<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Art74fPCTBE1973</id>
	<title>Art74fPCTBE1973 - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Art74fPCTBE1973"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art74fPCTBE1973&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-11T22:03:36Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art74fPCTBE1973&amp;diff=454&amp;oldid=prev</id>
		<title>Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art74fPCTBE1973&amp;diff=454&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-11T13:32:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art74fPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nom affiché&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; : Art74fPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Numéro d&amp;#039;article&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; : 74&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dossier / langue&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; : Français&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tag langue&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Français&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;PDF original&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Français/Articles 051-075/Article 074 (version française)/Art74fPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 74 F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (CBE 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avertissement: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les collections et matériaux constituent un outil de travail interne de la Direction Droit des brevets de l&amp;#039;OEB. Par conséquent, nous ne pouvons garantir ni l&amp;#039;exactitude ni l&amp;#039;intégralité des documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 74&lt;br /&gt;
MPO&lt;br /&gt;
Anwendbares Recht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 22a&lt;br /&gt;
| BR/94/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 9/10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE 1971 (Ue)&lt;br /&gt;
| 22a&lt;br /&gt;
| BR/132/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 12/13&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! M/1&lt;br /&gt;
! 72&lt;br /&gt;
! M/PR/I&lt;br /&gt;
! Rdn. 189&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1972&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| M/PR/I&lt;br /&gt;
| S. 36, Rdn. &amp;lt;br&amp;gt; 189&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/80/I/R 2&lt;br /&gt;
| S. 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/146/R 3&lt;br /&gt;
| Art. 74&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| M/40&lt;br /&gt;
| S. 3, Rdn. &amp;lt;br&amp;gt; 17&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&amp;#039;INSTITUTION D&amp;#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 13 aout 1973&lt;br /&gt;
M / 40&lt;br /&gt;
Original: anglais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT PREPARATO IRE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : le gouvernement du Royaume-Uni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Objet : Propositions d&amp;#039;amendements concernant le projet de convention, le projet de règlement d&amp;#039;exécution, le projet de protocole sur la reconnaissance de décisions et le projet de protocole sur les privilèges et immunités&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article x 74&lt;br /&gt;
Droit applicable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sauf dispositions contraires de la présente convention, la demande de brevet européen comme objet de propriété est soumise, dans chaque Etat contractant désigné et avec effet dans cet Etat, à la législation applicable dans ledit Etat aux demandes de brevet nationales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH&lt;br /&gt;
POUR L&amp;#039;INSTITUTION D&amp;#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 30 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/ 146 / R 3&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DOCUMENT DE LA CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
Objet : Convention : Articles 55 à 83&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 72&lt;br /&gt;
