<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Art177fPCTBE1973</id>
	<title>Art177fPCTBE1973 - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Art177fPCTBE1973"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art177fPCTBE1973&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-11T23:13:21Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art177fPCTBE1973&amp;diff=269&amp;oldid=prev</id>
		<title>Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art177fPCTBE1973&amp;diff=269&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-11T13:30:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art177fPCTBE1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nom affiché&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; : Art177fPCTBE1973&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Numéro d&amp;#039;article&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; : 177&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dossier / langue&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; : Français&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tag langue&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#Français&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;PDF original&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/Français/Articles 176-200/Article 177 (version française)/Art177fPCTBE1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 177 F ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (CBE 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Avertissement: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les collections et matériaux constituent un outil de travail interne de la Direction Droit des brevets de l&amp;#039;OEB. Par conséquent, nous ne pouvons garantir ni l&amp;#039;exactitude ni l&amp;#039;intégralité des documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 177&lt;br /&gt;
MPU&lt;br /&gt;
Sprachen des Übereinkommens&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 172&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 147&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VdV&lt;br /&gt;
| 282&lt;br /&gt;
| 3076/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 98&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! E 1972&lt;br /&gt;
! 176&lt;br /&gt;
! M/108/II/R 4&lt;br /&gt;
! S. 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 176&lt;br /&gt;
| M/111/II/R 5&lt;br /&gt;
| S. 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 176&lt;br /&gt;
| M/130/II/R 6&lt;br /&gt;
| S. 18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 176&lt;br /&gt;
| M/146/R 7&lt;br /&gt;
| Art. 177&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 176&lt;br /&gt;
| M/160/K&lt;br /&gt;
| S. 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;&lt;br /&gt;
| 176&lt;br /&gt;
| M/PR/II&lt;br /&gt;
| S. 125&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PROCES-VERBAUX ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DE LA ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH POUR L&amp;#039;INSTITUTION D&amp;#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Munich, 10 Septembre - 5 Octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 177 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte anglais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Règlement d&amp;#039;exécution : ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règle 9&lt;br /&gt;
(2) ..., le Président de l&amp;#039;Office européen des brevets peut confier d&amp;#039;autres attributions à la section de dépôt, ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règle 10&lt;br /&gt;
(4) Le Conseil d&amp;#039;administration peut confier aux chambres de recours des compétences en vertu de l&amp;#039;article 134, paragraphe 8, lettre c).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règle 13&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte anglais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Règle 17&lt;br /&gt;
Ne concerne que le texte anglais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&amp;#039;INSTITUTION D&amp;#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 4 octobre 1973&lt;br /&gt;
M / 160 / K&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
Objet : Modifications apportées aux textes figurant &amp;#039;au document M/146/R 1 à 15&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 477 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Langues de la convention&lt;br /&gt;
(1) La présente convention est rédigée en un exemplaire en langues allemande, anglaise et française, qui est déposé aux archives du gouvernement de la République fédérale d&amp;#039;Allemagne, les trois textes faisant également foi.&lt;br /&gt;
