qu'avec la décision finale.

Bemerkungen zum Einspruchsverfahren (Artikel 101 bis 106):

1. Es soll geprüft werden, ob Bestimmungen im Rahmen des Einspruchsverfahrens vorgesehen werden sollen, insbesondere was den Fall des Verzichts, des Erlöschens, der Rietcwirkung des Widerrufs und den Fall verschiedener Inhaber in verschiedenen Staaten betrifft. 2. Es wird noch zu prüfen sein, ob die Möglichkeit, Nichtigkeitsklagen in bezug auf das europäische Patent nach den nationalen Rechten zu erheben oder über solche Nichtigkeitsklagen zu entscheiden, solange ausgeschlossen werden muß, als die Frist für den Einspruch gegen das europäische Patent noch nicht abgelaufen oder über einen Einspruch noch nicht rechtskräftig entschieden ist.

Notes concerning opposition procedure (Articles 101 to 106)

1. It will have to be examined whether other provisions should be made within the framework of the opposition procedure, concerning, particularly, surrender, lapse, the retrospective effect of revocation and the plurality of proprietors for different countries. 2. It will be necessary to study whether there should be some limitation of the possibility of engaging in national revocation actions on a European patent or of deciding such actions, until the time limit for opposition has expired or a final decision in an opposition has been given.

Remarques concernant la procédure d'opposition (articles 101 à 106) :

1. Il conviendra d'examiner si des dispositions doivent être prévues dans le cadre de la procédure d'opposition, en ce qui concerne notamment, la renonciation, l'extinction, l'effet rétroactif de la révocation et le cas de pluralité de titulaires pour différents pays. 2. Il sera nécessaire d'examiner s'il conviendrait de prévoir une limitation de la possibilité d'engager des actions en nullité d'un brevet européen sur la base du droit national ou de statuer sur de telles actions, aussi longtemps que le délai prévu pour l'opposition n'est pas expiré ou qu'une décision définitive relative à l'opposition n'est pas intervenue.

Page 74

Artikel 106 (früher Artikel 102)

Anhörung vor der Prüfungsabteilung Die Prüfungsabteilung hört die Beteiligten entweder auf Antrag oder, sofern sie dies für sachdienlich erachtet, von Amts wegen.

Article 106 (former Article 102)

Hearings before the Examining Division A hearing shall take place either at the request of any party to the proceedings or at the instance of the Examining Division if it considers this to be expedient.

Artikel 107 (früher Artikel 103)

Veröffentlichung einer neuen Patentschrift (1) Ist das europäische Patent gemäß Artikel 105 Absatz 3 geändert worden, so gibt das Europäische Patentamt gleichzeitig mit der Bekanntmachung der Entscheidung über den Einspruch eine neue Patentschrift für das europäische Patent heraus, die die Beschreibung, die Patentansprüche und gegebenenfalls die Zeichnungen in der geänderten Form enthält. (2) Artikel 98 Absatz 2 findet Anwendung. (3) In der neuen Patentschrift wird darauf hingewiesen, daß gegen das Patent kein Einspruch mehr eingelegt werden kann. (4) Artikel 100 findet entsprechende Anwendung.

KAPITEL IV

Beschwerde

Artikel 108 (früher Artikel 105) Beschwerdefähige Entscheidungen (1) Gegen Entscheidungen der Prüfungsstellen und Prüfungsabteilungen findet die Beschwerde statt. (2) Eine Entscheidung, die ein Verfahren gegenüber einem Beteiligten nicht abschlieBt, ist nur zusammen mit der Endentscheidung anfechtbar.

Article 107 (former Article 103)

Publication of a new specification (1) If a European patent is amended under Article 105, paragraph 3, the European Patent Office shall, at the same time as it publishes the decision on the opposition, publish a new specification of the European patent containing the description, the claims and any drawings, in the amended form. (2) Article 98, paragraph 2, shall apply. (3) It shall be indicated in the new specification that the patent may no longer be opposed. (4) Article 100 shall apply mutatis mutandis.

CHAPTER IV

Appeals Article 108 (former Article 105) Decisions subject to appeal (1) An appeal shall lie from decisions of the Examining Sections and Examining Divisions. (2) A decision which does not terminate proceedings as regards one of the partics can only be the subject of an appeal together with the final decision.

Page 75

REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS

INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

CONFÉRENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L'INSTITUTION D'UN SYSTEME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS

ERSTER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN 7

BR/205,

FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS

Page 76

in so far as such decisions prejudiced the final decision. The Conference accepted, however, that in its present form, paragraph 2 offered the advantage of avoiCing any drawing out of the proceedings. Nonsthcless, it reserved the possibility of reconsidering this matter after consultations with the interested circles. 36.

The Conference postponed to a later stage the decision to be taken as regards the text between brackets in Article 112a (b).

Several delegations expressed doubts on the provision in question, particularly since it would involve the risk of obliging the Enlarged Board of Appeal to take decisions on abstract questions, which might hinder it later when it came to consider concrete questions of a similar nature, and also because the Enlarged Board of Appeal, notwithstanding the rules governing its composition, cannot be totally likened to a judicial body.

On the other hand, other delegations believed the provision in question could be most useful, especially during the running in period of the European Patent Office, during which a number of questions of interpretation were bound to occur, on which it would be expedient for the President to be able to obtain the opinion of the Enlarged Board of Appeal.

- Finally, the Conference considered that it would. be particularly useful to receive the opinions of the national legal advisers before taking a final decision on this problem.

Page 77

be discussed, a sufficiently long period had to be provided to enable the translations to be made and published, and for third parties to make their observations, if the latter were not to be obliged to give notice of opposition in a hurry in order to avoid being barred.

Finally, one delegation observed, as regards the question of translation, that it might not perhaps be essential to require translations to be printed, as this might involve a fairly long delay, but that it would be sufficient, where appropriate, to provide for them to be made available for consultation by the persons concerned in the relevant national patent offices.

34. The Conference observed that it was not necessary for the moment to make a choice between a system of belated opposition and one of opposition prior to the grant of the patent, since this was a matter where any opinions expressed by the interested circles would be of very great interest.

IX

Articles 105 to 112a

Appeals (Report by the French delegation : BR/23/69) 35. It was pointed out, on the subject of Article 105 (2), that it might be of some value to be able to appeal against decisions which did not terminate proceedings,

Page 78

INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

Brussels, 30 January 1970 BR/26/70

- Secretariat -

MINUTES of the 2nd MEETING held at Luxembourg on 13 to 16 January 1970

Item 1 on the agenda (BR/14/69) (1)

OPENING OF THE MEETING

1. The Conference began its work at 10.00 a.m. on Tuesday 13 January at the Kirchberg European Centre, Luxembourg, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair (2).

Item 2 on the agenda

ADOPTION OF THE PROVISIONAL AGENDA

2. The Conference adopted the provisional agenda submitted by the President.

(1) The agenda is given in Annex I (2) The list of those attending the 2nd meeting is given in Annex II.

BR/26 e/70 kel/PA/mk

Page 79

CHAPTER III

APPEALS Article 105 Decisions subject to appeal

Working Party text

(1) An appeal shall lie from decisions of the Examining Sections and Examining Divisions. (2) A decision which does not terminate proceedings as regards one of the parties can only be the subject of an appeal together with the final decision. (3) The allocation of costs of proceedings cannot be the sole subject of an appeal. (4) A decision fixing the amount of costs of proceedings cannot be the subject of an appeal unless the amount is in excess of ......

Page 80

| 1962 Draft | EFTA Draft | 1965 Draft | | — | — | — | | (1) An appeal shall lie from decisions of the Examining Sections, the Examining Divisions and the Patent Administration Divisions. | (1)+ | (1) * An appeal shall lie from decisions of the Examining Sections, the Examining Divisions and the Patent Administration Divisions. | | (2) A decision which does not terminate proceedings as regards one of the parties cannot, of itself, be the subject of an appeal. | (2)+ | (2) A decision which does not terminate proceedings as regards one of the parties can only be the subject of an appeal together with the final decision. | | (3) A decision in respect of the allocation of costs of proceedings cannot, of itself, be the subject of an appeal. No appeal shall lie against a decision dealing solely with such allocation. | (3)+ | (3) The allocation of costs of proceedings cannot be the sole subject of an appeal. | | (4) A decision fixing the amount of costs of proceedings cannot be the subject of an appeal unless the amount is in excess of ...... | (4)+ | (4) * A decision fixing the amount of costs of proceedings cannot be the subject of an appeal unless the amount is in excess of ...... |

Page 81

INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

Brussels, 5 December 1969 BR/11/69

- Secretariat -

PRELIMINARY DRAFT CONVENTION FOR A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

Articles 88 to 152

prepared by Working Party I (24 to 28 November 1969)

compared synoptically with

- the 1962 and 1965 versions of the Draft Convention as established by the EEC "Patents" Working Party and

- the Draft of an open European Patent Convention drawn up by the Member States of the European Free Trade Association

BR/11 e/69 mk

Page 82

Article 105 - Decisions subject to appeal

42. The Working Party discussed whether decisions which do not terminate proceedings as regards one of the parties should also be made subject to an appeal in paragraph 2.