Droit applicable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sauf dispositions contraires de la présente convention, la demande de brevet européen comme objet de propriété est soumise, dans chaque Etat contractant désigné et avec effet dans cet Etat, à la législation applicable dans ledit Etat aux demandes de brevet nationales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&amp;#039;INSTITUTION D&amp;#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 14 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 80 / I / R 2&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TEXTES ELABORES PAR LE COMITE DE REDACTION DU COMITE PRINCIPAL I REUNION DU 13 SEPTEMBRE 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Articles de la convention :&lt;br /&gt;
! Articles&lt;br /&gt;
! 53&lt;br /&gt;
! 86&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| 87&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| 92&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| 96&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| 98&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| 99&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| 101&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| 102&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 84&lt;br /&gt;
| 104&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 85&lt;br /&gt;
| 148&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règles du règlement d&amp;#039;exécution :&lt;br /&gt;
Règles. 13&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Douze délégations se déclarent favorables à cette mesure, une vote contre et six s&amp;#039;abstiennent.&lt;br /&gt;
172. Le Comité principal transmet au Comité de rédaction une proposition de rédaction du paragraphe 4, lettre a) présentée par la délégation néerlandaise (document M/52/1/11/ III, point 9).&lt;br /&gt;
173. La délégation norvégienne, appuyée par la délégation suédoise, propose de préciser au paragraphe 4 , lettre a), que le demandeur doit supporter les frais de publication d&amp;#039;une version révisée de la demande de brevet ou du brevet ; pour ce faire, on peut faire référence à l&amp;#039;article 63 (65), paragraphe 2 (document M/60/I, page 1).&lt;br /&gt;
174. Les délégations de la République fédérale d&amp;#039;Allemagne et des Pays-Bas estiment que les effets juridiques que la délégation norvégienne s&amp;#039;efforce d&amp;#039;obtenir sont déjà atteints par le renvoi à l&amp;#039;article 65 (67), paragraphe 3 et qu&amp;#039;il n&amp;#039;est, par conséquent, pas nécessaire d&amp;#039;introduire une telle mise au point ; elles peuvent cependant aussi se déclarer d&amp;#039;accord avec la proposition de rédaction de la délégation norvégienne.&lt;br /&gt;
175. Le Comité principal accepte la proposition de rédaction de la délégation norvégienne.&lt;br /&gt;
176. Au paragraphe 4, lettre b), il y a lieu de prévoir sur proposition de la délégation norvégienne (document M/28, point 8 et document M/60/I, page 1) que quiconque a commencé de bonne foi à exploiter une invention a le droit de poursuivre l&amp;#039;exploitation à titre gratuit si la traduction du brevet est inexacte même s&amp;#039;il apprend, par la suite, qu&amp;#039;il n&amp;#039;aurait pas dû exploiter l&amp;#039;invention.&lt;br /&gt;
177. Les délégations finlandaise, néerlandaise et suédoise soutiennent cette proposition.&lt;br /&gt;
178. La délégation suisse se prononce contre cette proposition. Elle estime que la comparaison faite par la délégation norvégienne avec le cas de restitutio in integrum (article 121, paragraphe 6) n&amp;#039;est pas convaincante, étant donné que le titulaire du brevet a effectivement perdu son droit jusqu&amp;#039;au moment de la restitutio in integrum alors que, dans le cas présent, il bénéficie d&amp;#039;une protection mais que ce fait n&amp;#039;est pas connu du tiers par suite d&amp;#039;une traduction inexacte.&lt;br /&gt;
179. La délégation de la République fédérale d&amp;#039;Allemagne souligne le fait que cette question a déjà fait l&amp;#039;objet d&amp;#039;une décision négative lors de la Conférence intergouvernementale de Luxembourg et déclare qu&amp;#039;il n&amp;#039;y a, par conséquent, aucune raison de revenir sur cette décision.&lt;br /&gt;
180. La délégation de l&amp;#039;AIPPI se rallie à la conception des deux délégations précitées; elle estime que le droit de poursuivre l&amp;#039;exploitation peut déjà être considéré comme un avantage en soi et qu&amp;#039;il n&amp;#039;y a pas lieu de concéder encore ce droit à titre gratuit.&lt;br /&gt;