(2). Les textes de la présente convention, établis dans des langues officielles des Etats contractants autres que celles visées au paragraphe 1 et agréés par le Conseil d&amp;#039;administration, sont considérés comme textes officiels. En cas de contestation sur l&amp;#039;interprétation des divers textes, les textes visés au paragraphe 1 font foi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR LINSTITUTION D&amp;#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 30 septembre 1975&lt;br /&gt;
M / 146 / R 7&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Pr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENT DE LA CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Présenté par : Comité Général de rédaction&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Colet : Convention : Articles 167 à 178&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 176&lt;br /&gt;
Langues de la convention&lt;br /&gt;
(1) Inchangé par rapport au projet imprimé de 1972&lt;br /&gt;
(2) Les textes de la présente convention, établis dans des langues officielles des Etats contractants autres que celles visées au paragraphe 1 et agréés par le Conseil d&amp;#039;administration, sont.considérés comme textes officiels. En cas de contestation sur l&amp;#039;interprétation des divers textes, les textes visés au paragraphe 1 font foi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&amp;#039;INSTITUTION D&amp;#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 24 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/130/II/R 6&lt;br /&gt;
Original : Allemand/Anglais/Prangais&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TEXTES ELABORES PAR LE &amp;lt;br&amp;gt; COMITE DE REDACTION DU COMITE PRINCIPAL II REUNIONS DES 22 ET 24 SEPTEMBRE 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Articles de la convention :&lt;br /&gt;
! Articles&lt;br /&gt;
! 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 16 a&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 18 a&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 166&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 176&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Règles du règlement d&amp;#039;exécution :&lt;br /&gt;
| Règles&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Protocole sur les privilèges et immunités de l&amp;#039;Organisation européenne des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Protocole sur la centralisation et l&amp;#039;introduction du système européen des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 176&lt;br /&gt;
Langues de la convention&lt;br /&gt;
(1) Inchangé par rapport au projet imprimé de 1972&lt;br /&gt;
(2) Les textes de la présente convention, établis dans des langues officielles des Etats contractants autres que celles visées au paragraphe 1 et agréés par le Conseil d&amp;#039;administration, sont considérés comme textes officiels. En cas de contestation sur l&amp;#039;interprétation des divers textes, les textes visés au paragraphe 1 font foi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&amp;#039;INSTITUTION D&amp;#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 20 septembre 1973&lt;br /&gt;
M / 111 / II / R 5&lt;br /&gt;
Original: Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TEXTES ELABORÉS PAR LE &amp;lt;br&amp;gt; COMITE DE REDACTION DU COMITE PRINCIPAL II &amp;lt;br&amp;gt; REUNION DU 19 SEPTEMBRE 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles de la convention: Articles 22&lt;br /&gt;
17:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 176&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Langues de la convention&lt;br /&gt;
(1) Inchangé par rapport au projet imprimé de 1972&lt;br /&gt;
(2) Les textes de la présente convention, établis dans les langues officielles d&amp;#039;autres Etats contractants et ayant reçu l&amp;#039;agrément du Conseil d&amp;#039;administration, sont considérés comme textes officiels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&amp;#039;INSTITUTION D&amp;#039;UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, le 19 septembre 1973&lt;br /&gt;
M/108/II/R 4&lt;br /&gt;
Original : Allemand/Anglais/Français&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== TEXTES ELABORES PAR LE &amp;lt;br&amp;gt; COMITE DE REDACTION DU COMITE PRINCIPAL II REUNION DU 18 SEPTEMBRE 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Articles de la convention :&lt;br /&gt;
! Articles 13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 143&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 145&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 159&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 163&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 164&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 165&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 167&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 173&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| 176&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article du protocole sur les&lt;br /&gt;