Although the possibility of an appeal against such intermediate decisions could be useful in many cases, the majority of the Working Party were opposed to this suggestion, because it could result in delays in proceedings.

The Working Party reserved the possibility, however, of returning to this question at a later date, perhaps after the position of the interested circles was known. 43. As regards paragraph 4, it was agreed that, when the fixing of the amount of costs forms part only of a decision, that part of the decision cannot be the subject of an appeal unless the amount in question exceeds a certain sum.

Irticic 106 - Effect of apbeals

44. No comment.

Page 83

INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS

Brussels, 18 December 1969 BR / 12 / 69

- Secretariat -

MINUTES of the meeting of Working Party I (Luxembourg, 24 to 28 November 1969) I.

1. The third working meeting of Working Party I was held at Luxembourg from Monday 24 to Friday 28 November 1969, with Dr. HAERTEL, President of the German Patent Office, in the Chair.

The Commission of the European Communities, BIRPI, the General Secretariat of the Council of Europe and the International Patent Institute took part in the meeting (1). 2. The Working Party agreed to appoint the following as rapportsurs :

- a member of the German delegation for Articles 88 to 96 c (Examination procedure) (2), (1) See Annex for list of those attending the meeting of the Working Party. (2) It was originally agreed at the October meeting that the German delegation should produce a report for Articles 88 to 104 . BR / 12 e/69 kel/PA/mk

Page 84

KAPITEL III

BESCHWERDE

Artikel 105 Beschwerdefähige Entscheidungen (1) ^+Gegen Entscheidungen dor Prüfungsstollon, Prüfungsabteilungen und Patentvorwaltungsabteilungen findet die Beschwerde statt. (2) Bine Entscheidung, die ein Verfahren gegenüber einem Beteiligten nicht abschlioBt, ist nur zusammen mit der Endentscheidung anfechtbar. (3) Die Vertoilung der Koston des Vorfahrens kann nicht einziger Gegenstand einer Beschwerde sein. (4) ^+Bino Entscheidung über dio Festsetzung des Botrags der Koston des Vorfahrons ist mit der Beschwerde nur anfechtbar, wenn der Botrag ........... überstoigt.

Page 85

Arbeitsgruppe "Patente"

Brüssel, den 22. Januar 1965 2335/IV/65-D

Vertraulich


   1 E 1965(U_e)


Anderunzen des Vorentwurfs eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht (Artikel 1 bis 175)

Dieses Arbeitsdokument ersetzt das Arbeitsdokument 11.155/IV/64-D vom 2. Oktober 1964. (Artikel 1 bis 103).

Page 86

CHAPITRE III

RECOURS

Article 10 %

Décisions susceptibles de recours (1) ^+Les décisions des sections d'examen, des divisions d'examen et des divisions d'administration des brevets sont susceptibles de recours. (2) Une décision qui ne met pas fin à une procédure à l'égard d'un participant ne peut faire l'objet d'un recours qu'avec la décision finale. (3) Aucun recours ne peut avoir pour seul objet la répartition des aais de procédure. (4) ^+Une décision fixant le montant des frais de procédure ne peut faire l'objet d'un recours que si le montant est supérieur à ....

Page 87

V E 7965

GROUPS DE TRAVAIL " Brevets "

Bruxelles, le 22 Janvier 1965 2.335/IV/65-F

Confidential

Modifications de l'avant-projet de Convention relatif a un droit auropéen des brevets (articls 1 & 175)

Ce document remplace le document 11.155/IV/64-F du 2 octobre 1964 (articlos 1 & 103)

Page 88

che, orwähno dio deutsche Fassung nur dis Zntscheidung über dio Kosten. Der Vorsitzendo bomerkt, daß os sich um oin rodaktionelles Problem handle. In sachlicher Hinsicht worde dioso Fraso durch Artikel 164 golöst, woraus hervorgoho, daß oino Boschwerdo auf diosom Gobiot immer oino Toilung der Kosten zur Folgo habe. Dio Oruppo beschlioBt, don RedaktionsausschuB damit zu beauftrcgen, Uboreinstimmung zwischen den beiden Fassfngon von Absatz 3 horzustellen. Danach befaßt sich die Gruppe mit dor Frage, ob der zweite Satz von Absatz 3 wirklich orforderlich ist. Er bodoutot, daB oino Entschoidung über die Kosten des Vorfahrons für sich alloin nicht Gegenstand einer Beschwerde bilden kann. Der RedaktionsausschuB wird auch mit der Prüfung jiesor, Frage beauftragt.

Artikel 106

Keino Bemerkungen:

Artikel 107

Dieser Artikel behandelt die Beschwerdeberechtigten. Nach Auffassung des. Vereinigton Königreichs müßto der Ausdruck "quiconque" dahingohend orläutort werden, daB darunter der Inhaber des Patents und Dritte im Sinne des Artikels 96 Absatz 2 zu verstohen sind.

Dor Vorsitzende boncrkt, daB auch andoro Dritto in Botracht kommen, z.B. solche Porsonon, dic die Veröffentlichung oinor Ikte boantragt habon. Dio Bodoutung des Ausdrucks "quiconque" hängt von dem Verfahren ab, um das os sich handelt. Die Gruppe ist folglich dor Auffassung, daB es unnötig, ja sogar gefährlich wäre, den Ausdruck "dicjonigon, dio an dem Verfahren toilgenommen haben" zu ändern.

Artikel 108

Diosor Artikel behandelt Frist und Form dor Beschwerdo. Dio Boschwerdo ist nach diosom Artikel innerhalb oinor Frist von 2 Monaten nach Zustollung der Zntscheidung schriftlich einzulegon und zu begründon. Zur Erloichtorung der Diskussion schlägt der Vorsitzendo der Gruppe vor, zunächst die Frist für 6493 / I V / 64-D

Page 89

Sitzung vom 1. bis 12. Juni 1954

Bericht über die Sitzung vom 5. Juni 1964

Der Vorsitzende schlägt der Cruppe vor, zu Punkt 4 der Tagesordnung überzugehen, d.h. die Prüfung der Stellungnahmen der beteiligton Kreise fort- zusetzen.

Artikel 105 f f

Er erinnert daran, daß die Gruppe aufgrund der Entscheidung der Ständigen Vertreter von der Prüfung aller Fragen mit politischer Auswirkung abzus- sehen hat.

Artikel 105

Dieser Artikel behandelt beschwerdefähige Entscheidungen. Er ist der erste Artikel von Kapitel III Teil 5 des Vorentwurfs, der sich mit der Erteilung und Bestätigung des europäischen Patents befaßt.

Auf eine Frage von Herrn van Exter beschlieBt die Cruppe, den Redaktions ausschub mit einer erneuten Prüfung von Absatz 2 zu beauftraçon. Hier wäre anzugeben, daß die Entscheidung nach Absatz 2 zwar Gegenstand éiner Beschwerde bilden kann, daB diese aber erst dann anfechtbar ist, nachdem die endgültige Entscheidung getroffen wurde. Daraufhin bemerkt Herr van Exter, daß zwischen der französischen und der deutschen Fassung von Absatz 3 ein Unterschied bestehe. Während der französische Text von einer Aufgliederung der Kosten spre-

Page 90

Drgebnisse der 14. Sitzung der Arbeitsgrüppe "Patente" vom 1. bis 12. Juni 1964 in München

SITZUNGSBERICHT

Page 91

parle de répartition des frais alors que le texte allemand vise simplement une décisic: relative aux frais.

