<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Art169eTPEPC1973</id>
	<title>Art169eTPEPC1973 - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Art169eTPEPC1973"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art169eTPEPC1973&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-11T20:41:44Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art169eTPEPC1973&amp;diff=242&amp;oldid=prev</id>
		<title>Arthur : Import automatique du JSON / correction des tableaux</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://cbe1973.gacmo.fr/index.php?title=Art169eTPEPC1973&amp;diff=242&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-11T13:29:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Import automatique du JSON / correction des tableaux&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:Art169eTPEPC1973}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Métadonnées ==&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nom affiché&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; : Art169eTPEPC1973&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Numéro d&amp;#039;article&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; : 169&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dossier / langue&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; : English&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tag langue&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; : &amp;lt;nowiki&amp;gt;#English&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;PDF original&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; : &amp;lt;code&amp;gt;Articles/English/Articles 151-175/Article 169 (English version)/Art169eTPEPC1973.pdf&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Contenu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 1 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 169 E ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Travaux Préparatoires (EPC 1973) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Comment: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The collection represents purely an internal research tool for the purpose of Directorate Patent Law of the European Patent Office. No guarantee can be given for its completeness or correctness.&lt;br /&gt;
The documents produced before 1969 cannot be provided in English as this was not an official language in the period before that date. These documents therefore are provided in French and German.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 2 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Art. 169&lt;br /&gt;
MPU&lt;br /&gt;
Inkrafttreten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Entwurf, der dem &amp;lt;br&amp;gt; nebenstehenden &amp;lt;br&amp;gt; Dokument zugrunde &amp;lt;br&amp;gt; liegt&lt;br /&gt;
! Art. Nr. &amp;lt;br&amp;gt; im &amp;lt;br&amp;gt; Entwurf/ &amp;lt;br&amp;gt; Dokument&lt;br /&gt;
! Dokument, in &amp;lt;br&amp;gt; dem der Art. &amp;lt;br&amp;gt; behandelt &amp;lt;br&amp;gt; wird&lt;br /&gt;
! Fundstelle &amp;lt;br&amp;gt; im Dokument&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vorschl.d.Vors.&lt;br /&gt;
| 281&lt;br /&gt;
| IV/3076/62&lt;br /&gt;
| S. 96-98&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| VE Mai 1962&lt;br /&gt;
| 211&lt;br /&gt;
| 6551/IV/62&lt;br /&gt;
| S. 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/88/71&lt;br /&gt;
| 166&lt;br /&gt;
| BR/125/71&lt;br /&gt;
| Rdn. 141/142&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| BR/199/72&lt;br /&gt;
| 165&lt;br /&gt;
| BR/219/72&lt;br /&gt;
| Rdn. 58&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dokumente der MDK&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E 1972&lt;br /&gt;
168&lt;br /&gt;
M/146/R 7&lt;br /&gt;
Art. 169&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 3 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 1973 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Munich, 30 September 1973&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M/ 146/R 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Original: English/French/German&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CONFERENCE DOCUMENT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Drawn up by: General Drafting Committee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Subject: Convention: Articles 167 to 178&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 4 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 168 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inkrafttreten&lt;br /&gt;
(1) Dieses Übereinkommen tritt in Kraft drei Monate nach Hinterlegung der letzten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde von sechs Staaten, in deren Hoheitsgebiet im Jahre 1970 insgesamt mindestens 180000 Patentanmeldungen für die Gesamtheit dieser Staaten eingereicht wurden.&lt;br /&gt;
(2) Jede Ratifikation oder jeder Beitritt nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens wird am ersten Tag des dritten Monats nach der Hinterlegung der Ratifikationsoder Beitrittsurkunde wirksam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 169 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aufnahmebeitrag&lt;br /&gt;
(1) Jeder Staat, der nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens das Übereinkommen ratifiziert oder ihm beitritt, hat der Organisation einen Aufnahmebeitrag zu zahlen, der nicht zurückgezahlt wird.&lt;br /&gt;
(2) Der Aufnahmebeitrag beträgt 5 % des Betrags, der in der Weise errechnet wird, daß die sich für den betreffenden Staat ergebende Prozentzahl des in Artikel 38 Absätze 3 und 5 vorgesehenen Aufbringungsschlüssels, die zu dem Zeitpunkt gilt, zu dem die Ratifikation oder der Beitritt wirksam wird, auf die Summe der von den übrigen Vertragsstaaten bis zum Abschluß des diesem Zeitpunkt vorangehenden Haushaltsjahrs geschuldeten besonderen Finanzbeiträge angewendet wird.&lt;br /&gt;