privileges et immunites de&lt;br /&gt;
I&amp;#039;Organisation européenne des&lt;br /&gt;
brevets:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) Les dispositions du paragraphe 2 sont applicables aux brevets européens à l&amp;#039;égard desquels, à la date mentionnée audit paragraphe, une opposition est en instance ou le délai d&amp;#039;opposition n&amp;#039;est pas expiré.&lt;br /&gt;
(4) Rien dans le présent article ne porte atteinte au droit d&amp;#039;un Etat qui a cessé d&amp;#039;être partie à la présente convention d&amp;#039;appliquer aux brevets européens les dispositions du texte de la convention à laquelle il était partie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 175 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Droits et obligations en matière financière d&amp;#039;un Etat contractant ayant cessé d&amp;#039;être partie à la convention&lt;br /&gt;
(1) Tout Etat qui a cessé d&amp;#039;être partie à la présente convention, en application de l&amp;#039;article 171, paragraphe 4 ou de l&amp;#039;article 173, n&amp;#039;est remboursé par l&amp;#039;Organisation des contributions financières exceptionnelles qu&amp;#039;il a versées au titre de l&amp;#039;article 38, paragraphe 2, qu&amp;#039;à la date et dans les conditions où l&amp;#039;Organisation rembourse les contributions financières exceptionnelles qui lui ont été versées par d&amp;#039;autres Etats au cours du même exercice budgétaire.&lt;br /&gt;
(2) Les sommes dont le montant correspond au pourcentage des taxes perçues pour le maintien en vigueur des brevets européens dans l&amp;#039;Etat visé au paragraphe 1 , telles qu&amp;#039;elles sont définies à l&amp;#039;article 37 , sont dues par cet Etat, alors même qu&amp;#039;il a cessé d&amp;#039;être partie à la présente convention; le montant de ces sommes est celui qui devait être versé par l&amp;#039;Etat en cause à la date à laquelle il a cessé d&amp;#039;être partie à la présente convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 176 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Langues de la convention&lt;br /&gt;
(1) La présente convention est rédigée en un exemplaire en langues allemande, anglaise et française, qui est déposé aux archives du gouvernement de la République fédérale d&amp;#039;Allemagne, les trois textes faisant également foi.&lt;br /&gt;
(2) Sous réserve de l&amp;#039;autorisation du Conseil d&amp;#039;administration, des textes officiels de la présente convention pourront être publiés dans les langues officielles d&amp;#039;autres Etats contractants. En cas de contestation sur l&amp;#039;interprétation des divers textes, les textes visés au paragraphe 1 font foi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 177 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transmissions et notifications&lt;br /&gt;
(1) Le gouvernement de la République fédérale d&amp;#039;Allemagne établit des copies certifiées conformes de la présente convention et les transmet aux gouvernements des Etats signataires ou adhérents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&amp;#039;INSTITUTION D&amp;#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&amp;#039;institution d&amp;#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&amp;#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Fressonnat ostime utile de prévoir expressément que le droit européen sur les bravets et la procédure européenne n&amp;#039;entrent également en application qu&amp;#039;après l&amp;#039;ouverture de l&amp;#039;Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui fait remarquer que cola va do soi. Le droit curopéen est appliqué par des autorités intornationalos. Si celles-ci n&amp;#039;oxistent point il est impossible de l&amp;#039;appliquer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ajoute que, lors do la rédaction finalo du projet de Convention, il faudra veillor à ce que tous les articles soient conformes au résultat de cette discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 3 de l&amp;#039;article 281, qui cst repris du texte de Lisbonno do la Convention d&amp;#039;Union, le Président explique qu&amp;#039;il vise les mesures d&amp;#039;harmonisation des législations nationales préyues à l&amp;#039;article 272. Ces modifications du droit national devraient être effectuées on même temps que la ratification de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme la majorité des délégations pense qu&amp;#039;uno disposition expresse à co sujet est superflue, le groupe déciḋo du supprimer ce paragraphe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&amp;#039;articlo 281 est transmis au Comití do rédaction.&lt;br /&gt;