Le Président remarque 'qu'il s'agit' là d'un problème rédactionnel. En effet, du point de vue du fond, cette question est résolue par l'article 156 dont il résulte que les recours en cette matière ont toujours pour résultat une répartition des frais. Le groupe décide de confier au Comité de rédaction la tâche de faire concorder les deux textes du paragraphe 3. Le groupe s'interroge ensuite sur le point de savoir si la deuxième phrase du paragraphe 3 est bien nécessaire. Ene signifie qu'une décision sur la répartition des frais prise is lément ne peut jamais faire l'objet d'un recours. Le Comité de rédaction est également chargé d'examiner cette ques-

Article 206 Pas de commentaires. Article 107 Cet article traite des personnes adaises à former le recours. Il débute par ces mots : "Quiconque a participé à la procédure". Le Royaume-Uni estime que ce "quiconque" devrait être précisé à savoir le titulaire du brevet et les tiers au sens de l'article 96, 2.

Le Président observe que d'autres tiers peuvent intervenir, ceux qui par exemple auraient demandé la publication d'un dossier. La portée de ce "quiconque" doit donc se dégager selon la procédure dont il s'agit. En conclusion, le groupe estime qu'il serait inutile et même dangereux de changer l'expression "quiconque a participé".

Article 108 Cet article traite des délais de recours. Le recours doit être formé par écrit dans un délai de deux mois après la signification de la décisic: et il doit être dûment motivé, prévoit le texte. Afin co clarifier la discussion, le Président série les questions. I propose au groupe d'examiner tout d'abord le délai à prévoir pour l'introduction du recours, indépendanmert ce la question

Page 92

GROUPE DE TRAVAIL - 38 - 6498-IV-64-F

BREVETS

Session du 1er au 12 juin 1964

Compte rendu de la séance du 5 juin 1964

Le Président propose au groupe d'entamer le point 4 de l'ordre du jour à savoir la poursuite de l'examen des prises de position des milieux intéressés.

Article 105 et suivants

Il rappelle qu'à la suite des décisions prises par les représentants permanents, le groupe devra éviter d'examiner toutes les questions ayant une incidence politique.

Article 105

Cet article traite des décisions susceptibles de recours. Il constitue le premier article du chapitre III de la cinquième partie de l'avant-projet, cinquième partie qui traite de la délivrance et de la confirmation du brevet européen.

À la suite d'une question posée par M. Van Extor, le groupe décide de confier au Comité de rédaction le soin de revoir le paragraphe 2. Il faudrait préciser que la décision visée au paragraphe 2 peut faire l'objet d'un recours, mais que ce recours ne peut être intenté qu'au moment où la décision finale est intervenue. M. van Extor remarque ensuite qu'il y a un manque de concordance entre les textes français et allemand du paragraphe 3. Le texte français en effet

Page 93

GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "

6498/IV/64-F-déf. Bruxelles, le ler août 1964 Confidentiel

Résultats de la quatorzième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Munich du ler au 12 juin 1964

COMPTES RENDUS

Page 94

KAPITEL III
BESCHWERDE

Artikel 105 Beschwerdefähige Entscheidungen (1) Gegen Entscheidungen der Prü̉fungsstellen, Prüfungsabteilungen und Patentverwaltungsabteilungen findet die Beschwerde statt. (2) Eine Entscheidung, die ein Verfahren gegenüber einem Beteiligten nicht abschliesst, ist selbständig nicht anfechtbar. (3) Eine Entscheidung über die Kosten des Verfahrens ist für sich allein nicht mit der Beschwerde anfechtbar. Gegen eine Entscheidung, deren einziger Gegenstand die Verteilung der Kosten ist, ist die Beschwerde nicht zulässig. (4) Eine Entscheidung über die Festsetzung des Betrags der Kosten des Verfahrens ist mit der Beschwerde nur anfechtbar, wenn der Betrag ..... übersteigt.

Bemerkung

Das Beschwerdeverfahren muss entweder im Abkommen oder in der Ausführungsordnung näher geriegelt werden.

Artikel 106 Wirkung der Beschwerde

Die Beschwerde hat aufschiebende Wirkung.

Artikel 107 Beschwerdeberechtigte

Die Beschwerde steht denjenigen zu, die an dem Verfahren teilgenommen haben, das zu der Entscheidung geführt hat, soweit sie durch die Entscheidung beschwert sind. Die übrigen an diesem Verfahren Beteiligten sind am Beschwerdeverfahren beteiligt.

Artikel 108 Frist und Form

Die Beschwerde ist innerhalb einer Frist von zwei Monaten nach Zustellung der Entscheidung schriftlich beim Europäischen Patentamt einzulegen und zu begründen. Die Beschwerde gilt erst als eingelegt, wenn die in der Gebührenordnung zu diesem Abkommen vorgeschriebene Beschwerdegebühr entriohst worden ist.

Page 95

CHAPITRE III

RECOURS

Article 105

Décisions susceptibles de recours (1) Les décisions des sections d'examen, des divisions d'examen et des divisions d'administration des brevets sont susceptibles de recours. (2) La décision qui ne met pas fin à une procédure à l'égard d'un participant ne peut faire isolément l'objet d'un recours. (3) Une décision de répartition de frais de procédure ne peut faire isolément l'objet d'un recours. Aucun recours ne peut être formé contre une décision ayant cette répartition pour seul objet. (4) Une décision fixant le montant des frais de procédure ne peut faire l'objet d'un recours que si le montant est supérieur à .....

Remarque

La procédure de recours devra être précisée soit dans la convention, soit dans le règlement d'exécution.

Article 106
Effets du recours

Le recours a un effet suspensif.

Article 107

Personnes admises à former le recours et à participer à la procédure

Quiconque a participé à la procédure ayant conduit à une décision peut recourir contre celle-ci pour autant qu'elle n'ait pas fait droit à ses prétentions. Les autres participants à ladite procédure sont de droit parties à la procédure de recours.

Article 108 Délai et forme

Le recours doit être formé par écrit auprès de l'office européen des brevets dans un délai de deux mois après la signification de la décision; il doit être dûment motivé. Le recours n'est considéré comme formé qu'après le versement de la taxe de recours prescrite par le règlement relatif aux taxes pris en exécution de la présente convention.

Page 96

COMIte de COORDINATION EN MATIERE DE PROPRIETE INDUSTRIELLE INSTITUE PAR LES ETATS MENSRES ET LA COMMISSION DE LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE

KOORDINIERUNGSAUSSCHUSS AUF DEM GESIET DES GEWERBLICHEN RECHTSSCHUTZES EINCFSETZT VON DEN MITGLIEDSTAATEN UND A KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT

COMITATO DI COORDINAMENTO IN MATERIA DI PROPRIETA INDUSTRIALE ISTITUITO DAGLI STATI MEMBRI E DALLA COMMISSIONE DELLA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA

COORDINATIE-COMITE OP HET GESIED VAN DE INDUSTRIELE EIGENDOM INGESTELD DOOR DE LIO-STATEN EN DE


AVANT-PROJET DE CONVENTION

relatif à un droit européen des brevets élaboré par le groupe de travail «brevets» VE 1962

VORENTWURF EINES ABKOMMENS über ein europäisches Patentrecht ausgearbeitet von der Arbeitsgruppe "Patente"

SCHEMA DI CONVENZIONE

sul diritto europeo dei brevetti predispesto dal Gruppo di lavoro «brevetti»

VOORONTWERP VERDRAG

betreffende een Europees octrooirecht opgesteld door de werkgroep "octrooien"

VE 1962 unter Berücksichtigung der im Arbeitsdokument 2335/IV/65 der EWG-Arbeitsgruppe "Patente" vom 22. Jan. 1965 enthaltenen Anderungen unveröffentlicht

Page 97

Artikel 101 (90 a ter), 102 (90 a quater), 103 ( 90 b) und 104 ( 90 c) Sämtliche Artikel wurden angenommen.

Artikel 105 (91) Der Artikel wurde angenommen. Nach einem Gedankenaustausch über die Formulierung der Bermerkung beschloss die Gruppe, diese zu ändern. In einem ersten Satz soll ausgedrückt werden, dass die Einzelheiten des Verfahrens noch festgelegt werden müssen. Anschliessend soll ein zweiter Satz zum Ausdruck bringen, dass die Frage, an welcher Stelle diese Einzelheiten geregelt werden sollen, noch offen bleibt.