(3) Werden besondere Finanzbeiträge für das Haushaltsjahr, das dem in Absatz 2 genannten Zeitpunkt vorausgeht, nicht mehr gefordert, so ist der in Absatz 2 genannte Aufbringungsschlüssel derjenige, der auf den betreffenden Staat auf der Grundlage des letzten Jahrs, für das besondere Finanzbeiträge zu zahlen waren, anwendbar gewesen wäre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 170 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Geltungsdauer des Übereinkommens&lt;br /&gt;
Dieses Übereinkommen wird auf unbegrenzte Zeit geschlossen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 171 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revision ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Dieses Übereinkommen kann durch Konferenzen der Vertragsstaaten revidiert werden.&lt;br /&gt;
(2) Die Konferenz wird vom Verwaltungsrat vorbereitet und einberufen. Sie ist nur beschlußfähig, wenn mindestens drei Viertel der Vertragsstaaten auf ihr vertreten sind. Die revidierte Fassung des Übereinkommens bedarf zu ihrer Annahme der Dreiviertelmehrheit der auf der Konferenz vertretenen Vertragsstaaten, die eine Stimme abgeben. Stimmenthaltung gilt nicht als Stimmabgabe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 168 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entry into force&lt;br /&gt;
(1) This Convention shall enter into force three months after the deposit of the last instrument of ratification or accession by six States on whose territory the total number of patent applications filed in 1970 amounted to at least 180,000 for all the said States.&lt;br /&gt;
(2) Any ratification or accession after the entry into force of this Convention shall take effect on the first day of the third month after the deposit of the instrument of ratification or accession.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 169 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Initial contribution&lt;br /&gt;
(1) Any State which ratifies or accedes to this Convention after its entry into force shall pay to the Organisation an initial contribution, which shall not be refunded.&lt;br /&gt;
(2) The initial contribution shall be 5 % of an amount calculated by applying the percentage obtained for the State in question, on the date on which ratification or accession takes effect, in accordance with the scale provided for in Article 38, paragraphs 3 and 5, to the sum of the special financial contributions due from the other Contracting States in respect of the accounting periods preceding the date referred to above.&lt;br /&gt;
(3) In the event that special financial contributions were not required in respect of the accounting period immediately preceding the date referred to in paragraph 2, the scale of contributions referred to in that paragraph shall be the scale that would have been applicable to the State concerned in respect of the last year for which financial contributions were required.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 170 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duration of the Convention&lt;br /&gt;
The present Convention shall be of unlimited duration.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 171 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revision ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) This Convention may be revised by a Conference of the Contracting States.&lt;br /&gt;
(2) The Conference shall be prepared and convened by the Administrative Council. The Conference shall not be deemed to be validly constituted unless at least threequarters of the Contracting States are represented at it. In order to adopt the revised text there must be a majority of three-quarters of the Contracting States represented and voting at the Conference. Abstentions shall not be considered as votes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 5 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MÜNCHNER DIPLOMATISCHE KONFERENZ &amp;lt;br&amp;gt; ÜBER DIE EINFÜHRUNG EINES EUROPÄISCHEN PATENTERTEILUNGSVERFAHRENS 1973 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(München, 10. September bis 6. Oktober 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== MUNICH DIPLOMATIC CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS, 1973&lt;br /&gt;
(Munich, 10 September to 6 October 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CONFERENCE DIPLOMATIQUE DE MUNICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
POUR L&amp;#039;INSTITUTION D&amp;#039;UN SYSTÈME EUROPÉEN DE DÉLIVRANCE DE BREVETS&lt;br /&gt;
(1973)&lt;br /&gt;
(Munich, 10 septembre - 6 octobre 1973)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== VORBEREITENDE DOKUMENTE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ausgearbeitet von der&lt;br /&gt;
Regierungskonferenz über die Einführung eines europäischen Patenterteilungsverfahrens herausgegeben von der&lt;br /&gt;
Regierung der Bundesrepublik Deutschland&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== PREPARATORY DOCUMENTS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
drawn up by the&lt;br /&gt;
Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents and published by the&lt;br /&gt;
Government of the Federal Republic of Germany&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DOCUMENTS PRÉPARATOIRES ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
élaborés par la&lt;br /&gt;