L&amp;#039;article 282 corrospond aux décisions du groupe prises lors de la 4ème session ot est adopté sans discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&amp;#039;article 56 do l&amp;#039;avant-projot&lt;br /&gt;
Le Président explique que cet article a pour but de déchargor autant que possible les fonctionnaires hautement qualifiés ot bénéficiant d&amp;#039;un traitement élevé tels que les examinateurs, do certaines tâchos inférieures:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&amp;#039;uno discussion très approfondie, il rósulte que les principes fondamentaux de la structure de l&amp;#039;administration dans la plupart des Etats no permettent pas une délégation do responsabilité telle qu&amp;#039;elle est préyue dans la proposition du Président.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo groupe considère qu&amp;#039;il serait opportun d&amp;#039;attendre d&amp;#039;abord les résul-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième session du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot; qui s&amp;#039;est tenue à Bruxelles du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad articlu 282&lt;br /&gt;
Texte original de la Convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents do base&lt;br /&gt;
2. Remargues :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En ce qui concerne les langues dans lesquelles l&amp;#039;original de la Convention relative à un droit européen des brevets doit être rédigé, nous renvoyons à la décision adoptée par le groupe de travail lors de sa quatrième réunion. Le groupe de travail a en effet décidé que la Convention serait rédigée dans les langues de tous les itats contractants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le texte de l&amp;#039;article 282 correspond à l&amp;#039;article 248 du Traité de la CCE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 282&lt;br /&gt;
Original do la Convention&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La présente Convention, rédigée en un oxomplaire unique, en langue allemando, on langue française, on langue italienne et en langue néerlandaiso, los quatre textes faisant égalomont foi, sora déposée dans los archives du gouvernement de ........ qui remettra une copic certifiée conforme à chacun des gouvernements des autres Stats signataires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
Bonn, le 28 février 1962&lt;br /&gt;
CONFIDENTIHL !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de convention relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 271 et suivants&lt;br /&gt;
[Articles 271 à 282 ainsi que articles 48 a paragraph 4 et 48 b 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dispositions finales&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 171a (Laintien des droits acquis) (1).&lt;br /&gt;
146. Voir à ce sujet les observations formulées à propos de l&amp;#039;article 163 (points 133 à 138), ainsi que de l&amp;#039;article 171 (point 145).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Articles 172 (Langues) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
147. La possibilité, prévue au paragraphe 2, de publier des versions officielles de la Convention dans d&amp;#039;autres langues que l&amp;#039;allemand, l&amp;#039;anglais et le français doit avoir pour seul objet, de l&amp;#039;avis de la Conférence, de permettre aux ressortissants d&amp;#039;Etats contractants dans lesquels le français, l&amp;#039;anglais et l&amp;#039;allemand ne sont pas des langues officielles, de se reporter plus facilement au texte de la Convention. C&amp;#039;est pourquoi la deuxième phrase stipule qu&amp;#039;en cas de contestation sur l&amp;#039;interprétation des différentes versions de la Convention, seules les vór sions allemande, anglaise et française feront foi. Au demeurant, pour prévenir tout litige dans la mesure du possible, la Conférence a subordonné la publication de telles versions à l&amp;#039;autorisation du Conseil d&amp;#039;administration.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 173 (Transmission de copies certifiées conformes)&lt;br /&gt;
148. La Conférence a regroupé dans cet article toutes les tâches incombent à l&amp;#039;Etat dépositaire.&lt;br /&gt;
(1) doc. BR/118/71, page 20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BR/125 f/71 len/AC/am&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&amp;#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&amp;#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 7 juillet 1971&lt;br /&gt;
BR / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== R A P P O R T ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de la&lt;br /&gt;
4ème session de la Conférence Intergouvernementale&lt;br /&gt;
pour l&amp;#039;institution d&amp;#039;un système européen&lt;br /&gt;
de délivrance de brevets&lt;br /&gt;
(Luxembourg - 20/28 avril 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 172&lt;br /&gt;
Langues&lt;br /&gt;