Artikel 106 (94), 107 (92), 108 (93), 109 (95), 110 (96), 111 (96 a), 112 (97) Die Artikel wurden angenommen.

Artikel 113 ( 99+100 ) Der Artikel wurde angenomnen. Der Vorbehalt wegen Absatz 2 b) wurde zurückgezogen.

Artikel 114 (171 Abs. 1), 115 (171 Abs. 2 und 3), 116 (171 Abs. 4), 117 (171 Abs. 5 und 6)

Herr van Benthem erklärte, der Redaktionsausschuss habe den früheren Artikel 171 auf vier neue Artikel aufgeteilt und einige formale Änderungen vorgenommen. Die Gruppe. beschloss, die Bemerkung zu Artikel 114 (171. Abs. 1) streichen.

Zu Artikel 115 (171 Abs. 2 und 3) bemerkte der Vorsitzende, durch Absatz 1, Buchstabe c), Unterabsatz aa), solle erreicht werden, dass der Antragsteller dem nationalen Patentamt durch eine Bescheinigung des Europäischen Patentamts. nachweisen müsse, dass das Verfahren vor dem Europäischen Amt abgeschlossen sei. Im deutschen Text müsse das Wort "Rechtfertigung" geändert werden. Der Artikel wurde angenommen und dem Redaktionsausschuss mit dieser Bemerkung überwiesen. :

Artikel 116 (171 Abs. 4) wurde einschliesslich der darauf folgenden Bemerkung ohne Einwände angenommen.

Artikel 117 (171 Abs. 5 und 6) wurde ebenfalls angenommen.

Page 98

ARBEITSGRUPPE " Patente "

Brüssel, den 31. Juli 1962 Vertraulich

Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 13. bis 23. Juni 1962 in Munchen

Page 99

Article 101 (90 a ter), 102 (90 a quater), 103 (90 b) et 104 (90 c)

Adoptés.

Article 105 (91)

L'article est adopté. Le texte de la remarque fait l'objet d'un échange de vues. Le groupe décide de le modifier. Une première phrase dira que les détails de la procédure devront être précisés. Une seconde phrase ajoutera que reste ouverte la question de savoir où ces précisions figureront.

106 (94), 107 (92), 108 (93), 109 (95), 110 (96), 111 (96 a), 112 (97)

Adoptés.

Article 113 (99 a 100)

Adopté. La rézerve concernant le paragraphe 2 l est levée.

114 (171 1), 115 (171 2 et 3), 116 (171 4), 117 (171 5 et 6

M. van Benthos expose que la Comité de rédaction a divisé l'ancien article 171 on 4 articles on y ajoutant quelques modifications de l'ormo. Le groupe décide de supprimer la remarque sous l'article 114 (171 § 1).

A l'article 115 (171 §§ 2 et 3) le Président précise que le paragraphe 1, littora c, aa, signifie que le demandeur doit communiquer à l'office national un certificat émanant de l'Office européen spécifiant que la procédure européenne a été menée à son terme. Le mot "Rechtfertigung" devra être rectifié dans la version allemande du projet. L'article est adopté et transma au Comité de rédaction avec cette remarque.

L'article 116 (171 § 4) est adopté sans observations ainsi que la remarque.

L'article 117 (171 §§ 5 et 6) est aussi adopté.

Page 100

GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "

Bruxelles, le 31 juillet 1962 Confidentiel

Résultats de la sixième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Munich du 13 au 23 juin 1962

Page 101

Kapitel III Beschwerde

Artikel 105 (91) Beschwerdefähige Entscheidungen (1) Gegen Entscheidungen der Prüfungsstellen, Prüfungsabteilungen und Patentverwaltungsabteilungen findet die Beschwerde statt. (2) Eine Entscheidung, die ein Verfahren gegenüber einem Beteiligten nicht abschließt, ist selbständig nicht anfechtbar. (3) Eine Entscheidung über die Kosten des Verfahrens ist für sich allein nicht mit der Beschwerde anfechtbar. Gegen eine Entscheidung, deren einziger Gegenstand die Verteilung der Kosten ist, ist die Beschwerde nicht zulässig. (4) Eine Entscheidung über die Festsetzung des Betrags der Kosten des Verfahrens ist mit der Beschwerde nur anfechtbar, wenn der Betrag ........ übersteigt.

Bemerkung:

Das Beschwerdeverfahren wird durch die Vorschriften dieses Kapitels nicht so im einzelnen geregelt wie das Verfahren zur Prüfung des vorläufigen europäischen Patents. Es wird später zu prüfen sein, ob dieses Verfahren entweder im Abkommen oder in der Ausführungsordnung näher geregelt werden muß.

Page 102

Arbeitsgruppe "Patente" Brüssel, den 26. Mai 1932 Redaktionsausschuss 4488 / 12 / 62

STRENG VERTRAULICH

V or e n t w u r f

eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht

VE Mai 1962

Unbeurbaite Eamnig


L. 2 n x t

VE Mai 1962

Page 103

Chapitre III Recours

Article 105 (91) Décisions susceptibles de recours (1) Les décisions des sections d'examen, des divisions d'examen et des divisions d'administration des brevets sont susceptibles de recours. (2) La décision qui ne met pas fin à une procédure à l'égard d'un participant ne peut faire isolément l'objet d'un recours. (3) Une décision de répartition de frais de procédure ne peut faire isolément l'objet d'un recours. Aucun recours ne peut être formé contre une décision ayant cette répartition pour seul objet. (4) Une décision fixant le montant des frais de procédure ne peut faire l'objet d'un recours que si le montant est supérieur à ..... .

Remarque : La procédure de recours n'ost pas réglée par les dispositions de ce chapitre de façon aussi détaillée que la procédure d'examen du brevet européen proviscirc. Il conviendra d'examiner ultériouremont si cette procédure devrait être précisée soit dans la Convention, soit dans le Règlement d'exécution.

Page 104

4488/IV/62-D

GROUPE DE TRAVAIL " BREVETS "

COMITE DE REDACTION

Bruxelles, le 26 mai 1962

STRICTEMENT CONFIDENTIEL

AVANT-PROJET DE CONVENTION

RELATIF A

UN DROIT EUROPEEN DES BREVETS

= VE Mai 1962

4488/IV/62-D

Page 105

Article 99 Cette disposition doit être soumise à l'oxamen des experts des Ministères de la Justice. Le Comité de rédaction formulera une remarque à cot effet.

L'article 100 est adopté.

Article 101

A la majorité, le groupe décide de supprimer cet article. Il semble prématuré d'essayer de définir les critères de l'intérêt public de la Communauté européenne. On pourrait éventuellement revenir sur une pareille disposition lors de la lère révision de la Convention. Le Comité de rédaction est chargé d'examiner si la disposition de l'article 24, paragraphe 2 est applicable au cas où des licences obligatoires sont octroyées par des instances nationales ou par des autorités européennes.

Article 102 Le Comité de rédaction examinera si les crochets du paragraphe 1 peuvent être supprimés. La question soulevée par les crochets insérés au paragraphe 2 doit faire l'objet d'une discussion à Munich.

La délégation française maintient sa réserve. Le Comité de rédaction doit done retenir la formulation actuelle.

Article 103 Les crochets du paragraphe 1 sorent supprimés. La question soulevéc par une réserve italienne et française sera discutée lors de la prochaine session.

Article 104 Le membre de phrase entre crochets est supprimé. Articlo 105 La référence entre crochets est supprimés.

Page 106

GROUPE DE TRAVAIL " Brevets "

Bruxelles, le 22 mai 1962. Confidentiel

Résultats de la cinquième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962

Page 107

Discussion de l'article 94 de l'avant-projet de Convention.

Le groupe unanime estime que cette disposition n'a pas pour effet d'interrompre la procédure d'examen lorsqu'une requête èn participera a été rejetée. Cela permettrait aux concurrents du demandeur de retarder d'ârablement l'examen. La décision concernant l'effet suspensif dépendra, pchaque cas particulier, de l'appréciation du bureau d'examen. K. Van. Berthem se demande s'il ne faut pas prévoir expressément qu'une décision ne sera définitive q: 'apres écoulement du délai de reccurs

A cet effet, le groupe charge le Comité de rédaction d'examine une disposition générale devrait être insérée dans la Convention.

L'article 94 es transmis au Comité de rédaction.