Conférence intergouvernementale pour l&amp;#039;institution d&amp;#039;un système européen de délivrance de brevets et publiés par le&lt;br /&gt;
Gouvernement de la République fédérale d&amp;#039;Allemagne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 6 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The French delegation in particular hoped that the solution to be sought would correspond to a more clearly defined system than that dealt with in Document No. 16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The German delegation said it was also in favour of finding a compromise solution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 164&lt;br /&gt;
56. The Conference had before it a proposal from the United Kingdom delegation (cf. BR/216/72) to the effect that Article 2 be completed by a new paragraph 3 specifying that the patents granted for a Contracting State will also have effect in a territory for which the State has made a declaration within the meaning of Article 164.&lt;br /&gt;
57. The Conference decided to insert in Article 164 a sentence meeting the request of the United Kingdom delegation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 165&lt;br /&gt;
58. The United Kingdom delegation observed that the figure of 180,000 applications contained in paragraph 1 could be re-examined at the Diplomatic Conference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 169&lt;br /&gt;
59. The Conference had before it a proposal from the United Kingdom delegation (cf. BR/216/72). This proposal had previously been examined by the Co-ordinating Committee (cf. BR/218/72, point 15).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 7 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 26 September 1972&lt;br /&gt;
BR/219/72&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M I N U T E S&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6th meeting of the Inter-Governmental Conference for the setting up of a European System for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 19 to 30 June 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 165 (165, paragraphs 1 and 3)&lt;br /&gt;
Entry into force&lt;br /&gt;
(1) This Convention shall enter into force three months after the deposit of the last instrument of ratification or accession by six States on whose territory the total number of patent applications filed in 1970 amounted to at least 180,000 for all the said States.&lt;br /&gt;
(2) Any ratification or accession after the entry into force of this Convention shall take effect on the first day of the third month after the deposit of the instrument of ratification or accession.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 9 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE&lt;br /&gt;
! Brussels, 25 May 1972&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN&lt;br /&gt;
| BR/199/72&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Deutsche Patentamt&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Eing. 31. MAI 1972&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 152&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 624/72&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| CPR&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== DRAFT CONVENTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESTABLISHING A EUROPEAN SYSTEM&lt;br /&gt;
FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
(Stage reached on 20 May 1972)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 10 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 166 (Entry into force)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Conference endorsed the proposal made by Working Party II that the number of patent applications to be provided for in paragraph 1 should be fixed at 180,000. This number was chosen on the basis of the number of applications filed in the territory of the six Member States of the European Economic Community.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The time limit for the entry into force of the Convention was extended to three months.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Conference considered it necessary for the Administrative Council to meet immediately after the entry into force of the Convention. It inserted a new paragraph 1(a) to this effect (BR/118/71, Page 19).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 168 (Settlement of disputes)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Swiss and Netherlands delegations proposed that disputes between Contracting States should be referred to the International Court of Justice and not, as proposed by Working Party II, to an arbitral tribunal. Disputes between States were to be subject primarily to international law, in which the International Court of Justice was more competent than an arbitral tribunal convened for each individual case. The fact that the disputes to be expected might involve technical questions presented no insuperable obstacles because the Court of Justice could call on experts. In other cases too, the West European&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 11 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 7 July 1971&lt;br /&gt;
BR / 125 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== M I N U T E S ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
of the&lt;br /&gt;
4th Meeting of the Inter-Governmental Conference&lt;br /&gt;
for the setting up of a European System&lt;br /&gt;
for the Grant of Patents&lt;br /&gt;
(Luxembourg, 20 to 28 April 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 12 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 166&lt;br /&gt;
Entry into Force&lt;br /&gt;