181. De l&amp;#039;avis de la délégation britannique, le demandeur devrait, dans certaines circonstances, avoir le droit d&amp;#039;exiger de la personne ayant exploté son invention une indemnité raisonnable dans le cas, par exemple, où cette personne savait que la traduction était inexacte. Elle estime, d&amp;#039;autre part, que dans certains cas le versement d&amp;#039;une indemnité ne devrait pas être envisagé. Elle se demande par conséquent si l&amp;#039;on ne devrait pas interpréter les mots «indemnité raisonnable» dans un sens plus ou moins général selon le cas envisagé.&lt;br /&gt;
182. La délégation française estime elle aussi que, dans certains cas, la version actuelle est satisfaisante alors qu&amp;#039;elle ne l&amp;#039;est pas dans d&amp;#039;autres. Elle suggère donc de préciser dans la dernière phrase de la lettre b) que le demandeur peut «éventuellement» exiger de la personne qui a exploité son invention une indemnité dont le montant serait fixé par les tribunaux de l&amp;#039;Etat contractant concerné.&lt;br /&gt;
183. La délégation de la Chambre de Commerce Internationale attire l&amp;#039;attention des autres délégations sur le fait que, si la proposition norvégienne est adoptée, les demandeurs pour-&lt;br /&gt;
raient être tentés de formuler les traductions qu&amp;#039;ils doivent déposer de façon suffisamment générale pour éviter d&amp;#039;emblée la création d&amp;#039;une situation permettant à un tiers de poursuivre l&amp;#039;exploitation de l&amp;#039;invention à titre gratuit. Elle estime par contre que la proposition de compromis française est raisonnable.&lt;br /&gt;
184. De l&amp;#039;avis de la délégation du CIFE, on ne devrait pas modifier la version actuelle ; celle-ci convient en effet à tous les cas, étant donné que «indemnité raisonnable» peut dans certains cas particuliers signifier également «pas d&amp;#039;indemnité».&lt;br /&gt;
185. La délégation norvégienne estime que la proposition de compromis française est moins heureuse étant donné que l&amp;#039;expression «indemnité raisonnable» utilisée dans d&amp;#039;autres dispositions de la Convention, par exemple à l&amp;#039;article 65 (67), paragraphe 2, implique le versement d&amp;#039;une indemnité effective.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle demande qu&amp;#039;il soit procédé à un vote au sujet de sa proposition.&lt;br /&gt;
186. Au cours du vote qui se déroule ensuite, six délégations se prononcent en faveur de la proposition norvégienne, quatre délégations se prononcent contre cette proposition et cinq délégations s&amp;#039;abstiennent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 71 (73) - Licence contractuelle ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
187. La délégation française propose qu&amp;#039;il soit précisé qu&amp;#039;une licence peut être concédée pour une partie seulement de l&amp;#039;invention protégée, par exemple pour l&amp;#039;utilisation du produit uniquement, alors que le brevet comprend aussi une revendication pour un produit ou un procédé de fabrication (document M/26, points 13 et 14 ).&lt;br /&gt;
188. Cette proposition qui recueille le soutien de plusieurs délégations est adoptée par le Comité principal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72 (74) - Droit applicable ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
189. Une proposition de rédaction de la délégation britannique (document M/40, point 17) est transmise au Comité de rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 73 (75) - Dépôt de la demande de brevet européen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
190. Le Président signale pour commencer que le Comité directeur est convenu de traiter la question relative au dépôt des demandes de brevet à l&amp;#039;article 73.&lt;br /&gt;
191. La délégation française fait remarquer que, lors de la rédaction du paragraphe 1, lettre a), il n&amp;#039;était pas encore établi que c&amp;#039;est au département de La Haye qu&amp;#039;il incomberait de procéder à l&amp;#039;examen de la demande lors du dépôt et à son examen quant à certaines irrégularités.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A son avis, il conviendrait de préciser si les demandes de brevet européen doivent être déposées à Munich ou à La Haye ou si le demandeur doit avoir le choix entre ces deux endroits. Pour des raisons techniques d&amp;#039;ordre administratif, il serait sans doute préférable d&amp;#039;exclure la seconde solution (document M/26, points 15 et 16 ).&lt;br /&gt;