Discussion de l'article 95 de l'avant projet de Convention.

Avec la précision que le délai prévu à l'alinéa 2 commence à courir à partir de l'introduction du recours, l'article est transmis au Comité de rédaction.

Discussion de l'article 95 de l'avant projet de Convention.

Après une discussion approfondie, le Président souligne que le principe de l'examen d'office n'implique pas l'examen du fond dans les cas où le recours n'est pas recevable à raison de vices de forme. En outre, la Chambre de recours peut donner suite au recours, sur base de ses propres constatations, même si les motifs invoqués par le requérant ne sont pas valables. Une telle faculté lui est ouverte par la deuxième phrase de l'alinéa 1. Enfin, la Chambre de recours peut aller au-delà de ce que le requérant a demandé dans son recours.

Etant donné que la Chambre de recours est libre d'apprécier les faits nouveaux, elle ne sera pas obligée de les faire figurer dans sa décisio (cf. article 96, alinéa 2).

Page 108

ARBEITSGRUPPE "Patente"

Brüssel, den 13. November 1961 VERTRAULICH

Ergebnisse der dritten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 25. September bis 6. Oktober 1961 in Brüssel

Page 109

Discussion de l'article 91 de l'avant-projet de Convention. M. Van Benthem se demande si la Convention devrait prévoir la p bilité de faire trancher directement par la deuxième instance certains probl à la demande du demandeur du brevet et scus forme de questions préjudicielles

Le Président lui répond qu'une telle procédure aurait pour cons quence de privèr le demandeur du bénéfice de la première instance. De plus, dans toute procédure administrative, la deuxième instance ne peut se prononcer qu'à la suite d'une décision de première instance. Enfin, la procédure de première instance permet d'arriver rapidement à une décision qui donne lieu à recours.

En ce qui concerne l'alinéa 2 de l'article 91, II. De luyser pose question de savoir si toutes les décisions donnent lieu à un recours.

Le Président explicite que seules les décisions portant sur le fond peuvent donner lieu à un recours. En revanche, les décisions de procédure ne peuvent pas être attaquées séparément par un recours. Il cite l'exemple du refus de l'examinateur d'accorder une prorogation d'un délai imposé alı demandeur. Il n'y a pas de recours séparé contre une telle décision.

D'un pointde vue systématique, M. Van Benthem pose la question de savoir s'il n'est pas souhaitable de réunir les articles 91 et 92.

Le groupe décide de revenir sur cette question lors de la toilette l'ensemble du texte de l'avant-projet.

L'article 91 est transmis au Comité de rédaction.

Page 110

rörterun,en zu Artikel 91 des Vorentwurfs des Abkommens

Herr Van Jenthem stellt die Frage; ob das abkommen die Rö̈lichkeit vorsehen sollte, auf antra; des tatintanmalders bestimmte Probleme als Vorfra,en unmittelbar der zweiten Instanz vorzulegen.

Der Prasident erwidert darauf, dass der Antragsteller bei einem derartigen Verfahren die erste Instanz verliuren wurde. Ausserdem sei es in jedem Verhaltunisverfahren so, dass die zweite Instanz nur im Anschluss an eine Entscheidung der ersten Instanz tätig werden könne. Das erstinstanzliche Verfahren ermogliche schliesslich eine schnelle Entscheidung, die durch ein Rechtsmittel angefochten werden könne.

Zu Artikel 91 absatz 2 stellt Herr De wuyser die Frage, ob alle Entscheidungen siner Beschwerde unterliegen.

Der Präsident erläutert, dass nur die Entscheiduneeh in der Sache selbst angefochten werden hömen. Die verfahrenstichtlichen Entscheidungen seien für sich allein nicht anfechtbar. Als beispiel nennt or die ablehnende Entscheidung des Prüfers, eine dem Antragsteller gesetzte Frist zu vorlängern. Gegen eine solche Entscheidun: gäbe es kein besonderes Rechtsmittel.

In systematischer Hinsicht stellt Herr Van Jenthem die Frage, ob es nicht zweckmässig sei, die Artikel 91 und 92 zusammenzufassen.

Die Gruppe beschliesst, auf diese Frage bei der endgültigen Formulierung der gesamten sestimmungen des arbeitsentwurfs zurückzukommen.

Artikel 91 wird an den ncdaktionsausschuss überwiesen.

Page 111

- 4 - IV/6.514/61-D

Irörterungen zu Artikel 94 des Vorontwurfs des abkommens

Die Gruppe ist der sinhelligen Auffassung, dass diese Bestimmung zu keinor Unterbrochung dis Prüfungsvorfahrens führen kann, wenn cin Antrag auf Anschluss abgelohnt wordon ist. Andornfalls könnten die Konkurrenten des Antragstellors die Prüfung erheblich verzögern. Die Entscheidung über die aufschiebende Wirkung hängt in jedem einzelnen Fall von der Beurteilung der Prüfungsstelle ab.

Herr Van Benthom stellt die Frage, ob nicht ausdrücklich darauf hingewiesin yorden soll, dass eine Entscheidung erst nach Ablauf der Beschwerdefrist rechtskräftig wird.

Die arbeitsgruppe beauftragt den Redaktionsausschuss zu prüfen, ob cine diesbozugliche allgemeine Bestimmung in das abkommen aufgenommen werden soll.

Artikel 94 wird an den Redaktionsausschuss uiberwiesen.

irörterungen zu Artikel 95 des Vorontwurfs des Abkommens

Mit der Klarstellung, dass die in Absatz 2 genannte Frist mit der Einlegung der Beschwerde beginnt, wird der Artikel an den Redaktionsausschuss uiberwiesen.

Erörterungen zu Artikel 96 dos Vorentwurfs dos abkommens

Nach einer eingehenden irörterung weist der Präsident darauf hin, dass der Grundsatz der Prüfung von Amts wegen nicht bodoute, dass eine Prüfung in der sache selbst orfolge, wenn die Beschwerde wegen Formfehlern unzulässig sei. Forner könne die Beschwerdekammer der Beschwerde auf Grund ihrer eigenen Feststollungen stattgeben, selbst wenn die vom Beschwerdeführer geltend semachten Gründu nicht durchgreifen. Diese Bofugnis ergebe sich aus Abcatz 1 Jatz 2. Schliesslich könne die Beschwerdekamour über den Antrag des Beschwerdeführers hinausgehen.

Page 112

GROUPE DE TRAVAIL "Brevets"

Bruxelles, 13 novembre 1961 Confidentiel

Résultats de la troisième session du groupe de travail " Brevets " qui s'est tenue à Bruxelles du 25 septembre au 6 octobre 1961

Page 113

Brüssel, den 26. September 1961

Artikel 94 Wirkung der Beschwerde

Die Beschwerde hat aufschiebende Wirkung.

Bemerkung : Es muss noch klargestellt werden, dass die Entscheidungen der ersten Instanz nach Ablauf der Beschwerdefrist rechtskräftig werden, sofern eine Beschwerde nicht eingelegt worden ist.

Page 114

Brüssel, den 25. September 1961

Erster Teil
Das europäische Patent

5. Abschnitt
Beschwerdeverfahren
Artikel 91
Beschwerde

(1) Gegen die Entscheidungen der Prüfungsstellen, Prüfungsabteilungen und ... findet die Beschwerde statt. (2) Eine Entscheidung, die ein Verfahren gegenüber einem Beteiligten nicht abschliesst, ist selbständig nicht anfechtbar.

Page 115

P fume

ARBEITSGRUPPE "Patente"

Brüssel, den 13. November 1961 VERTRAULICH

Ergebnisse der dritten Sitzung der Arbeitsgruppe "Patente" vom 25. September bis 6. Oktober 1961 in Brüssel

Page 116

IN/5569/1/61-F

Bruxelles, le 26 septembre 1961

Article 94 Effets du recours

Le recours produit un effet susponsif.

Remarque : Il convient de préciser que les décisions en première instance deviennent définitives après le délai de recours, si ce dernier n'est pas exercé.

Page 117

Bruxelles, le 25 septembre 1961

Promière Partie

Le brevet européen 5ème Section

Procédure de recours

Article 91

Recours

(1) Les décisions des sections d'examen, des divisions d'examen, et ... sont susceptibles de recours. (2) La décision qui ne met pas fin à une procédure à l'égard d'un participant ne peut faire isolément l'objet d'un recours.