(1) La présente Convention est rédigée en un exemplaire en langues allemande, anglaise et française, qui est déposé aux archives du gouvernement de ...., les trois textes faisant également foi.&lt;br /&gt;
(2) Des textes officiels de la présente Convention pourront être établis dans les langues officielles d&amp;#039;autres Etats parties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE INTERGOUVERNEMENTALE&lt;br /&gt;
POUR L&amp;#039;INSTITUTION&lt;br /&gt;
D&amp;#039;UN SYSTEME EUROPEEN&lt;br /&gt;
DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secrétariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 15 février 1971&lt;br /&gt;
BR / 88 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREMIER AVANT-PROJET DE CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INSTITUANT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UN SYSTEME EUROPEEN DE DELIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Etat des travaux au 29 janvier 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
en lui demandant de tenir compte de la proposition d&amp;#039;ordre rédactionnel soumise par la délégation britannique dans le document M/40, point 25.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 167 (168) - Champ d&amp;#039;application territorial ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
185. Le Comité marque son accord sur une propositon de la délégation britannique contenue dans le document M/40, point 26, tendant à supprimer les mots «à moins que l&amp;#039;Etat en cause n&amp;#039;ait cessé d&amp;#039;être partie à la Convention à une date antérieure, en application de l&amp;#039;article 171, paragraphe 4 &amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 173(174) - Dénonciation ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
186. Le Comité marque son accord sur une proposition de la délégation allemande tendant à supprimer la dernière partie de la deuxième phrase par analogie avec la modification apportée à l&amp;#039;article 167, paragraphe 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 176(177) - Langues de la Convention ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Paragraphe 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
187. Le Comité constate que cette disposition ne limite en rien le droit des Etats d&amp;#039;établir et de publier dans leur langue officielle des traductions du texte de la Convention. Toutefois, seules les traductions ayant reçu l&amp;#039;agrément du Conseil d&amp;#039;administration pourront être considérées comme textes officiels au sens de cet article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== B. Article 166 (167) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== I. Position des Delegations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1001. Le Comité procède en premier lieu à un tour de table général sur les problèmes que posent les dispositions concernant les réserves.&lt;br /&gt;
1002. La délégation espagnole rapelle qu&amp;#039;elle a présenté une proposition d&amp;#039;amendement relative à l&amp;#039;article 166, qui est reprise dans le document M/29. La proposition espagnole correspond à une position qui avait déjà été annoncée dans les délibérations de la Conférence intergouvernementale de Luxembourg. Elle trouve sa justification dans le fait que, pour certains pays, il ne serait pas possible d&amp;#039;accepter immédiatement l&amp;#039;introduction de certaines règles de la Convention dans leur système juridique sans que cela n&amp;#039;entraîne de graves préjudices pour la structure actuelle de certains secteurs industriels en raison du niveau limité de leur développement économique. C&amp;#039;est pour cette raison que, lorsque la Conférence intergouvernementale de Luxembourg s&amp;#039;est prononcée pour la solution maximale, la possibilité de prévoir certaines réserves a dû être envisagée et que l&amp;#039;article 166 du projet de Convention a été établi. Dès le début, toutefois, la délégation espagnole a fait remarquer que les possibilités de réserves ainsi prévues étaient insuffisantes. Selon le gouvernement espagnol, il faudrait que cette disposition soit élargie essentiellement sur deux points: d&amp;#039;une part, il faudrait y inclure les produits chimiques et, d&amp;#039;autre part, il conviendrait de prévoir la possibilité d&amp;#039;une prolongation de la période de dix années prévues pour la validité des réserves dans le cas où les circonstances économiques qui ont motivé la formation des réserves subsisteraient dans le pays en cause au terme de ce délai.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation espagnole indique que l&amp;#039;extension des réserves aux produits chimiques se justifie pour des raisons analogues à celles qui ont déterminé l&amp;#039;inclusion des produits pharmaceutiques et alimentaires. Elle rappelle d&amp;#039;ailleurs que certains pays très développés n&amp;#039;ont adopté la brevetabilité des produits chimiques en tant que tels qu&amp;#039;à une date très récente. Quant à la&lt;br /&gt;