(1) This Convention shall enter into force two months after the derosit of the last instrument of ratification or accession by six States on whose territory the total number of patent applications filed in 1970 amounted to at least 1 × 0,000 for all the said States.&lt;br /&gt;
(2) iny ratification or accession after the entry into force of this Convention shall take effect on the first day of the second month after the derosit of the instrument of ratification or accession.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 13 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== INTER-GOVERNMENTAL CONFERENCE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FOR THE SETTING UP OF A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brussels, 15th February 1971&lt;br /&gt;
B R / 68 / 71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Secretariat -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FIRST PRELIMINARY DRAFT OF A CONVENTION&lt;br /&gt;
ESTABLISHING&lt;br /&gt;
A EUROPEAN SYSTEM FOR THE GRANT OF PATENTS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Stage reached on 29 January 1971 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 14 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot;Brevets&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seccion Cu 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
Compte rendu de la séance du 19 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Prósident ouvre la séance à 9.30 heures et continue la lecture des articles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 209 (278)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide de bisfer la remarque relative à la questioa de savoir si l&amp;#039;accord spécial doit être coumis à la ratification. Les experts des ministères des affairs étrangères pencheront sur ce problème comme sur les autres qui relèvent de leur compétence. Il n&amp;#039;est pas opportun de souligner spécialement celui-ci par une remarque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&amp;#039;article est adopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 210 (279)&lt;br /&gt;
est aóopté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 211 (281)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe décide d&amp;#039;incorporer dans cet article une disposition reprenant l&amp;#039;idée contenue dans la première remarque générale du texte des &amp;quot;Remarques du Comité de rédection&amp;quot; (Doc. 4412/IV/62 du 14 mai 1962). Le gouvernement auprès duquel les instruments de ratification ont été céposés est chargé de notifier aux autres Etats contractants les ratifications, adhésions, associations ou limitations du champ d&amp;#039;application de la convention ou de la portée territoriale des brevets.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&amp;#039;article est adopté et transmis au Comité de rédaction avec cette remarque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 15 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 31 juillet 1962&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bésultats de la sixième session&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&amp;#039;est tenue à Munich&lt;br /&gt;
du 13 au 23 juin 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 16 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitzungsperiode vom 13. bis 23. Juni 1962&lt;br /&gt;
Bericht über die Sitzung vom 19. Juni 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Sitzung wurde um 9.30 Uhr durch den Vorsitzenden eröffnet; die Gruppe setzte die Besprechung der einzelnen Artikel fort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 209 (278)&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschloss, die Bemerkung über die Frage zu streichen, ob das Sonderabkommen zur Ratifizierung vorgelegt werden soll. Die Sachverständigen der Aussenministerien werden diese Frage ebenso prüfen wie alle sonstigen Fragen, für die sie zuständig sind. Es sei daher untunlich, dies hier durch eine Bemerkung noch besonders hervorzuheben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 210 (279)&lt;br /&gt;
wurde angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 211 (281)&lt;br /&gt;
Die Gruppe beschloss, in diesen Artikel eine Bestimmung aufzunehmen, die den Gedanken der ersten &amp;quot;Allgemeinen Bemerkung&amp;quot;aus den &amp;quot;Bemerkungen des Redaktionsausschusses&amp;quot; (Dok. 4412/IV/62 vom 14. Mai 1962) übernimmt : Die Regierung, bei der die Ratifizierungsurkunden hinterlegt worden sind, soll die übrigen Vertragsstaaten über Ratifizierungen, Beitritte, Assoziierungen oder Begrenzungen des Anwendungsbereichs des Abkommens oder des räumlichen Geltungsbereichs der Patente unterrichten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Artikel wurde angenommen und an den Redaktionsausschuss mit diesem Hinweis weitergeleitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 17 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 31. Juli 1962&lt;br /&gt;
Vertraulich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der sechsten Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 13. bis 23. Juni 1962 in Munchen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 18 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Article 211 (281) &amp;lt;br&amp;gt; Ratification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Ia présente Convontion sora ratifiée par los Hautes Partios contractantes on conformité do lours règles constitutionnclles respectives. Les instruments do ratification seront déposés auprès du Gouvernement do&lt;br /&gt;