Page 118

schwerden gegen eine materiellrechtliche Entscheidung. Es sind jedoch auch Fälle denkbar, wie z.B. beim Verfahren zur Nennung des Erfinders oder beim Verfahren über die Akteneinsicht, daß das Hauptverfahren vor der ersten Instanz seinen Fortgang nimmt, während die Beschwerdekammer das Beschwerdeverfahren durchführt. Aus dem Sinn der aufschiebenden Wirkung der Beschwerde ergibt sich jedoch, daß die erste Instanz keine Maßnahme treffen kann, die dem Beschwerdeführer einen irreparablen Schaden zufügen würde. Der Arbeitsentwurf geht von der Auffassung aus, daß es der Beurteilung der zuständigen Stellen des Europäischen Patentamts überlassen bleiben kann, im Einzelfall die richtigen Maßnahmen zu treffen.

Page 119

Zu Artikel 94 Wirkung der Beschwerde

1.) Materialien:

a) Vollziehungsverordnung II zum schweizerischen Patentgesetz, Artikel 70; b) Deutsches Patentgesetz in der Fassung vom 9. Mai 1961, § 36 n .

2.) Bemerkungen:

Diese Bestimmung des Arbeitsentwurfs legt die Wirkung fest, die eine ordnungsgemäß erhobene Beschwerde auf die angegriffene Entscheidung ausübt. Entsprechend der Wirkung, die üblicherweise im nationalen Verfahren in den Vertragsstaaten bei Einlegung von Rechtsmitteln eintritt, wird vorgesehen, daß die angefochtene Entscheidung keine Rechtskraft erlangt, d.h. daß sie solange nicht rechtswirksam wird, als das Rechtsmittelverfahren nicht abgeschlossen ist.

Die meisten Beschwerden vor dem Europäischen Patentamt werden sich gegen die Aufhebung eines vorläufigen europäischen Patents richten. Nach der vorgeschlagenen Vorschrift wird der vorläufige Schutz gemäß Artikel 80 X während des Beschwerdeverfahrens fortbestehen. Würde die Entscheidung trotz der Einlegung der Beschwerde rechtskräftig werden, so ergäben sich Schwierigkeiten bei der Verfolgung von Verletzungshandlungen, insbesondere für die Zeit bis zur Entscheidung über die Beschwerde, wenn die Beschwerdekammer die Entscheidung der ersten Instanz aufhebt und das vorläufige europäische Patent bestätigt.

Die Hemmung der Rechtskraft bedeutet nicht, daß das Patenterteilungsverfahren oder das Prüfungsverfahren nach Einlegung der Beschwerde automatisch nicht mehr fortgesetzt werden dürfte. Zwar wird üblicherweise dieses Verfahren ausgesetzt werden, insbesondere bei Be-

Page 120

Zu Artikel 93 Frist und Form 1.) Materialien: 2.) Bemerkungen:

In Artikel 93 des Arbeitsentwurfs werden die formellen Erfordernisse der Beschwerde, insbesondere auch die Gebührenzahlung behandelt. Entsprechend den Erfordernissen für Beschwerden in entsprechenden nationalen Verfahren in den Vertragsstaaten wird verlangt, daß die Beschwerde schriftlich einzulegen und auch zu begründon ist.

Im Interesse der Rechtssicherheit muß für die Einlegung der Beschwerde eine Frist vorgeschrieben werden. Es soll eine Frist gewählt werden, die der Eigenart des Verfahrens vor dem Europäischen Patentamt Rechnung trägt. Das niederländische Recht sieht für die Einlegung der Beschwerde vor dem niederländischen Patentamt eine Frist von drei Monaten vor, das schweizerische und das österreichische Recht eine Frist von zwei Monaten und das deutsche Recht eine solche von einem Monat. Es erscheint ausreichend, für Beschwerden an dem Europäischen Patentamt eine Frist von zwei Monaten vorzusehen.

Absatz 2 befaßt sich mit der Entrichtung der Beschwerdegebühr, die erforderlich ist, um die Zahl der willkürlichen Beschwerden zu vermindern. Die Ausgestaltung dieser Bestimmung erfolgte in Weiterbildung des bisher gewählten Systems für die Zahlung der Anschlußgebühr gemäß Artikel 85 Abs. 1 Satz 2.

Die Feststellung, daß eine eingelegte Beschwerde mangels rechtzeitiger Gebührenzahlung als nicht erhoben gilt, wird dem Beschwerdeführer in einer wiederum beschwerdefähigen Entscheidung zugestellt werden müssen. Es orscheint nicht erforderlich diesen Grundsatz im Abkommen selbst festzulegen. Ob in die Ausführungsordnung zu diesem Abkommen eine entsprechende Bestimmung aufgenommen werden soll, wird später zu entscheiden sein.

Page 121

die Antrag auf Prüfung gestollt oder sich dem Prüfungsverfahron angeschlossun haben. Eine Beschränkung der Beschwerdemöglichkeit auf die an Verfahren Beteiligten ist in allen Rechtssystemen üblich.

Absatz 2 führt einen in Artikel 91 Abs. 2 zum Ausdruck kommenden Gedanken konsequent weiter. Es soll eindeutig festgelegt werden, daß auch die Frage, ob jemand Beteiligter ist oder nicht, von der Beschwerdekammer überprüft werden kann. Artikel 91 Abs. 2 besast u.a., daß die Feststellung, daß koin rechtswirksamer Anschlußantrag gemäß Artikel 85 vorliege, mit der Beschwerde angegriffen werden kann. Artikel 92 Abs. 2 soll klarstellen, daß diese Berechtigung nicht mit der Begründung zu nichte gemacht werden kann, daß dem abgewiesonen Antragsteller auf Anschluß die Beschwerde nicht zustehe, da festgestellt sei, daß er mangels rechtswirksamen Antrag nicht als Beteiligter anzusehen ist.

Auch bei dem Erfordernis der Beschwer handelt es sich um eine von der Rechtsprechung wohl sämtlicher Vortragsstaaten geforderte Voraussetzung für die Einlegung eines Rechtsmittels. Dieser allgemeine Verfahrensgrundsatz ergibt sich aus der Uberlegung, daß Gerichte, gerichtsähnliche Instanzen und Behörden von niemandem ohne Anlaß und Notwendigkeit in Anspruch genommen werden können. Beschwert ist jemand nur dann, wenn ihm das was er beantragt hatte, versagt worden ist.

Page 122

5. Abschnitt

Beschwerdeverfahren

Vorbemerkung

1.) Materialien:

a) "Aufbau, Verfahren und Rechtsstellung der PatentämterUntersuchungen zur Rechtslage in Belgien, Frankreich, Großbritannien, Italien, den Niederlanden, Österreich, Schweden, der Schweiz und den USA", Gutachten des Instituts für ausländisches und internationales Patent-, Urheber- und Markenrecht der Universität München, Carl Heymanns Verlag München, 1960; b) Schweizerisches Patentgesetz, Artikel 106 und 107; c) Vollziehungsverordnung II zum schweizerischen Patentgesetz.

2.) Bemerkungen:

Die Arbeitsgruppe hat sich auf ihrer 2. Sitzung während der Erörterungen über die Grundzüge der Organisation des Europäischen Patentamts für einen zweistufigen Aufbau des Europäischen Patentamts entschieden. Von den verschiedenen Verfahrensarten vor der zweiten Instanz behandelt der 5. Abschnitt das Beschwerdeverfahren.

Bei der Ausgestaltung des Beschwerdeverfahrens vor der vorgesehenen zweiten Instanz des Europäischen Patentamts, den sogenannten Beschwerdekammern (Artikel 53), lehnt sich der Arbeitsentwurf weitgehend an die Grundzüge des Beschwerdeverfahrens im Patentrecht der kontinentaleuropäischen Staaten mit Vorprüfung an. In diesem Zusammenhang sei auch auf die Neuregelung im Patentrecht der Schweiz hingewiesen, wo anläßlich der im Jahre 1959 er-

Page 123

VERTRAULICH !

B e m e r k u n e n zu dem Ersten Arbeitsentwurf eines Abkommens über ein europäisches Patentrecht (Artikel 91 bis 100)

Page 124

Artikel 94 Wirkung der Beschwerde

Die Beschwerde hat aufschiebende Wirkung.