192. Selon l&amp;#039;avis de la délégation britannique, il doit en tout cas être possible de déposer la demande auprès du département qui procède à l&amp;#039;examen de la demande lors du dépôt et à son examen quant à certaines irrégularités. Cependant, elle se demande s&amp;#039;il est opportun de ne retenir que La Haye pour le dépôt des demandes car, dans ce cas, un dépôt effectué à Munich devrait sans doute être considéré comme nul et non avenu.&lt;br /&gt;
193. La délégation néerlandaise estime qu&amp;#039;on ne peut admettre cette dernière hypothèse de même qu&amp;#039;il est exclu que les demandes puissent être déposées uniquement à Munich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sommaire page&lt;br /&gt;
Introduction ..... 7&lt;br /&gt;
Procès-verbal de la réunion de l&amp;#039;Assemblée plénière ..... 9&lt;br /&gt;
Séance inaugurale&lt;br /&gt;
(M/PR/K/1)&lt;br /&gt;
Procès-verbal des travaux de la ..... 27&lt;br /&gt;
Commission de vérification des pouvoirs&lt;br /&gt;
(M/PR/V)&lt;br /&gt;
Procès-verbal des travaux du Comité principal I ..... 29&lt;br /&gt;
(M/PR/I)&lt;br /&gt;
Procès-verbal des travaux du Comité principal II ..... 117&lt;br /&gt;
(M/PR/II)&lt;br /&gt;
Procès-verbal des travaux du Comité principal III ..... 165&lt;br /&gt;
(M/PR/III)&lt;br /&gt;
Procès-verbal des travaux de la Commission plénière ..... 173&lt;br /&gt;
(M/PR/G)&lt;br /&gt;
Procès-verbal de la réunion de l&amp;#039;Assemblée plénière ..... 211&lt;br /&gt;
Session de clôture&lt;br /&gt;
(M/PR/K/2)&lt;br /&gt;
Liste des participants ..... 223&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&amp;#039;INSTITUTION &amp;lt;br&amp;gt; D&amp;#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 70&lt;br /&gt;
Cession&lt;br /&gt;
La cession de la demande de brevet européen doit être faite par écrit et requiert la signature des parties au contrat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. la régle 20 (Inscription des transferts)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 71 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Licence contractuelle&lt;br /&gt;
Une demande de brevet européen peut faire l&amp;#039;objet de licences pour tout ou partie des territoires des Etats contractants désignés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cf. les règles 21 (Inscription de licences et d&amp;#039;autres droits) et 22 (Indications spéciales pour l&amp;#039;inscription d&amp;#039;une licence)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 72 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Droit applicable&lt;br /&gt;
Sauf dispositions contraires de la présente convention, la demande de brevet européen comme objet de propriété est soumise, dans chaque Etat contractant désigné et avec effet dans cet Etat, à la législation applicable dans ledit Etat contractant aux demandes de brevet nationales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE &amp;lt;br&amp;gt; FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&amp;#039;INSTITUTION D&amp;#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS (1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&amp;#039;institution d&amp;#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&amp;#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 22a - Droit applicable&lt;br /&gt;
12. Une délégation avait suggéré de remanier cet article pour énoncer plus clairement que seuls peuvent être régis par la législation nationale les actes juridiques relatifs à la demande de brevet qui sont établis après le dépôt de la demande, à l&amp;#039;exclusion de la demande elle-même.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Groupe de travail est cependant arrivé à la conclusion que cette idée ressort déjà clairement de la rédaction actuelle de cet article (&amp;quot;demande de brevet comme objet de propriété&amp;quot;), et de la place qu&amp;#039;il occupe dans le chapitre V ; aussi a-t-il estimé qu&amp;#039;il n&amp;#039;était pas nécessaire d&amp;#039;en modifier le texte.&lt;br /&gt;
13. Il est également tombé d&amp;#039;accord sur le fait que, d&amp;#039;après la rédaction actuelle de cet article, non seulement la demande elle-même, mais aussi les licences concédées sur une demande font partie de la propriété.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 23 - Transfert de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