(2) La présente Convention ontrora on vigueur le promior jour du mois suivant le dépôt de l&amp;#039;instrument de ratification de l&amp;#039;Etat signataire qui procèdera lo dernier a cotto formalité. Toutcfois, si ce dépôt a licu moins de quinze jours avant le début du mois suivant, l&amp;#039;cntréc on vigueur de la Convention est reportée au promior jour du douxièmo mois suivant la date do co dépôt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 19 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== GRONPE DE TRAVAIL &amp;quot;BREVETS&amp;quot; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== COMITE DE REDACTION ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ATRICTEMENT CONFIDENTIEL ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== AVANT-PROJET DE CONVENTION &amp;lt;br&amp;gt; RELATIF A &amp;lt;br&amp;gt; UN DROIT EUROPEEN DES BREVETS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=V E Mai 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 20 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 211 (281)&lt;br /&gt;
Ratifizierung&lt;br /&gt;
(1) Dieses Abkommen bedarf der Ratifizierung durch die Hohen Vertragsparteien gemäß ibren verfassungsrechtlichen Vorschriften. Die Ratifikationsurkunden werden bei der Regierung .......... hinterlegt.&lt;br /&gt;
(2) Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des auf die Hinterlegung der letzten Ratifikationsurkunde folgenden Monats in Kraft. Findet diese Hinterlegung weniger als 15 Tage vor Beginn des folgenden Monats statt, so tritt das Abkommen am ersten Tag des zweiten Monats nach dieser Hinterlegung in Kraft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 21 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot;&lt;br /&gt;
Redaktionsausschuss&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brüssel, den 26. Mai 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== STRENG VERTRAULICH ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    vo r e h t w u t f&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eines Abkommens uber ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 22 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. Fressonnat ostime utile de prévoir expressément que le droit européen sur les brevets et la procédure européenne n&amp;#039;entrent également en application qu&amp;#039;après l&amp;#039;ouverture de l&amp;#039;Office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui fait remarquer que cela va de soi. Le droit curopéen est appliqué par des autorités internationales. Si celles-ci n&amp;#039;oxistent point il est impossible de l&amp;#039;appliquer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il ajoute que, lors do la rédaction finale du projet de Convention, il faudra veiller à ce que tous les articles soient conformes au résultat de cette discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au sujet du paragraphe 3 de l&amp;#039;article 281, qui est repris du texte de Lisbonno de la Convention d&amp;#039;Union, le Président explique qu&amp;#039;il vise les mesures d&amp;#039;harmonisation des législations nationales préyues à l&amp;#039;article 272. Ces modifications du droit national devraient être effectuées on même temps que la ratification de la Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme la majorité des délégations pense qu&amp;#039;uno disposition expresse à ce sujet est superflue, le groupe décide du supprimer ce paragraphe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&amp;#039;article 281 est transmis au Comití do rédaction.&lt;br /&gt;
L&amp;#039;article 282 corrospond aux décisions du groupe prises lors de la 4ème session ot est adopté sans discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Discussion de l&amp;#039;article 56 do l&amp;#039;avant-projot&lt;br /&gt;
Le Président explique que cet article a pour but de déchargor autant que possible les fonctionnaires hautement qualifiés ot bénéficiant d&amp;#039;un traitement élevé tels que les examinatours, de certaines tâches inférieures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&amp;#039;une discussion très approfondie, il résulte que les principes fondamentaux de la structure de l&amp;#039;administration dans la plupart des Etats no permettent pas une délégation de responsabilité telle qu&amp;#039;elle est prévue dans la proposition du Président.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe considère qu&amp;#039;il serait opportun d&amp;#039;attendre d&amp;#039;abord les résul-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 23 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M. de Kuyser se demande s&amp;#039;il ne faudrait pas lier la ratification de la Convention à celle du Règlement d&amp;#039;oxécution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président lui répond qu&amp;#039;il faut procéder inversement. Le Règlement d&amp;#039;exécution n&amp;#039;entrera en vigueur que simultanément avec la Convention et la Convention générale. Cette question pourrait éventuellement être réglée par un protocole entre les Etats contractants.&lt;br /&gt;