Page 125

Erster Teil

Das europäische Patent 5. Abschnitt

Beschwerdeverfahren

Artikel 91

Beschwerde (1) Gegen die Entscheidungen der Prüfungsstellen, Prüfungsabteilungen und findet die Beschwerde statt. (2) Entscheidungen, die ein Verfahren gegenüber einem Beteiligten nicht abschliessen, sind selbständig nicht anfechtbar.

Page 126

KertRaULICH

Erster Arbeitsentwurf
eines Abkommens
über ein europäisches Patentrecht

Artikel 61 bis 90 f -100

Page 127

lorsqu'il s'agit d'un recours contre une décision de fond. Mais, il peut y avoir des cas, par cxemple, lorsqu'il s'agit d'uno procédure pour la désignation de l'inventeur ou d'une procédure relative à la consultation des dossiers où la procédure principale suit son cours on première instance cependant que la Chambre de recours examine le recours. Toutefois, l'effet suspensif du recours implique que la prosière instance ne peut prendre aucune mesure de nature à porter un préjudice irréparable à la partie qui a formé le recours. L'avant-projet de Convention considère que le soin de prendre dans chaque cas particulier les mesures appropriées peut être laissé à l'appréciation des survices compétents de l'Office européen dos brevets.

Page 128

Ad Article 94

Effets du recours

1. Documents : a) IIème règlement d'exécution de la loi suisse sur les brevets, article 70 ; b) loi allemande sur les brevets, texte du 9 mai 1961, § 36 n . 2. Remarques :

Cette disposition de l'avant-projet de Convention détermine les effets produits sur la décision contestée par un recours régulièrement formé. Conformément à l'effet généralement produit dans les procédures nationales des Etats contractants par la formation d'un recours, il est prévu que la décision attaquée no passe pas en force de chose jugée, c'est à dire qu'elle no dovient pas valide aussi longtemps que la procédure de recours n'est pas terminée.

La plupart des recours formés devant l'office européen des brevets porteront sur l'annulation d'un brevet européen provisoire. D'après la clause proposée, la protection provisoire prévue par l'article 80 subsistera pendant la procédure de recours. Si la décision passait en forco de chose jugée malgré la formation du recours, cela donnerait lieu à des difficultés en ce qui concerne la poursuite des infractions, en particulier pour la période écoulée jusqu'à la date de la décision sur lo rucours, lorsque la Chambre de recours annulerait la décision prise on promière instance et confirmerait le brevet provisoire.

La suspension do l'entrée un vigueur de la décision ne signifie pas quo la procódure d'obtontion du brevet ou la procédurú d'examen doivo automatiquement être interrompue après la présentation du rucours. Sans doutc, cotte procédure ost-ollo généralemunt suspenduo, en particulier

Page 129

Le principe énoncé au paragraphe 1 est atténué au paragraphe 2 en ce sens que les décisions qui ne sont pas définitives ne peuvent faire l'objet d'un recours séparé. Elles peuvent certes être attaquées, mais seulement en même temps que la décision définitive. Cette disposition tond à éviter qu'une procédure en cours ne juisse être inutilement ralentie par des recours formés contre des décisions interlocutoires et que les chambres de recours ne soient submergées par des recours de cette nature. Il faut entendre par décisions interlocutoires los décisions réglant à l'avance une question de détail susceptible de faire l'objet d'une appréciation et d'une décision séparés.

La limitation des recours aux décisions définitives est parfois prévue par los législations nationales en matière de brevets elles-mêmes, par exemple, par la loi néerlandaise sur les brevets qui se réfère expressément aux articles 24 A et 27 à dos décisions définitives (einbeslissingen); dans d'autres cas, elle a été établie par la jurisprudence et la pratique administrative.

Les termes "à l'égard d'un participant" ont été employés afin d'établir clairement qu'il convient dans chaque cas de tenir compte de la nature particulière de la procédure dont il s'agit. Par conséquent, il n'est pas toujours nécessaire d'attendre, pour pouvoir former un recours, qu'une décision ait été prise au terme de la procédure de délivrance du brevet ou de la procédure d'examen. On a pensé notamment au cas où il s'agit de déterminer s'il y a requete incidente conformément à l'article 85. Si la division d'examen répond à cette question par la négative, la partie déboutée doit évidemment avoir la possibilité de porter la question devant la chambre do recours immédiatement et non pas seulement uno fois quo l'examen est terminé. Des situations analogues peuvent se produire en particulier dans le cadro do la procédure pour la désignation de l'inventeur et dans le cadre de la procédure relative à la consultation dos dossiers qui n'a pas encore été examinée par le groupe de travail.

Page 130

C'est ainsi qu'en France, un recours général contre les décisions de l'Office français de la propriété industrielle est ouvert devant le Conseil d'Etat (cf. Avis de l'Institut de droit étranger et international en matière de protection des brevets, des droits d'auteurs et des marques de l'Université de Künich, mentionné en tête de la présente section au point 1 a), pp. 42 et 47). La loi suisse sur les brevets qui se rallie dans son article 106, en corrélation avec l'article 62 du IIème règlement d'exécution, au principe de l'énumération, prévoit expressément à l'article 63 du IIème règlement d'application que les décisions qui ne peuvent faire l'objet du recours prévu par la loi sur les brevets peuvent faire l'objet d'un recours devant le tribunal administratif, conformément aux dispositions relatives à l'organisation de la justice fédérale.

Toutefois, il ne semble pas que le principe de l'énumération soit applicable en matière de droit européen des brevets. D'une part, il est impossible de prévoir toutes les sortes de décisions qui devraient pouvoir être attaquées, étant donné la diversité des situations juridiques auxquelles on peut avoir affaire au cours d'une procédure devant l'Office européen des brevets. D'autre part, il n'existe pas de dispositions générales capables de combler toutes les lacunes éventuelles et de permettre, par une autre voie, la révision des décisions prises en première instance par l'Office européen des brevets. Pour ces raisons, l'avantprojet de Convention prévoit qu'en principe toute décision prise en première instance par l'Office européen des brevets devra pouvoir faire l'objet d'un recours.

Il convient d'ajouter que, de même, l'articlo 173 du Traité instituant la Communauté économique européenne ne limite pas la compétence de la Cour de Justice à certains cas énumérés individuellement.

Page 131

Ad Article 91

Recours

1) Documents : a) Loi néerlandaise sur les brevets, article 24 A et article 27 ; b) loi autrichienne sur les brevets, § 39; c) loi allemande sur les brevets, texte du 9 mai 1961, § 36 1, al. 1. 2) Remarques :

L'article 91 de l'avant-projet prévoit d'une façon générale que les décisions des sections et des divisions d'examen peuvent faire l'objet d'un recours. Comme l'organisation de l'Office européen des brevets n'est pas encore arrêtée, on a indiqué par des points de suspension qu'il peut y avoir d'autres services de l'Office européen des brevets dont les décisions soient susceptibles d'être attaquées, par exemple, une division de l'administration des brevets qui serait chargée d'administrer les brevets européens définitifs.

Il fallait décider au paragraphe 1. s'il convenait d'instituer un système tel que : a) toutes les décisions en général puissent faire l'objet d'un recours (clause générale) ou b) seules puissent faire l'objet d'un recours certaines décisions qui devront. être indiquées en détail (principé de l'énumération).

Dans de nombreux pays, la législation en matière de brevets est fondée sur le principe de l'énumération. Dans la plupart des cas, toutefois, la pratique administrative offre également une possibilité d'attaquer les décisions qui ne sont pas expressément désignées par la loi sur les brevets comme pouvant faire l'objet d'un recours. Il s'agit généralement en l'occurrence de recours ou d'actions révocatoires fondés sur les principos généraux du droit administratif du pays considéré.

Page 132

Première Partie

Le brevet européen 5ème Section

Procédure de recours Article 91

Recours

1) Un recours est ouvert contre les décisions des sections d'examen, des divisions d'examen, etc.... 2) Les décisions qui ne mettent pas fin à la procédure à l'égard d'un participant ne peuvent faire isolément l'objet d'un recours.

Page 133

réglementation en vigueur en Suisse où, à l'occasion de l'institution en 1959 de la procédure d'examen, l'établissement d'une procédure de recours au sein do l'office suisse des brevets a été estimée opportune.