14. Le Groupe de travail a estimé que seule la cession de la demande devait faire l&amp;#039;objet du paragraphe 1, tandis que les paragraphes 2 et 4 devaient également définir les conditions de tout transfert légal. Aussi a-t-il décidé d&amp;#039;adapter le texte anglais des paragraphes 2 et 4 aux deux autres textes (&amp;quot;transfer&amp;quot; au lieu de &amp;quot;assignment&amp;quot;). De plus, le titre allemand a été remanié en ce sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&amp;#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&amp;#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B. RAPPORT&lt;br /&gt;
sur la réunion du Groupe de travail I&lt;br /&gt;
tenue à Luxembourg du 14 au 17 septembre 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ouverture de la réunion et approbation de l&amp;#039;ordre du jour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail a tenu, à Luxembourg, sous la présidence du Dr. HAERTEL, Président de l&amp;#039;Office allemand des brevets, sa 8ème réunion de travail du mardi 14 au vendredi 17 septembre 1971.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A cette réunion, plus particulièrement consacrée à l&amp;#039;examen de certains problèmes juridiques des dispositions en cours d&amp;#039;élaboration, participaient des experts juridiques des délégations qui composent le Groupe de travail I.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des représentants de la Commission des Communautés européennes, de l&amp;#039;OMPI et de l&amp;#039;IIB ont participé à cette réunion (1). Le représentant du Secrétariat Général du Conseil de l&amp;#039;Europe s&amp;#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&amp;#039;ordre du jour provisoire (2) a été approuvé par le Groupe.&lt;br /&gt;
(1) Voir en Annexe I la liste des participants.&lt;br /&gt;
(2) Voir en Annexe II l&amp;#039;ordre du jour provisoire (BR/GT I/109/71) ainsi que la liste des dispositions du Second Avant-projet de Convention et du Premier Avant-projet de règlement d&amp;#039;exécution à examiner lors de cette réunion (BR/GT I/111/71).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/132 f/71 mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sieurs des États désignés. Toutefois, le transfert ne peut en aucun cas affecter l&amp;#039;unicité de la demande dans la procédure devant l&amp;#039;Office européen des brevets. Les titulaires de droits de propriété dans les différents États sont considérés comme co-demandeurs aux fins de cette procédure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 22 a ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Droit applicable ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sauf dispositions contraires de la présente Convention ou d&amp;#039;un accord particulier conclu en vertu de l&amp;#039;article 8 , la demande de brevet européen, comme objet de propriété, est soumise dans chaque État contractant désigné et avec effet dans cet État, à la législation applicable dans ledit État contractant aux demandes de brevet nationales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 23 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transfert de la demande de brevet européen&lt;br /&gt;
(1) La cession de la demande de brevet européen doit être faite par écrit et requiert la signature des parties au contrat.&lt;br /&gt;
(2) Le transfert est inscrit au registre européen des brevets à la requête de la partie intéressée ou de l&amp;#039;une des parties intéressées sur présentation, soit de l&amp;#039;original ou d&amp;#039;une copie certifiée conforme de l&amp;#039;acte de cession ou des documents officiels constatant le transfert, soit d&amp;#039;extraits de cet acte ou de ces documents suffisants pour constater le transfert. La requête n&amp;#039;est considérée comme présentée qu&amp;#039;après le versement de la taxe prescrite à cet effet par le règlement relatif aux taxes, pris en exécution de la présente Convention.&lt;br /&gt;
(3) Un exemplaire des pièces visées au paragraphe 2 est conservé par l&amp;#039;Office européen des brevets et communiqué, sur requête, après versement de la taxe prévue à l&amp;#039;article 149.&lt;br /&gt;
(4) Le transfert n&amp;#039;a d&amp;#039;effet à l&amp;#039;égard de l&amp;#039;Office européen des brevets qu&amp;#039;après inscription d&amp;#039;une mention correspondante au registre européen des brevets et que dans les limites qui résultent des pièces visées au paragraphe 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 24 à 27 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- supprimés -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 28 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Licence contractuelle d&amp;#039;une demande de brevet européen&lt;br /&gt;