M. van Benthom indique que la Convention Benelux sur les marques prévoit que l&amp;#039;entrée on vigueur a licu lors du dépôt des instruments de ratification, mais la loi uniforme y annexée n&amp;#039;entrera on vigueur que dix-huit mois plus tard. Ceci doit permettre de prévoir l&amp;#039;organisation nécessaire pour la mise en oeuvre de la loi uniforme. Peut-être serait-il sage de prévoir une règle semblable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président pense que cette question est réglée par l&amp;#039;article 221, paragraphe 2. La Convention européenne n&amp;#039;entre dans le stade d&amp;#039;exécution qu&amp;#039;après l&amp;#039;ouverture de l&amp;#039;Office européen dont décide le Conseil d&amp;#039;administration. L&amp;#039;entrée en vigueur de la Convention ne devrait pas être retardée, sinon il n&amp;#039;y aurait aucune obligation pour les gouvernements de payer les subsides nécessaires à l&amp;#039;établissement de l&amp;#039;Office. Il serait également impossible de recruter le personnel ou de faire fonctionner le Conséil d&amp;#039;administration qui devrait arrêter un Règlement des taxes et un Statut du personnel avant que l&amp;#039;Office européen puisse entrer en fonction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ce propos, M. van Benthem fait observer qu&amp;#039;avec l&amp;#039;entrée en vigueur de la Convention les demandes de brevet européen pourraient être introduites auprès des administrations nationales centrales sans que l&amp;#039;Office européen ait commencé à fonctionner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président admet que cette possibilité, qui mettrait l&amp;#039;Office européen en présence d&amp;#039;un nombre considérable de demandes dès l&amp;#039;ouverture, devrait être évitée. Il charge donc le Comité de rédaction de modifier l&amp;#039;article 221 en précisant que les demandes de brevet européen ne peuvent être introduites avant l&amp;#039;ouverture de l&amp;#039;Office européen même auprès des administrations nationales. Δ cet effet un paragraphe 4 pourrait être ajouté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 24 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&amp;#039;autres protocoles ont été envisagés au sujot de la proposition allomande concernant l&amp;#039;article 230 ot l&amp;#039;extension de l&amp;#039;cffet territorial à Berlin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&amp;#039;article est adopté sans discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Discussion de l&amp;#039;article 280 de l&amp;#039;avant-projet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Président souligne que l&amp;#039;importance de cet article repose surtout dans ce qu&amp;#039;on n&amp;#039;exprime pas. En offet, il correspond aux clauses généralement utilisées dans les accords internationaux mais il se tait au sujet de la résiliation de la Convention. Le Président pensc que la Convention ne peut pas Atre résiliée par un Etat contractant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la demande do M. de Huyser, il précise que l&amp;#039;article 280 ne s&amp;#039;applique pas aux Etats associés. Pour ceux-ci ces questions soront réglées dans les Traités d&amp;#039;association qui sont normalement résiliables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Toutefois, l&amp;#039;absence d&amp;#039;une clause de résiliation ne signifie pas que cette Convention ne pourrait pas prendre fin sur la base d&amp;#039;un accord entre tous les Stats contractants. Il serait également possible qu&amp;#039;un seul Etat en sorte si tous les autres Etats contractants l&amp;#039;admettent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une telle règle se justifie par le fait que l&amp;#039;établissement de toutes les institutions a des conséquences d&amp;#039;ordre personnel et financier si importantes qu&amp;#039;il serait difficile de l&amp;#039;entroprendre sans la certitude que tous les Etats contractants n&amp;#039;y participent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En outro, le développement des droits nationaux conformément à la Convention serait difficilement réversible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le groupe adopte l&amp;#039;article 280 ot le transmet au Comité do rédaction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Discussion de l&amp;#039;articlé 281 do l&amp;#039;avant-projet ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est entendu que. cot article fera l&amp;#039;objet d&amp;#039;un examen de la part des experts des ministères des affaires étrangères.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 25 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GROUPE DE TRAVAIL&lt;br /&gt;
&amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bruxelles, le 22 mai 1962.&lt;br /&gt;
Confidentiel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats de la cinquième sossion&lt;br /&gt;
du groupe de travail &amp;quot; Brevets &amp;quot;&lt;br /&gt;
qui s&amp;#039;est tenue à Bruxelles&lt;br /&gt;
du 2 au 18 avril 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 26 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr Fressonnet hält es für zweckmäBig, ausdrücklich zu bestimmen, daß das materielle europäische Patentrecht sowie das Vorfahrensrecht ebenfalls erst mit der Eröffnung des Patentamts in Kraft treten...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende bemerkt, daß dies sich von selbst verstehe. Das europäische Recht werde von internationalen Behörden angewandt. Wenn diese nicht existierten, könne auch kein europäisches Recht angewandt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei der endgültigen Fassung des Abkommensentwurfs müsse man darauf achten, daß sämtliche Artikel dem Ergebnis dieser Beratung entsprächen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 3 von Artikel 281, der aus dem Lissaboner Verbandsabkommen übernommen worden sei, betreffe die in Artikel 272 vorgesehenen Maßnahmen zur Angleichung der nationalen Gesetze. Diese Änderungen der nationalen Gesetze müßten im Zeitpunkt der Ratifizierung des Abkommens durchgeführt sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da die meisten Delegationen der Ansicht sind, eine derartige besondere Bestimmung sei überflüssig, beschließt die Arbeitsgruppe, den Absatz zu streichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 281 wird dem Redaktionsausschuß überwiesen.&lt;br /&gt;