Il est proposé de ne traiter dans la 5ème section que les éléments essentiels de la procédure de recours et d'arrêter les détails de celle-ci dans le règlement d'exécution. Il conviendrait, en outre, de traiter en dehors de la 5ème section les dispositions qui sont communes à plusieurs catégories de procédure, comme par exemple les dispositions concernant la récusation ou l'exclusion de membres de l'office des brevets, la procédure orale, la signification, l'instruction, l'audition des témoins, les délais, les pouvoirs, la restitution intégrale, la consultation des dossiers. Ces dispositions doivent être groupées dans une autre partie de l'avant-projet.

Page 134

Première Partie

Le brevet européen

5ème Section Procédure de recours Remarques préliminaires.

1) Documents : a) "Aufbau, Verfahren und Rechtsstellung der Patentämter. Untersuchungen zur Rechtslage in Belgion, Frankreich, Grossbritanien, Italien, den Niederlanden, Osterreich, Schweden, der Schweiz und den USA" (Organisa. tion, procédure et statut juridique en Belgique, en France, en GrandeBretagne, en Italie, aux Pays-Bas, en Autriche, en Suède, en Suisse et aux Etats-Unis). Avis de l'Institut de droit étranger et international en matière de droit des brevets, de protection dos droits d'auteurs et des marques de l'Université de Münich, Ed. Carl Heymanns, München, 1960 ; b) Loi suisse sur les brevets, articles 106 et 107; c) IIème règlement d'exécution de la loi suisse sur les brevets. 2) Observations :

Lors de la discussion sur les grandes lignes de l'organisation de l'Office européen des brevets qui a eu lieu au cours de sa 2ème réunion, le groupe de travail s'est prononcé pour une organisation à deux degrés de l'Office européen des brevets. Parmi les diverses catégories de procédure en seconde instance, la section 5 traite de la procédure de recours.

Pour l'organisation de la procédure de recours devant la seconde instance dite "Chambre de recours" qui doit être instituée au sein de l'Office européen des brevets (article 53), l'avant-projet de Convention s'inspire largement des caractéristiques de la procédure de recours prévues dans le droit des brevets des Etats d'Europe continentale qui pratiquent l'examen préalable. Il convient de rappeler à cet égard la nouvelle IV/5565/61-F

Page 135

Kurt Haertel

Bonn, le 28 juillet 1961.

CONFIDENTIEL

Premier avant-projet de Convention relatif à un droit européen des brevets

Articles 91 à 100

Page 136

Art. 106 MPO

- 2 -

Entwurf, der dem
nebenstehenden
Dokument zugrunde
liegt
Art. Nr.
im
Entwurf/
Dokument
Dokument, in
dem der Art.
behandelt
wird
Fundstelle
im Dokument
E 1972 105 M/88/I/R 3 S. 8
105 M/109/I/R 5 S. 8
105 M/122/I S. 1
105 M/136/I/R 10 S. 9
105 M/146/R 4 Art. 106
105 M/PR/I S. 51/52
105 M/PR/G S. 202

Page 137

420. The EIRMA delegation suggested that Article 104 (105) be completely deleted. Discussion of the length of time to be allowed for filing opposition had shown that nobody wanted to extend this period more than was necessary for legal certainty. There was a danger here in the case of intervention that the opposition procedure might be held up. At the moment, however, there was no need to provide for intervention since the assumed infringer could both file opposition within the permitted period and/or initiate an action for revocation in national courts.

If Article 104 were to be retained, the time limits set for the grant and opposition procedures would have to be reconsidered in the interests of the research-oriented industries. 421. The Chairman replied that no extension proper of these periods was involved since opposition proceedings had to be in progress already. Article 104 was intended to protect third parties, against whom proprietors of patents had not initiated infringement proceedings until after the expiry of the period allowed for filing opposition, from having to initiate revocation proceedings in a number of national courts.

He further noted that the suggestion that Article 104 be deleted had not been taken up by the delegation of any Government. 422. In response to the Swiss delegation's supplementary proposal, the French delegation said that there was no provision in French law for actions intended to produce such negative rulings. It also wondered whether there was not a certain difference between the present provisions of paragraph 1, which the French delegation understood as being in the interest of the proprietor of the patent, and the Swiss delegation's proposal, which might in fact cause the procedure to be more drawn out than before. In the event of a vote on the matter the French delegation would probably abstain. 423. The Chairman concluded by establishing that no Government Delegation opposed the Swiss proposal and that the proposal was therefore adopted.

Article 105(106) - Decisions subject to appeal

424. The Main Committee adopted a proposal by the delegation of the Federal Republic of Germany that paragraph 1 be amended to the effect that appeals should also lie from decisions of the Legal Division (M/47/I/II/III, points 6 and 17). 425. The Main Committee noted a proposal by Member States of the European Communities that a new paragraph be included (see M/14, point 6). 426. The Main Committee referred to the Drafting Committee a proposal by the Luxembourg delegation (M/9, point 17) and two proposals by the delegation of the Federal Republic of Germany (M/11, points 28 and 29) concerning the wording of paragraph 2. 427. With the support of the Netherlands and Austrian delegations, the Swedish delegation suggested that in paragraph 4, because of the minimum permitted amount for an appeal against a decision fixing the amount of costs, no reference be made to the Implementing Regulations; the minimum amount should be fixed by the Convention itself or a second possibility - by the Rules relating to Fees (see M/54/I/II/III, page 16).

As regards the figure for this minimum amount, consideration might be given to fixing it at three times the opposition fee, which had been fixed at present at 20 UA (equal to about DM 140.00). If three times the opposition fee were reached or exceeded, then it would no longer be a question of a small amount, and appeals against decisions fixing the amounts of costs would be in order. 428. The United Kingdom delegation reminded the meeting that the appeal fee would also be high and was expected to be 50 UA. If the minimum payment were fixed at three times the opposition fee, i.e. 60 UA , then nobody would, in practice, make use of the possibility of making an appeal. In its view the best solution was not to allow any appeal at all against decisions fixing the amounts of costs since they were purely discretionary. 429. The French delegation opposed the Swiss delegation's proposal on the grounds that it might not be wise to fix an amount in the Convention; it preferred an amount to be laid down in the Implementing Regulations since then it could be more easily changed. If it were done in this way, the French delegation could agree to three times the amount of the opposition fee. 430. The delegation of the Federal Republic of Germany did not think that the minimum permitted amount for an appeal should be linked to the opposition fee. The opposition fee could be fixed in accordance with widely differing criteria and might perhaps in the course of time undergo changes.

Moreover, it would be preferable not to fix a minimum payment in the Convention so that it might be more easily changed. For these reasons the delegation of the Federal Republic of Germany could not support the Swiss delegation's main proposal. 431. After the Swiss delegation had withdrawn its main proposal in a subsequent meeting, the Main Committee accepted its alternative proposal that the minimum permitted amount for appeals be fixed in the Rules relating to Fees; at the same time it deleted Rule 64 (63), paragraph 5.

Article 106 (107) - Persons entitled to appeal and to be parties to appeal proceedings

432. The Main Committee referred drafting proposals by the Luxembourg (M/9, point 18) and Swiss (M/54/I/II/III, page 17) delegations to the Drafting Committee. 433. The Member States of the European Communities proposed that in the second sentence the words "with the exception of those who have abandoned that right" be deleted (M/14, point 7). 434. The delegation of the Federal Republic of Germany thought that the aim of this proposal was for parties to proceedings of the first instance also to be entitled to take part in the appeal proceedings. Most national regulations governing civil proceedings included provisions embodying this principle. The present draft, on the other hand, could lead to difficulties in the allocation of costs in appeal proceedings. If one of the parties to the proceedings of the first instance were able to drop appeal proceedings, it might well be that the other party would have to bear the full costs in the event of a court's ruling in its favour. Such an outcome was naturally not desirable; the power to drop appeal proceedings should therefore be ruled out. 435. The FICPI delegation asked whether a party to proceedings who was convinced of the hopelessness of an appeal could be compelled to take part in appeal proceedings and thereby run the danger of being required, possibly years later, to contribute to costs. 436. The UNION delegation thought that that would be an unjustifiable burden. By way of illustration it gave the following example: proceedings brought by two opponents has led to the limitation of the patent. One of the opponents is content with that result; the other, however, wants the whole patent to be revoked and starts appeal proceedings. If all parties were bound to be party to the appeal proceedings, it could happen that in the event of an unfavourable ruling the first opponent