Une demande de brevet européen peut faire l&amp;#039;objet de licences pour tout ou partie des territoires des États contractants désignés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bemerkung zu Artikel 23:&lt;br /&gt;
Es muß vorgesehen werden, daß das Europäische Patentamt von einem Wechsel des Inhabers des europäischen Patents während der Einspruchsfrist oder der Dauer des Einspruchsverfahrens unterrichtet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note to Article 23:&lt;br /&gt;
Provisions must be made to inform the European Patent Office of any change of ownership of the European patent during the opposition period or during opposition proceedings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remarque concernant l&amp;#039;article 23 :&lt;br /&gt;
Des dispositions doivent être prises pour informer l&amp;#039;Office européen des brevets de tout changement de propriété du brevet européen pendant le délai d&amp;#039;opposition ou pendant la procédure d&amp;#039;opposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
REGIERUNGSKONFERENZ ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE POUR L&amp;#039;INSTITUTION D&amp;#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ZWEITER VORENTWURF EINES ÜBEREINKOMMENS ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sowie&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM ÜBEREINKOMMEN ÜBER EIN EUROPÄISCHES PATENTERTEILUNGSVERFAHREN&lt;br /&gt;
und&lt;br /&gt;
ERSTER VORENTWURF EINER GEBÜHRENORDNUNG&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
with&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE IMPLEMENTING REGULATIONS TO THE CONVENTION ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF THE RULES RELATING TO FEES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== SECOND AVANT-PROJET DE CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ainsi que&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT D&amp;#039;EXÉCUTION DE LA CONVENTION INSTITUANT UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS.&lt;br /&gt;
et&lt;br /&gt;
PREMIER AVANT-PROJET DE RÈGLEMENT RELATIF AUX TAXES&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
b) Proposition de la délégation néerlandaise concernant les articles 22 et suivants (De la demande de brevet comme objet de propriété - doc. BR/GT I/95/71)&lt;br /&gt;
9. Le Groupe de travail s&amp;#039;est rallié à l&amp;#039;opinion de la délégation néerlandaise, figurant au document BR/GT I/95/71, et selon laquelle une demande de brevet européen dans laquelle plusieurs Etats contractants sont désignés constitue un faisceau de droits nationaux d&amp;#039;expectative ou du moins équivaut dans ses effets à un tel faisceau de droits. Le Groupe n&amp;#039;a pas jugé opportun de faire porter les débats sur la question de la motivation juridique de l&amp;#039;opinion formulée ci-dessus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En conséquence, le Groupe de travail a décidé d&amp;#039;adopter la nouvelle formulation proposée par la délégation néerlandaise pour les articles 22 et suivants. Il s&amp;#039;est borné à apporter à ce texte certaines améliorations de forme ; notamment, il a repris à l&amp;#039;article 23, paragraphe 1, pour le texte allemand l&amp;#039;expression &amp;quot;rechtsgeschäftliche Uebertragung&amp;quot; (cession dans les formes juridiques de la demande de brevet européen) qui figurait déjà dans certains textes antérieurs.&lt;br /&gt;
10. Au surplus, le Groupe de travail est convenu d&amp;#039;examiner ultérieurement les articles 22 et suivants conjointement avec les experts des ministères de la Justice.&lt;br /&gt;
c) Nouvelle rédaction de l&amp;#039;article 64, paragraphe 2, (obligation du dépôt de la demande de brevet européen auprès de l&amp;#039;Office national des brevets - doc. BR/GT I/100/71) proposée par la délégation française&lt;br /&gt;
11. La délégation française a exposé que, sous sa forme actuelle, l&amp;#039;article 64, paragraphe 2, pouvait entraîner des&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&amp;#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&amp;#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DHLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 6 avril 1971&lt;br /&gt;
BR / 94 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Abstract ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