Artikel 282, der den Beschlüssen der Arbeitsgruppe in der 4. Stitzung entspricht, wird ohne Beratung angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beratung von Artikel 56 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erklärt, der Zweck dieses Artikels sei die größtmögliche Entlastung der hochqualifizierten und entsprechend bezahlten Beamten, z.B. der Prüfer, von gewissen untergeordneten Aufgaben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus einer sehr gründlichen Erörterung des Problems ergibt sich, daß die Grundstruktur des Verwaltungsaufbaus in den meisten Staaten eine Übertragung der Verantwortung, wie sie der Vorsitzende erstrebt, nicht erlaubt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppe hält es für zweckmäßig, zunächst einmal die Ergeb-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 27 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr de Muyser fragt, ob man nicht die Ratifizierung des Abkommens der Ratifizierung der Durchführungsverordnung folgen lassen solle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende erwidert, man müsse umgekehrt vorgehen. Die Durchführungsverordnung trete erst am gleichen Tage mit dem Abkommen und dem allgemeinen Abkommen in Kraft. Diese Frage könne evtl. in einem Protokoll zwischen den Vertragsstaaten geregelt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem weist darauf hin, daß das Warenzeichenabkommen der Benelux-Staaten am Tage der Hinterlegung der Ratifikationsurkunden in Kraft trete, das angegliederte &amp;quot;Einheitsgesetz&amp;quot; jedoch erst 18 Monate später. Dies solle ermöglichen, die für die Durchführung des &amp;quot;Einheitsgesetzes&amp;quot; notwendige Organisation aufzubauen. Vielleicht sei es angebracht, eine ähnliche Regelung zu treffen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende meint, dieses Problem sei in Artikel 221 Absatz 2 geregelt. Das europäische Patentrochtabkommen trete nach der vom Verwaltungsrat beschlossenen Eröffnung in das Stadium der Durchführung. Das Inkrafttreten des Abkommens dürfe nicht verzögert werden, da sonst die Regierungen nicht verpflichtet seien, die zur Errichtung des Europäischen Patentamts notwendigen Beiträge zu leisten. Es sei auch nicht möglich, das Personal einzustellen oder den Verwaltungsrat mit seiner Tätigkeit beginnen zu lassen, der eine Gebührenordnung und ein Personalstatut beschliessen müsse, bevor das Patentamt seine Arbeit aufnehme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herr van Benthem bemerkt hierzu, die Anmeldungen eines europäischen Patents könnten nach dem Inkrafttreten des Abkommens bei den zentralen Behörden der Länder abgegeben werden, wenn das Europäische Patentamt noch nicht eröffnet sei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende gibt zu, daß man diese Möglichkeit, wodurch das Europäische Patentamt schon bei seiner Eröffnung mit einer Vielzahl von Anmeldungen konfrontiert würde, verhindern müsse. Er werde deshalb den Redaktionsausschuß beauftragen, den Artikel 221 dahingehend abzuändern, daß Anmeldungen von europäischen Patenten vor der Eröffnung des Europäischen Patentamts auch nicht bei den nationalen Behörden erfolgen könnten. Zu diesem Zweck könne man einen Absatz 4 einfügen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 28 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Andere Protokolle seien bezüglich des deutschen Verschlags zu Artikol 230 und zur Erstrockung des territorialen Goltungsbereichs auf Berlin vorgesehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der. Artikol wird ohne Diskussion angenommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beratung von Artikel 280 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Vorsitzende hebt hervor, die Bodoutung dieses Artikels liege vor allem darin, was man nicht sage. Er ontspreche den in intornationalen Abkommen allgemein gebrauchten Klauseln, onthalte jedoch nichts über die Kündigung des Abkomrors. Das Jbkommen könne also nicht von einem Vortragsstaat geküncigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf eine Frage von Horrn de Muyser orklärt der Vorsitzende, Artikel 280 gelte nicht für die assoziierten Staaten. Diese Fragen würden in den Assoziierungsverträgen geregelt, die normalerweise kündbar seien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Fohlen einer Kündigungsbostimmung bodeute indessen nicht, daB es den Vertragsstaaten verwehrt sei, das Abkommen Gurch einstimmigen Beschluß aufzuheben. Es sei auch möglich, daß oin einzelner Staat aus dem Abkommen austrate, wenn alle anderen Staaten damit oinvorstanden seien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine solche Regelung findo ihro Rechtfortigung in der Tatsache, daB die Gründung all dioser Institutionen so bedeutende Folgen im Personalund Finanzwesen habe, daB es schwierig sei, otwas zu unternohmen, ohne sicher zu sein, daB alle Vortragsstaaten daran teilnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ferner sei die mit der Entwicklung des Abkommens gleichlaufondo Entwicklung dor nationalen Gesetze schwer wieder rückgängig zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Arbeitsgruppo nimmt den Artikel 280 an und überweist ihn dem RedaktionsausschuB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beratung von Artikel 281 des Vorentwurfs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es liegt auf der Hand, daB dieser. Artikel von den Außenministern überprüft worden wird.&lt;br /&gt;
3076 / I V / 62-D&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 29 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ARBEITSGRUPPE&lt;br /&gt;