prolongation éventuelle du délai de dix ans, la délégation espagnole estime qu&amp;#039;il est impossible de prévoir actuellement l&amp;#039;évolution des circonstances économiques. Pour éviter de causer de graves pertubations aux industries dans les pays en cause, il serait indispensable de prévoir des délais flexibles. Certes, il faudrait maintenir l&amp;#039;idée contenue dans le paragraphe 3 actuel de l&amp;#039;article 166 selon laquelle tout Etat ayant eu recours à une réserve devrait la retirer aussitôt que les circonstances le permettent. Toutefois, l&amp;#039;appréciation des conditions économiques permettant le retrait d&amp;#039;une telle réserve devrait constituer une prérogative de l&amp;#039;Etat concerné.&lt;br /&gt;
1003. La délégation portugaise, après avoir rappelé qu&amp;#039;elle a présenté une proposition pour une nouvelle rédaction de l&amp;#039;article 166 dans le document M/72/II, fait observer que si l&amp;#039;harmonisation des législations dans le domaine de la propriété intellectuelle, et plus particulièrement dans celui des brevets, constitue un des moyens les plus efficaces de progrès dans la coopération internationale, il n&amp;#039;en est pas moins vrai qu&amp;#039;il s&amp;#039;agit là d&amp;#039;une entreprise de longue haleine, qui doit obligatoirement se réaliser par étapes. Il s&amp;#039;agit d&amp;#039;un mouvement qui a atteint ces derniers temps une portée mondiale, mais qui se réalise de la manière la plus efficace dans le cadre d&amp;#039;initiatives régionales comme celle du brevet européen. Pour que les progrès que ces réalisations laissent espérer puissent être effectivement réalisés, il faut cependant que les initiatives, même régionales, soient suffisamment souples pour permettre l&amp;#039;adhésion de tous les pays qui appartiennent au groupement régional, compris ceux qui, en raison de leur situation économique particulière, ne sont pas en condition d&amp;#039;y participer complètement dès le début. Une participation du Portugal au brevet européen signifierait actuellement que ce pays devrait tout donner sans rien recevoir. Pour cette raison, l&amp;#039;introduction dans la Convention du principe de l&amp;#039;intégration progressive constituerait la solution la plus appropriée pour le Portugal, ainsi que pour les autres Etats qui se trouvent dans une situation analogue à la sienne et qui souhaitent, néanmoins, faire partie de l&amp;#039;Organisation européenne des brevets.&lt;br /&gt;
1004. La délégation yougoslave indique qu&amp;#039;elle approuve les arguments avancés par les délégations espagnole et portugaise et se rallie en principe à la proposition du gouvernement espagnol présentée dans le document M/29, comme il est indiqué dans le document M/77/II que la délégation yougoslave a déposé. Certes, la délégation yougoslave aurait préféré que la Convention soit basée sur la solution minimale mais, puisqu&amp;#039;elle se rend compte qu&amp;#039;il est politiquement impossible d&amp;#039;obtenir que la majorité des délégations se rallie au principe de la solution minimale, la solution présentée par la délégation espagnole constitue un minimum pour que la délégation yougoslave puisse envisager son adhésion à la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La délégation yougoslave fait observer que, dans les pays hautement développés, les industries chimiques, pharmaceutiques et alimentaires existent et se développent depuis plus d&amp;#039;un siècle. Les brevets, dans les pays européens au moins, ne pouvaient être octroyés que pour les procédés: cela non seulement n&amp;#039;a pas limité l&amp;#039;essor industriel mais, au contraire, l&amp;#039;a considérablement favorisé. En ce qui concerne la durée de la période pendant laquelle les réserves sont possibles, la délégation yougoslave est d&amp;#039;avis qu&amp;#039;il est impossible d&amp;#039;affirmer à présent que l&amp;#039;industrie de certains pays sera en mesure d&amp;#039;adopter et de profiter de la protection prévue par la Convention pour ces types de produits, même au terme d&amp;#039;une période de 20 ou 25 années. En effet, l&amp;#039;évolution ne s&amp;#039;arrêtera certainement pas dans les pays hautement développés où les branches concernées de l&amp;#039;industrie progresseront bien plus rapidement que ne pourront le faire les mêmes branches dans d&amp;#039;autres pays comme la Yougoslavie, même si l&amp;#039;on se base sur des hypothèses optimistes de développement industriel. La&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Français]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 177]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
</feed>