RAPPORT sur la réunion du Groupe de travail I tenue à Luxembourg du 26 au 29 janvier 1971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Point 1 de l&amp;#039;ordre du jour (1) : Ouverture de la réunion et approbation de l&amp;#039;ordre du jour provisoire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Le Groupe de travail a tenu, à Luxembourg, sous la présidence de M. HAERTEL, Président de l&amp;#039;Office allemand des brevets, sa septième réunion de travail du mardi 26 au jeudi 28 janvier 1971.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Des représentants de la Commission des Communautés européennes, de l&amp;#039;OMPI et de l&amp;#039;Institut international des brevets ont participé à cette réunion (2). Le représentant du Secrétariat général du Conseil de l&amp;#039;Europe s&amp;#039;était fait excuser.&lt;br /&gt;
2. Le Groupe de rédaction présidé par M. J.B. VAN BENTHEM, Président de l&amp;#039;Octrooiraad néerlandais, a tenu ses réunions à l&amp;#039;issue de chaque séance du Groupe de travail et, de plus, au cours de la matinée du 29 janvier 1971.&lt;br /&gt;
(1) Voir en Annexe I l&amp;#039;ordre du jour provisoire (doc. BR/GT I/101/71).&lt;br /&gt;
(2) Voir en Annexe II la liste des participants à la réunion du Groupe de travail.&lt;br /&gt;
B R / 94 f / 71 rer / AC / mg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 22 a&lt;br /&gt;
Droit applicable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sauf dispositions contraires de la présente Convention ou d&amp;#039;un accord particulier conclu en vertu de l&amp;#039;article 8, la demande de brevet européen, comme objet de propriété, est soumise dans chaque Etat contractant désigné et avec effet dans cet Etat, à la législation applicable dans ledit Etat contractant aux demandes de brevet nationales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&amp;#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&amp;#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 février 1971&lt;br /&gt;
BR / 88 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 29 janvier 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 14.&lt;br /&gt;
! Article 63&lt;br /&gt;
! Ne concerne pas le texte français.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| Ne concerne pas le texte français.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16.&lt;br /&gt;
| Article 68&lt;br /&gt;
| Au paragraphe 2, 2ème et 3 ème lignes, les mots &amp;quot;est pris en considération pour déterminer&amp;quot; devraient être remplacés par les mots &amp;quot;constitue la base pour déterminer&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17.&lt;br /&gt;
| Article 72&lt;br /&gt;
| 11 conviendrait de supprimer le mot &amp;quot;contractant&amp;quot; à l&amp;#039;avant-dernière ligne.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18.&lt;br /&gt;
| Article 111&lt;br /&gt;
| Ne concerne pas le texte français.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19.&lt;br /&gt;
| Article 113&lt;br /&gt;
| Le titre devrait être amendé comme suit &amp;quot;Examen d&amp;#039;office par l&amp;#039;Office européen des brevets&amp;quot;. La seconde proposition d&amp;#039;amendement ne concerne pas le texte français.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20.&lt;br /&gt;
| Article 121&lt;br /&gt;
| A la 2ème ligne du paragraphe 5 , 11 conviendrait de remplacer le mot &amp;quot;prévus&amp;quot; par le mot &amp;quot;visés&amp;quot;, étant donné que le délai mentionné à l&amp;#039;article 74 , paragraphe 3 n&amp;#039;y est pas effectivement spécifié, mais est fixé par le règlement d&amp;#039;exécution.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21.&lt;br /&gt;
| Article 131&lt;br /&gt;
| Les deux modifications proposées ne concernent pas le texte français.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22.&lt;br /&gt;
| Article 139&lt;br /&gt;
| 11 convient de remplacer partout les mots &amp;quot;des droits antérieurs&amp;quot; par &amp;quot;de l&amp;#039;état de la technique&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23.&lt;br /&gt;
| Article 146&lt;br /&gt;
| La dernière phrase du paragraphe 1 devrait être amendée de la manière suivante : &amp;quot;L&amp;#039;article 37, paragraphes 3 et 4 et l&amp;#039;article 39 sont applicables.&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24.&lt;br /&gt;
| Article 156&lt;br /&gt;
| Ne concerne pas le texte français.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Français]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 74]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
</feed>