&amp;quot; Patente &amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ergebnisse der fünften Sitzung der Arbeitsgruppe &amp;quot;Patente&amp;quot; vom 2. bis 18. April 1962 in Brüssel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3076/IV/62-D&lt;br /&gt;
Orig.: F&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 30 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ad article 281&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ratification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Documents de base :&lt;br /&gt;
2. Remarques :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les paragraphes 1 et 2 correspondent à l&amp;#039;article 247 du Traité de la CCE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le paragraphe 3 correspond à l&amp;#039;article 30, paragraphes 1 et 3 de la Convention internationale pour la protection des obtentions végétales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 31 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 281&lt;br /&gt;
Ratification&lt;br /&gt;
(1) La présente Convention sera ratifiée par les hautes parties contractantes on conformité de leurs règles constitutionnelles respectives. Les instruments de ratification seront déposés auprès du gouvernement de&lt;br /&gt;
(2) La présente Convention entrera en vigueur le premier jour du mois suivant le dépôt de l&amp;#039;instrument de ratification de l&amp;#039;Etat signataire qui précèdera le dernier à cette formalité. Toutefois, si ce dépôt a lieu moins de quinze jours avant lo début du mois suivant, l&amp;#039;entrée en vigueur de la Convention est reportée au premier jour du deuxième mois suivant la date de ce dépôt.&lt;br /&gt;
(3) Il est entendu qu&amp;#039;au moment du dépôt de l&amp;#039;instrument de ratification, chaque Etat contractant doit être en mesure, conformément à sa législation interns, de donner effet aux dispositions de la présente Convention.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bouwling wach 1 n 12 ∂ 2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 32 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurt Haertel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonn, le 28 février 1962&lt;br /&gt;
CONFIDENTIML !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Premier avant-projet de convention relatif à un droit européen des brevets&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Articles 271 et suivants&lt;br /&gt;
[Articles 271 à 282 ainsi que articles 48 a paragrapho 4 et 48 b]&lt;br /&gt;
Dispositions finales&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 33 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zu Artikel 281 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ratifizierung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Materialien:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- :-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Bemerkungen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absätze 1 und 2 entsprechen dem Artikel 247 des EWG-Vertrags.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absatz 3 entspricht dem Internationalen Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungen, Artikel 30, Abs. 1 und 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 34 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Artikel 281 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ratifizierung ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) Dieses Abkommen bedarf der Ratifizierung durch die hohen Vertragsparteien gemäß ihren verfassungsrechtlichen Vorschriften. Die Ratifikationsurkunden werden bei der Regierung ........... hinterlegt.&lt;br /&gt;
(2) Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des auf die Hinterlegung der letzten Ratifikationsurkunde folgenden Monats in Kraft. Findet diese Hinterlegung weniger als 15 Tage vor Beginn des folgenden Monats statt, so tritt das Abkommen am ersten Tag des zweiten Monats nach dieser Hinterlegung in Kraft.&lt;br /&gt;
(3) Es besteht Einverständnis darüber, daß jeder Vertragsstaat im Zeitpunkt der Hinterlegung seiner Ratifikationsurkunde gemäß seinem nationalen Recht in der Lage sein muß, den Bestimmungen dieses Abkommens Wirkung zu verleihen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 35 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kurt Haertel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bonn, den 28. Februar 1962&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erster Arbeitsentwurf&lt;br /&gt;
eines Abkommens&lt;br /&gt;
über ein europäisches Patentrecht&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Artikel 271 ff.&lt;br /&gt;
[Artikel 271 bis 282&lt;br /&gt;
nebst Artikel 48a Abs. 4 und 48 b7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schlußbestimmungen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Page 36 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Article 169&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entry into force&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) This Convention shall enter into force three months after the deposit of the last instrument of ratification or accession by six States on whose territory the total number of patent applications filed in 1970 amounted to at least 180,000 for all the said States.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Any ratification or accession after the entry into force of this Convention shall take effect on the first day of the third month after the deposit of the instrument of ratification or accession.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:English]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Article 169]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Arthur</name></author>
	</entry>
</feed>